苻融识贼文言文翻译

1. 苻融识贼文言文翻译

原文

前秦苻融,为冀州牧。有老姥于路遇劫,喝贼,路人为逐擒之,贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易知耳。可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎!”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。

盖辨诬之术,唯博闻、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融验走而得其实,可谓察之深而辨之明矣。

译文

前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了强盗,大声呼喊捉贼。一个过路人追上去替老妇人抓贼并抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。苻融见了,笑着说:“这是容易查清的。可以让他们二人赛跑,先跑出凤阳门的就不是贼。”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖别人呢!”贼于是认罪。原来这是因为贼如果擅长奔跑,必定不会被人抓住,所以知道不擅长跑的人是贼。

大概辨明诬陷的方法,只有见闻广博,观察深刻,不被欺惑,才能够精通。苻融通过检验跑步而查清了事实,可以说是观察深刻,辨析明了。

望采纳

2. 苻融断案译文

苻融验走正文:前秦苻融,为冀州牧。

有老姥于路遇劫,喝贼,路人为逐擒之,贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。

融见而笑曰:“此易知耳。可二人并走,先出凤阳门者非贼。”

既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎!”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。

译文:前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了劫盗,大声呼喊捉贼。一个过路人追上去,抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。

当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。苻融见了,笑着说:“这是容易查清的。

可以让他们二人赛跑,先跑出凤阳门的就不是贼。”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖好人呢!”贼于是服罪。

原来这是因为贼如果善于奔跑,决不会被人抓住,故而知道不善跑的人是贼。

3. 《苻容断案》的译文

苻融验走 正文:前秦苻融,为冀州牧。

有老姥于路遇劫,喝贼,路人为逐擒之,贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。

融见而笑曰:“此易知耳。可二人并走,先出凤阳门者非贼。”

既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬人乎!”贼遂服罪。盖以贼若善走,必不被擒,故知不善走者贼也。

译文:前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了劫盗,大声呼喊捉贼。一个过路人追上去,抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。

当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。苻融见了,笑着说:“这是容易查清的。

可以让他们二人赛跑,先跑出凤阳门的就不是贼。”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖好人呢!”贼于是服罪。

原来这是因为贼如果善于奔跑,决不会被人抓住,故而知道不善跑的人是贼。

4. 文言文《折狱龟鉴》的“前奏苻融,为

选自《晋书》。并走:一起跑。走:古汉语中是“跑”的意思。 前秦苻(fǔ)融为冀(jì)州牧:前秦苻融任冀州的行政长官。前秦,晋朝末年氐(dǐ)族人在中国北部建立的秦国。冀州,在现在的河北省一带。牧,州的行政长官。 姥(mǔ):年长的妇人。 喝贼:拉长声音喊“有贼”。 为:替。 逐:追赶,追逐。 擒:捉住。 莫:没有人。 其:他们。 孰是:哪一个是(贼)。 乃:于是。 俱:一起。 送:被送。 之:到。 并:一起。 走:跑。 非:不是。 既:已经。 还:回来。 正色:板着面孔,态度严肃。 汝:你。 何诬人乎:为什么要诬赖别人呢。 以:因为。 若:如果。 易:容易。

诗文翻译

有个老妇人在路上遇到抢劫,连声呼喊“有强盗”,强盗慌张逃跑,一个行路人追赶上去为老妇人捉住强盗。强盗反咬一口诬陷行路人抢劫,这时天色已经昏黑,没有人知道其中哪个是强盗,于是就把他们都押送到官府。 苻融(前秦苻融任冀州州牧)见到他们后笑着说:“这是容易知道的,可以让两个人一齐跑,先跑出凤阳门的不是强盗。”二人先后出凤阳门,随即回到公堂,苻融把脸一板问后跑出凤阳门的人:“你是真的强盗,为什么要诬陷别人呢?”强盗终于低头认罪。原来是由于强盗如果跑得快,必然不会被行路人捉住,苻融正是凭着这样的分析判断,因而知道跑得不快的那个人是强盗。

