七哀诗原文、翻译及赏析

七哀诗原文、翻译及赏析1

  边城使心悲,昔吾亲更之。

  冰雪截肌肤,风飘无止期。

  百里不见人,草木谁当迟。

  登城望亭燧,翩翩飞戍旗。

  行者不顾反,出门与家辞。

  子弟多俘虏,哭泣无已时。

  天下尽乐土,何为久留兹。

  蓼虫不知辛,去来勿与谘。

   翻译

  边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。

  冰雪象刀一样割裂皮肤。大风刮得就没有停止的时候。

  方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?

  登上城楼遥望烽火台,只见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。

  行军的人不准备再返回家园.出门时就已经与家人作了长别。

  几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。

  天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?

  这就象蓼草上的虫子长期吃辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。

   注释

  更:经历。

  截:截取,引申为冻伤。

  当迟:胆敢迟缓。

  亭燧:古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。

  翩翩飞戍旗:戍边的旗子翩翩起飞。

  行者:逃难的人。

  反:同“返”,返回。

  乐土:安乐的地方。见《诗经·硕鼠》“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”

  兹:此,这里。

  蓼虫:吃惯了蓼(一种有辣昧的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,比喻人为了所好就会不辞辛苦。

  蓼:水蓼,植物名,味辛辣。

  谘:同“咨”。征询,商议。

   创作背景

  诗中诗人抒写自己久客荆州思乡怀归的感情。内容和诗人著名的《登楼赋》相似。大约同是建安十三年(公元208年)在荆州时的作品。

   赏析

  “边城使心悲,昔吾亲更之。”起句一开始诗人就为使人心悲的边城慨然长叹,充满了辛酸凄怆。诗篇开门见山点明题意,这在古诗和古乐府中是几乎看不到的。“悲”字是这首诗的诗眼,统摄全诗,也是此诗主意所在。接着,诗人申述了边地使人悲的情景。

  首先写边地严寒、人稀、荒芜。“冰雪截肌肤,风飘无止期。”冰雪像刀子一样割着人的肌肤,大风从来没有停止过。这是冰、雪、风肆虐逞威之地,不寒而栗。“百里不见人,草木谁当迟?”这设问,十分沉痛,答案不言自喻。

  其次写战争给边地人民带来的痛苦。登城远望烽火台,只见边防驻军的战旗在朔风中纷纷飘扬、摇曳、戒备森严,气氛紧张。出征之人,一去不再回头,不思返归。留下的人,多被敌军俘虏,没完没了地哭泣。可见边地人民遭受敌军蹂躏之惨,苦难之深。从征者一去不返,留下的多被俘虏,这是造成“百里不见人”的主要原因。恶劣的自然环境,不停的残酷战争,使边地人民痛苦不堪。

  最后四句写诗人的愤激之情和怅然感叹。“天下尽乐土,何为久留兹?”这一反诘句流露了诗人强烈的哀怨情绪,表现了诗人对边地人民疾苦的同情和关切。“蓼虫不知辛,去来忽与谘。”蓼虫喜欢吃苦辣的东西,因此说“不知辛”。这两句是说,那些像蓼虫一样长期吃苦而不知什么叫做苦的人,你和他商谈迁徙的事是没有用的。言外之意,战争使人民习惯了,麻木了。这里凝聚了诗人无限的辛酸和悲哀,也流露了诗人对此无能为力的惆怅哀叹的情绪。

  这是一首反映边地战争的写实诗。诗人继承了《诗经》与《楚辞》现实主义的优良传统,深刻地反映了东汉末年边地战争给人民带来的深重苦难的社会现实。

七哀诗原文、翻译及赏析2

   七哀诗

  明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。

  借问叹者谁,言是客子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。

  君若清路尘,妾若浊水泥;浮沉各异势,会合何时谐。

  愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依。

   译文

  明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

  楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

  请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

  丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

  夫君像是路上的轻尘般飘忽,妾身像是污浊的水中的淤泥。

  浮尘和沉泥各自相异,什么时候才能相互汇合相互和谐?

  可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!

  夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?

