日文 看看有病句吗?有的话能帮忙改下吗?谢谢~~~

\u8fd9\u91cc\u9762\u6709\u75c5\u53e5\u5417\uff1f\u5982\u679c\u6709\uff0c\u5e2e\u5fd9\u6539\u4e00\u4e0b\uff0c\u8c22\u8c22

village\u52a0s

\u628a\u529f\u8bfe\u6700\u597d\uff0c\u53bb\u6389

子供は、私たちの未来と希望であり、玩具は子供たちにとって不可欠な友人や仲间である。歓楽地帯は子供だちにとっては一番のお気に入りだ。最后一句不知道原文是什么,随便改了下.

当店の一阶フロアは、ぬいぐるみ、ディズニー文房具、コンパニオンなどが并んでいます。

二阶はバービーのコーナーや幼児ルーム、児童テーマルーム、児童生活ルーム、歓楽家具のシリーズの制品、玩具无料戏原区(?)、歓楽体験区(?)、今回制御机、リモコン自动车、拼插おもちゃ(?)、智能型ロボットなどが ?。

二阶に更に彩りを开始していらっしゃいました。 (这句求原文)

お客様に対し売场に感谢するため、长年の支持とご爱顾顶き、楽しくて地帯の役职员全员(不能说役职,役职一般指的是上层领导,这里应该是说全体工作人员吧?スタッフ全员,)を対象に

要改的地方比较多,求原文

而且写日文的话请不要把中文汉字直接放在里边.

那你能把中文的也让我看一下吗?あなたではなくて、贵方方がいいです

扩展阅读:中文在线转日文翻译器 ... 日文拍照翻译 ... 日文单字大全 ... 永久免费在线文字生成器 ... 中文日文转换器 ... 中文转日语 ... 在线文字转语音 ... 日文翻译扫一扫 ... 日文版中文版免费 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网