苻融的推理方法

强盗如果跑得快,必然不会被路人捉住,那么跑得慢的就是强盗。 本文赞扬了苻融的机智,善于断案。

5. 文言文句子翻译,谢谢

翻译原文:前秦的苻融担任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了劫盗,大声呼喊捉贼。

一个过路人追上去,替她抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。

苻融见了笑着说:“这是容易查清的。可以让他们二人一起跑,先跑出凤阳门的就不是贼。”

过了一会儿两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要冤枉好人呢!”贼于是服罪。原来这是因为这个贼如果善于奔跑,决不会被人抓住,所以就知道不善跑的人是贼。

大概辨明诬陷的方法,只有见闻广博,观察深刻,不被欺骗迷惑,才能够精通。苻融检验赛跑而查清了事实,可以说是观察深刻,辨析明白了。



  • 鑻昏瀺璇嗚醇鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細璇戞枃 鍓嶇Е鐨勮嫽铻嶄换鍐宸炵墽鏃讹紝鏈変釜鑰佸浜哄湪璺笂閬囧埌浜嗗己鐩楋紝澶у0鍛煎枈鎹夎醇銆備竴涓繃璺汉杩戒笂鍘绘浛鑰佸浜烘姄璐煎苟鎶撲綇浜嗚醇锛屽彲鏄醇鍗村弽璇繃璺汉鏄醇銆傚綋鏃跺ぉ鑹插凡缁忔槒榛戯紝鏃犳硶杈ㄨ浠栦滑璋佹槸璐硷紝鍙ソ涓骞堕佸埌瀹樺簻銆傝嫽铻嶈浜嗭紝绗戠潃璇达細鈥滆繖鏄鏄撴煡娓呯殑銆傚彲浠ヨ浠栦滑浜屼汉璧涜窇锛屽厛璺戝嚭鍑ら槼闂ㄧ殑灏变笉鏄醇銆傗濅竴浼氬効...
  • 缈昏瘧鏂囪█鏂
    绛旓細缈昏瘧濡備笅锛鍓嶇Е鐨勮嫽铻嶆媴浠诲唨宸炵墽鏃讹紝鏈変釜鑰佸浜哄湪璺笂閬囧埌浜嗗姭鐩楋紝鑰佸浜哄ぇ澹板懠鍠婃崏璐锛屼竴涓繃璺汉锛堝惉鍒颁簡灏辨浛閭h佸浜猴級杩戒簡涓婂幓锛屾姄浣忓姭閬撶殑璐间汉浠ュ悗锛岄偅璐间汉鍗村弽杩囨潵璇櫡锛堣拷浠栫殑锛夎繃璺汉鏄醇銆傚綋鏃舵帴杩戝倣鏅氾紝澶╄壊宸茬粡闈炲父鏄忔殫锛岄偅鑰佸浜轰篃鏃犳硶杈ㄨ浠栦滑涓や汉璋佹槸鐪熸鐨勭洍璐硷紝浜庢槸灏嗕粬浠袱浜轰竴璧烽佸埌...
  • 璧涜窇瀹氭鏂囪█鏂囩炕璇鍙婃敞閲