   注释

  (1)七哀:该篇是闺怨诗,也可能借此“讽君”。七哀作为一种乐府新题,起于汉末。

  (2)流光:洒下的月光。

  (3)余哀:不尽的忧伤。

  (4)宕(dàng)子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

  (5)逾:超过。

  (6)独栖(qī):孤独一个人居住。

  (7)清:形容路上尘。浊(zhuó):形容水中泥。“清”、“浊”二者本是一物。

  (8)浮:就清了。沉:就浊了。比喻夫扫(或兄弟骨肉)本是一体,如今地位(势)不同了。

  (9)逝:往。

  (10)君怀:指宕子的心。良:很久,早已。

   赏析:

  本诗明写怨妇思念远方良人的情怀,暗写诗人对兄长的情意和自己郁郁不欢的心情。

  首两句“明月照高楼,流光正徘徊”运用了“兴”的手法带出女主角的背景:明月高照,思妇独倚高楼,对影自怜,思念远方的夫君。由明月,流光,高楼,徘徊,引起联想,思妇月夜难寐念良人,典型的“兴”的表达方式。

  次两句“上有愁思妇,悲叹有余哀”运用了“赋”的表达方法,承接上两句直接点出本诗的主角——愁思妇的情怀——悲叹和哀伤,因为思念良人而不得见,甚至音讯亦不能通。这是典型的白描手法即“赋”的表达方法。

  第五六句“借问叹者谁,言是客子妻”也是以“赋”的方法来表达的,但是以问答的方式来达到“赋”的表达效果的`:“请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。”直截了当,干脆利落,明白如话。

  第七八句“君行逾十年,孤妾常独栖”承接上文,继续以“赋”的手法表达。思妇诉说她的孤独和寂寞:“夫君已远行在外超过十年了,我只好孤清地独自栖居。”透过思妇的诉说进一步描述思妇的哀叹,非常直接。

  第九十句“君若清路尘,妾若浊水泥”运用了“比”的手法进一步表达思妇的哀怨情怀。将夫君比喻为路中的清尘,将自己比喻为污浊的水和泥,喻意两人相差太远,难以融合在一起,也比喻夫君高高在上,对己不屑一顾,自己卑微在下,不能攀附,非常悲哀。

  第十一十二句“浮沉各异势,会合何时谐”承接上文,同时以“比”和“赋”的手法表达思妇的哀怨情怀。清尘是浮的,水泥是沉的,浮沉所处的位置是不同的,因而和合在一起的机会是渺茫的。浮沉是比喻,点描出不能谐和的悲哀。

  第十三十四句“愿为西南风,长逝入君怀”是运用了“比”的手法表达思妇的心志。思妇见弃,不单不以怨报之,反而愿意牺牲自己:“可以的话,我愿意化作西南风,在人间消失而进入夫君的怀抱中!”思妇对夫君何等的忠诚和忠贞!为了得见夫君,不惜将自己比喻为西南风,化入君怀!

  第十五十六句“君怀良不开,贱妾当何依”运用了“赋”的方法表达思妇被冷待的遭遇和情怀。思妇很了解夫君的性情,超过十年了,音讯全无,“夫君的胸怀早已不向我开放了,我还有什么可依靠的呢?”哀怨之情,直透长空。这两句的表达非常直接,正是“赋”的典型手法。

  本诗通篇表面上描写思妇诉说被夫君遗弃的哀怨情怀,实际上暗喻自己被长兄疏远排斥的苦闷和郁抑,这是另一种意义上运用了“比”的表达方法,这是诗人更深层的自况自喻。



  • 鐜嬬膊鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鐜嬬膊鏁f枃浠ヤ粬涓哄垬琛ㄦ嫙鐨勩婁负鍒樿崋宸炶皬琚佽碍涔︺嬪拰銆婁负鍒樿崋宸炰笌琚佸皻涔︺嬫瘮杈冩垚鍔熴 鐜嬬膊浜庡缓瀹夊崄涓夊勾褰掗『鏇规搷,鍦ㄦ涔嬪墠鐨勪綔鍝佹垨绾眽鏈垬涔,鎴栧啓鍏舵祦钀借崋宸炴椂鐨勭緛鏃呬箣鎯呭拰澹織闅鹃叕鐨勬劅鎱,濡傘涓冨搥璇銆;褰掗『鏇规搷鍚,涓昏鏄殢鏇规搷鍑哄緛鐨勬劅鍙,杩欎簺璇楀啀鐜颁簡姹夋湯鎴樹贡鐨勭敯鍥崚鑺滃拰婊$洰鐤棈,涔熸瓕棰備簡鏇规搷鐨勮嫳鏄庣姝,鍚屾椂涔...
  • 鏇规鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鏇规鐨勮瘲鍙堟湁鑷繁椴滄槑鐙壒鐨勯鏍,瀹屾垚浜嗕箰搴滄皯姝屽悜鏂囦汉璇楃殑杞彉銆 鏇规鐨勪綔鍝佹敹褰曞湪銆婃浌瀛愬缓闆嗐嬩腑銆傘婃浌瀛愬缓闆嗐嬪叡10鍗,鏀跺綍浜嗘浌妞嶇殑璇楁枃杈炶祴銆傚叾涓敹褰曡緝瀹屾暣鐨勮瘲姝屾湁80浣欓,涓鍗婁互涓婁负涔愬簻璇椾綋銆傚叾浠h〃浣滄湁銆涓冨搥璇銆嬨併婄櫧椹瘒銆嬨併婅禒鐧介┈鐜嬪姜銆嬨併婇棬鏈変竾閲屽銆嬬瓑銆傚叾涓婃礇绁炶祴銆嬪啓娲涘窛濂崇鐨勪粰濮跨編...
  • 鍜忔璇楅槷绫嶆嫾闊崇増
    绛旓細缈昏瘧濡備笅锛氬洜涓哄咖浼わ紝鍒颁簡鍗婂杩樹笉鑳藉叆鐫★紝灏辫捣鏉ュ脊鐞淬傛槑浜殑鏈堝厜閫忚繃钖勮杽鐨勫笎骞旂収浜嗚繘鏉ワ紝娓呴鍚圭潃鎴戠殑琛h銆傚楦匡紙澶╅箙锛夊湪閲庡鍝鍙凤紝椋炵繑鐩樻棆鐫鐨勯笩鍦ㄥ寳鏋楅福鍙傝繖鏃跺緲寰婁細鐪嬪埌浜涗粈涔堝憿锛熶笉杩囨槸鐙嚜浼ゅ績缃簡銆璧忔瀽濡備笅锛氥婂涓笉鑳藉瘣銆嬫槸銆婂拸鎬璇椼嬬殑绗竴棣栵紝瀹冭〃鐜颁簡璇椾汉鐢熸椿鍦ㄩ粦鏆楃幇瀹炰腑鐨勫唴蹇...
  • 鍘熸枃鍙婄炕璇姊佺敨琛
    绛旓細濡诲瓙璞$鍏斤紝琛屾渚濇灄闃汇傛煷闂ㄤ綍钀ф潯锛岀嫄鍏旂繑鎴戝畤銆2銆併婃鐢銆璇戞枃 鍏柟鐨勬皵鍊欏悇涓嶇浉鍚岋紝鍗冮噷涔嬪唴鐨勯闆ㄥ舰鎬佷笉涓銆傛捣杈圭殑璐皯澶氫箞鑹拌嫤鍟婏紝骞虫椂灏变綇鍦ㄩ噹澶栫殑鑽夋閲屻傚瀛愬拰鍎垮コ鍍忕鍏戒竴鏍风敓娲伙紝鐩樻鍦ㄩ櫓闃荤殑灞辨灄閲屻傜畝闄嬬殑鏌撮棬濡傛鍐锋竻锛岀嫄鍏斿湪鎴垮眿鍛ㄥ洿鑷湪鍦拌璧版鏃犻【蹇屻3銆併婃鐢銆璧忔瀽 姝よ瘲鎻忚堪...
  • 涓烘綐鏂囧垯浣滄濅翰璇楀師鏂
    绛旓細涓烘綐鏂囧垯浣滄濅翰璇楀師鏂 锛 绌嗙﹩鏄惧Γ銆傚痉闊冲窘姝 鎬濋綈鍏堝銆傚織渚斿濮掋 韬鍔崇榿銆傞灎浜堝皬瀛愩 灏忓瓙涔嬬敓銆傞伃涓栫綌瀹併 鐑堣冨嫟鏃躲備粠涔嬩簬寰併 濂勯仒涓嶉犮傛蹇ф槸濠淬 鍜ㄤ簬闈″強銆傞瀹堢ェ绁娿 浜旀湇鑽掔銆傚洓鍥藉垎浜夈 绁搁毦鏂笺傛晳姝讳簬棰堛 鍡熸垜鎬褰掋傚紬鍏嬪紬閫炪
  • 姊佺敨琛缈昏瘧鍙婅祻鏋 姊佺敨琛屽彜璇楄瑙
    绛旓細銆婃鐢銆嬫槸榄忔檵鏃舵湡鏇规鍒涗綔鐨勪竴棣栦箰搴滆瘲銆鍘熸枃 姊佺敨琛 鏇规 銆旈瓘鏅嬨曞叓鏂瑰悇寮傛皵锛屽崈閲屾畩椋庨洦銆傚墽鍝夎竟娴锋皯锛屽瘎韬簬鑽夐噹銆傚瀛愯薄绂藉吔锛岃姝緷鏋楅樆銆傛煷闂ㄤ綍钀ф潯锛岀嫄鍏旂繑鎴戝畤銆璇戞枃鍏柟鐨勬皵鍊欏悇涓嶇浉鍚岋紝鍗冮噷涔嬪唴鐨勯闆ㄥ舰鎬佷笉涓銆傛捣杈圭殑璐皯澶氫箞鑹拌嫤鍟婏紝骞虫椂灏变綇鍦ㄩ噹澶栫殑鑽夋閲屻傚瀛愬拰鍎垮コ鍍忕鍏戒竴鏍...