    绛旓細鏈変釜鑰佸浜哄湪璺笂閬囧埌鎶㈠姭锛屽懠鍠婃崏寮虹洍锛岋紙寮虹洍鎱屽紶閫冭窇锛夛紝涓涓矾浜鸿拷璧朵笂鍘讳负鑰佸浜烘崏浣忓己鐩銆傚己鐩楀弽鑰岃闄疯璺汉锛堟姠鍔級锛岃繖鏃跺ぉ鑹插凡缁忔槒榛戯紝娌℃湁浜虹煡閬撳叾涓摢涓槸锛堝己鐩楋級锛屼簬鏄氨鎶婁粬浠兘鎶奸佸埌锛堝畼搴滐級銆傝嫽铻嶏紙鍦ㄥ叕鍫備笂锛夎鍒颁粬浠悗绗戠潃璇达細鈥滆繖鏄緢瀹规槗鐭ラ亾鐨勶紝鍙互璁╀袱涓汉涓榻愯窇锛屽厛璺戝嚭鍑ら槼...
  • 鏂囪█鏂囩炕璇鍦ㄥ唨宸炴湁鑰佹瘝
    绛旓細璐间簬鏄湇缃傚師鏉ヨ繖鏄洜涓鸿繖涓醇濡傛灉鍠勪簬濂旇窇,鍐充笉浼氳浜烘姄浣,鎵浠ュ氨鐭ラ亾涓嶅杽璺戠殑浜烘槸璐銆 澶ф杈ㄦ槑璇櫡鐨勬柟娉,鍙湁瑙侀椈骞垮崥,瑙傚療娣卞埢,涓嶈娆洪獥杩锋儜,鎵嶈兘澶熺簿閫氥傝嫽铻嶆楠岃禌璺戣屾煡娓呬簡浜嬪疄,鍙互璇存槸瑙傚療娣卞埢,杈ㄦ瀽鏄庣櫧浜嗐 2. 鏂囪█鏂団斺斺旇佹瘝涓庡紓浜 缈昏瘧 鑰佹瘝涓庡紓浜 鍘熸枃: 鏄旀湁涓鑰佹瘝鍦ㄦ爲涓嬪崸,鐔婃鏉ユ悘...
  • 鏂囪█鏂銆婃姌鐙遍緹閴淬嬬殑鈥滃墠濂鑻昏瀺,涓...鈥缈昏瘧<鍏ㄦ枃>
    绛旓細鍐瓧涓┈鏃佽竟閭d釜瀛椾笉鏄按瀛楋紝鑰屾槸鍐板瓧锛涙槍瀛椾笅闈㈢殑涔熶笉鏄棩瀛楄屾槸鏇板瓧锛鑻昏瀺鐢ㄥぇ鎰忔潵璇达紝杩欎釜浜嬫儏灏卞緱浠ラ獙璇併傝繖灏辨槸鍛ㄥ鎵璇寸殑鈥滅鐏典娇浣犲績澶翠竴鍔ㄨ鍑鸿繖鏍风殑璇濇潵鈥濈殑鎰忔濄傞毦閬撲笉鏄瘹鎸氭偛鍝鍒版瀬鐐逛娇鐒剁殑鍚楋紵姝ゅ锛屽崰姊︾殑浜嬫儏鍦ㄥ療璐奸棬閲岄潰涔熸湁鍙欒堪銆傜涓娈垫湯灏鹃偅娈电畻鍗︾殑澶鏉備簡锛屽彧鑳藉ぇ姒傚叾缈昏瘧...
  • 鏂囪█鏂浜屼汉骞惰蛋涓綋鐜颁簡鑻昏瀺浠涔堢壒鐐
    绛旓細鑻昏瀺寰堟敞鎰忚瀵熺敓娲讳腑鐨勭粏鑺傦紝骞剁敤鏅亶鑱旂郴鐨勮鐐硅繘琛屾帹鐞嗭紝鍗斥滃鏋滆繖涓己鐩楀杽浜庡璺戯紝鑲畾涓嶄細琚竴涓佸浜烘姄浣忊濓紝骞朵粠涓緱鍒板惎绀猴紝璁╀粬浠瘮璧涜蛋璺紝鎵惧嚭浜嗙湡姝g殑鍑舵墜銆
  • 璐兼枃瑷鏂瑙i噴
    绛旓細4. 鑻昏瀺璇嗚醇鏂囪█鏂囩炕璇 鍘熸枃 鍓嶇Е鑻昏瀺,涓哄唨宸炵墽銆傛湁鑰佸Д浜庤矾閬囧姭,鍠濊醇,璺汉涓洪愭搾涔,璐煎弽璇矾浜恒傛椂宸叉槒榛,鑾煡鍏跺鏄,涔冧勘閫佷箣銆傝瀺瑙佽岀瑧鏇:鈥滄鏄撶煡鑰炽傚彲浜屼汉骞惰蛋,鍏堝嚭鍑ら槼闂ㄨ呴潪璐笺傗濇棦鑰岃繕鍏,铻嶆鑹茶皳鍚庡嚭鑰呮洶:鈥滄睗鐪熻醇涔,浣曡浜轰箮!鈥濊醇閬傛湇缃傜洊浠ヨ醇鑻ュ杽璧,蹇呬笉琚搾,鏁呯煡涓嶅杽璧拌呰醇...