  • 鍙よ壋姝鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細璇楃粡寮冨鏄庢湀鐓ч珮妤硷紝娴佸厜姝e緲寰娿備笂鏈夋剚鎬濆锛屾偛鍙规湁浣欏搥銆傚熼棶鍙硅呰皝锛熻█鏄畷瀛愬銆傚悰琛岄惧崄骞达紝瀛ゅ甯哥嫭鏍栥傚悰鑻ユ竻璺皹锛屽鑻ユ祳姘存偿銆傛诞娌夊悇寮傚娍锛屼細鍚堜綍鏃惰皭锛熸効涓鸿タ鍗楅锛岄暱閫濆叆鍚涙銆傚悰鎬鑹笉寮锛岃幢濡惧綋浣曚緷锛熲斺旈瓘鏅嬄锋浌妞嶃涓冨搥璇銆 涓冨搥璇 鏄庢湀鐓ч珮妤硷紝娴佸厜姝e緲寰娿 涓婃湁鎰佹濆...
  • 浣欓湠鏁f垚缁,婢勬睙闈欏缁冦鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細浣欓湠鏁f垚缁,婢勬睙闈欏缁冦鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鍝簺鐧岀棁鍙兘浼氶仐浼犵粰涓嬩竴浠?鍥涘鏁欒偛17 2022-10-15 路 TA鑾峰緱瓒呰繃1323涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:133 閲囩撼鐜:100% 甯姪鐨勪汉:31.3涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 浣欓湠鏁f垚缁,婢勬睙闈欏缁冦傗斺斿崡鍖楁湞路...
  • 瀵勮崋宸炲紶涓炵浉鍙よ瘲鍘熸枃缈昏瘧璧忔瀽鐜嬬淮鐨勮瘲
    绛旓細鏂瑰皢锛氬皢鏉ワ紝鏈潵銆傚崡鏈濆畫璋㈢伒杩愩婃嫙榄忓お瀛愰偤涓泦璇椼嬪簭锛氣滄眽姝﹀笣寰愪箰璇告墠锛屽搴斿涔嬭兘锛岃岄泟鐚滃蹇岋紝宀傝幏鏅よ█涔嬮傦紝涓嶈鏂瑰皢锛屽憾蹇呰搐浜庝粖鏃ュ皵銆傗濆啘鍦冿細绉嶇伯鍜岀鑿滅殑浜恒傛檵寮犺浇銆涓冨搥璇銆嬶細鈥滈闄囧苟鍨﹀彂锛岃悓闅惰惀鍐滃渻銆傗濊壓妞嶏細绉嶆锛岃曠锛屾牻妞嶃傘婂寳鍙猜烽搧鍕掍紶銆嬶細鈥滆繎瑗胯竟鑰咃紝棰囦负鑹烘...
  • 鏇规鑱収鐨勬枃瑷鏂囬槄璇荤瓟妗
    绛旓細鈥濇椂閭虹瑪绔嬫垚,鍗佸宀佹椂璇昏繃鐨勪功宸茬浉褰撳:鍙ゅ湴鍚,璇佃銆婅瘲銆?鈶㈡浌鎿嶈涓轰粬寰堜笌浼椾笉鍚屻3鏇规鑱収 鏇规骞村崄浣欏瞾銆 銆愭枃鍖栧父璇嗐 鏂囧瀹舵浌妞 4. 鍙ゆ枃銆婃浌妞嶈仾鎱с嬬殑璧忔瀽 璇戞枃: 鏇规鍗佸宀佺殑鏃跺,灏卞彲浠ヨ儗璇点婅瘲缁忋嬨併婅璇嬬瓑鍑犲崄涓囧瓧鐨勬枃绔犲強鍏朵粬璇楄瘝姝岃祴,鍠勪簬鏂囩珷鍐欎綔銆傚お绁栨浌鎿嶆浘缁忕湅浠栫殑鏂囩珷,瀵规浌妞...
  • 扩展阅读:原文及翻译注解 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 七哀诗其一原文及翻译 ... 悟彼下泉人喟然伤心肝赏析 ... 古诗全部翻译及赏析 ... 如梦令李梦阳翻译及赏析 ... 七哀诗王粲亲戚对我悲赏析 ... 曹植《七哀诗》赏析 ... 七哀诗 王粲其一赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网