  • 鏂囪█鏂璋㈣阿
    绛旓細5. 缈昏瘧鏂囪█鏂璋㈣阿璋㈣阿璋㈣阿璋㈣阿璋㈣阿 鍓嶇Е鐨鑻昏瀺浠诲唨宸炵墽鏃,鏈変釜鑰佸浜哄湪璺笂閬囧埌浜嗗己鐩,澶у0鍛煎枈鎹夎醇銆備竴涓繃璺汉杩戒笂鍘绘浛鑰佸浜烘姄璐煎苟鎶撲綇浜嗚醇,鍙槸璐煎嵈鍙嶈杩囪矾浜烘槸璐笺傚綋鏃跺ぉ鑹插凡缁忔槒榛,鏃犳硶杈ㄨ浠栦滑璋佹槸璐,鍙ソ涓骞堕佸埌瀹樺簻銆傝嫽铻嶈浜,绗戠潃璇:鈥滆繖鏄鏄撴煡娓呯殑銆傚彲浠ヨ浜屼汉璧涜窇,鍏堣窇鍑哄嚖闃抽棬鐨勫氨涓嶆槸璐...
  • 2009褰撲唬瀛︾敓鍒濅腑鏂囪█鏂(49鈥60)缈昏瘧
    绛旓細2.缈昏瘧: (1)璺汉涓洪愭搾涔,璐鍙嶈璺汉銆 (2)鑻昏瀺楠岃蛋鑰屽緱鍏跺疄,鍙皳瀵熶箣娣辫岃鲸涔嬫槑鐭c 3.鑻昏瀺璁や负璺戝湪鍚庨潰鐨勬槸璐,鍏朵緷鎹槸(鐢ㄥ師鏂囪鍙ュ洖绛)___ 4.鑻昏瀺閫氳繃楠岃蛋鑰屾煡娓呬簡浜嬪疄,璇存槑浜哶__銆傘愬弬鑰冪瓟妗堛 1.(1)鍋,鎷呬换 (2)璋,鍝竴涓 (3)灏,浜庢槸 (4)杩囦簡涓浼氬効 (5)鐢ㄤ弗鑲冩垨涓ュ帀鐨勭鑹 3.鐩栦互...
  • 鑲ユ按涔嬫垬鏂囪█鏂
    绛旓細鍙ゆ枃銆婃窛姘翠箣鎴樸缈昏瘧:澶厓涓冨勾鍐ぉ鐨勫崄鏈,绉︾帇鑻诲潥鍦ㄥお鏋佹浼氳缇よ嚕,鑻诲潥鎻愯璇:鈥滆嚜浠庢垜缁ф壙浜嗗ぇ涓,鑷充粖灏嗚繎涓夊崄骞,鍥涙柟澶т綋涓婂畨瀹,鍙湁涓滃崡鏂圭殑閭d竴鍧楀湴鏂,杩樻病鏈夎挋鍙楀悰鐜嬬殑鏁欏寲銆 鐜板湪绾︾暐璁$畻鎴戠殑澹叺,鑳藉杈惧埌涔濆崄涓冧竾浜,鎴戞兂浜茶嚜鐜囧叺鍘诲緛璁ㄤ粬浠,鎬庝箞鏍?鈥 绉樹功鐩戞湵鑲滆:鈥滈櫅涓嬪琛屽ぉ鎰忔儵缃氫笢鏅,涓瀹氳兘涓嶆垬...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文翻译器转换 ... 苻融辨真贼文言文翻译 ... 免费古文翻译器 ... 扫一扫古文翻译器 ... 免费的翻译器 ... 古文带翻译 ... 前秦苻融文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网