列举几位翻译家及其观点

翻译家及其观点如下:

古代

1、西塞罗:“直译”和“意译”的两分法;

2、昆体良:“与原作竞争”;

3、哲罗姆:文学用意译,《圣经》用直译;

4、奥古斯丁:《圣经》翻译凭“上帝的感召”和他的有关语言符号理论。

中世纪

1、波伊提乌:宁要“内容准确”,不要“风格优雅”的直译主张和译者应当放弃主观判断权的客观主义观点;

2、但丁:“文学不可译”论。

文艺复兴时期

1、伊拉斯谟:不屈从神学权威、《圣经》翻译靠译者的语言知识;

2、路德:翻译必须采用民众语言的人文主义观点;

3、多雷:译者必须理解原作内容、通晓两种语言、避免逐词对译、采用通俗形式、讲究译作风格的“翻译五原则”。

17至19世纪

1、巴特:“作者是主人”(译者是仆人)、译文必须“不增不减不改”的准确翻译理论;

2、德莱顿:“词译”、“释译”、“拟译”的翻译三分法和翻译是艺术的观点;

3、泰特勒:优秀译作的标准和“译作应完全复写出原作的思想、译作的风格和手法应和原作属于同一性质、译作应具备原作所具有的通顺”等翻译三原则;

4、施莱尔马赫:口译与笔译、文学翻译与机械翻译的区分;

5、洪堡:语言决定世界观和可译性与不可译性的区分;

6、阿诺德:“评判原作的优劣要看专家的反应”;

7、纽曼:“评判标准在于一般读者而非学者”。

20世纪

1、费道罗夫:翻译理论首先“需要从语言学方面来研究”、翻译理论由翻译史、翻译总论和翻译分论三部分组成的观点;

2、雅各布森:“语内翻译”、“语际翻译”、“符际翻译”的三类别;

3、列维:“翻译应当使读者产生错觉”、“翻译是一个抉择过程”;

4、加切奇拉泽:“翻译永远是原作艺术现实的反映”、“文艺翻译是一种艺术创作”的文学翻译理论。





  • 鐜板湪涓浗鏈夊悕鐨缈昏瘧瀹閮芥湁鍝鍑犱綅鍛???璇峰ぇ瀹跺澶氭寚鏁
    绛旓細缈昏瘧瀹 妤间笂鍒椾妇鐨鍑犱綅锛岀殑纭槸缈昏瘧鍚嶅锛屽彲闄や簡璁告笂鍐插锛屽潎宸查┚楣よタ鍘伙紝宸蹭笉灞炰簬鈥滅幇鍦ㄢ濄傚倕闆 锛1908-1966锛夊缇℃灄 锛1911-2009锛夋灄绾 锛1852-1924锛夋湵鐢熻豹 (1912-1944)鏉ㄥ鐩 锛1915-2009锛夎娓婂啿 锛1921 - 锛夎嚦浜庣幇鍦ㄨ皝鏄湁鍚嶇殑缈昏瘧瀹讹紝杩樼湡涓嶅ソ璇达細璁搁挧锛堝崡浜ぇ瀛﹀璇闄㈠壇闄㈤暱...
  • 鍝浣嶇炕璇戝缈昏瘧鐨勫墠鑻忚仈璇楁瓕鏈濂?
    绛旓細缈昏瘧鑻忚仈璇楁瓕鏈鍑犱綅鏉冨▉缈昏瘧瀹锛岀帇瀹堜粊锛屾垐瀹濇潈锛岄檲鑰鐞冪瓑绛夈傚缓璁鏋滅湅鑻忚仈璇楁瓕锛屼粠鍑虹増绀惧叆鎵嬶紝鎵剧粡鍏哥殑缈昏瘧闆嗙湅锛屾瘮濡傛箹鍗椾汉姘戙婅嫃鑱旀姃鎯呰瘲閫夈嬶紝涓婃捣璇戞枃銆婅嫃鑱斿綋浠h瘲閫夈嬶紝澶栧浗鏂囧鍑虹増绀俱婅嫃鑱斿綋浠h瘲閫夈嬶紝閮芥槸姣旇緝缁忓吀鐨勯夋湰銆
  • 銆婂熀鐫e北浼埖銆嬭皝缈昏瘧鐨勬渶濂
    绛旓細鍛ㄥ厠甯缈昏瘧鐨勩婂熀鐫e北浼埖銆嬫槸鏈濂界殑涓枃璇戞湰锛屽瓧鏁扮害鐧句竾锛岄傚悎涓鍙f皵鐪嬪畬銆傘婂熀鐫e北浼埖銆嬫槸娉曞浗浣滃澶т徊椹垱浣滅殑闀跨瘒灏忚锛岄娆″彂琛ㄤ簬1844鈥1846骞淬傛晠浜嬭杩19涓栫邯娉曞浗鐨囧笣鎷跨牬浠戔滅櫨鏃ョ帇鏈濃濇椂鏈燂紝娉曡佸彿澶у壇鐖卞痉钂櫬峰攼娉版柉鍙楄埞闀垮鎵橈紝涓烘嬁鐮翠粦鍏氫汉閫佷簡涓灏佷俊锛岄伃鍒颁袱涓崙閯欏皬浜哄拰娉曞畼鐨勯櫡瀹筹紝琚墦鍏ラ粦鐗...
  • 閮戞尟閾庣殑绠浠
    绛旓細閮戞尟閾庯紙1898骞12鏈19鏃モ1958骞10鏈17鏃ワ級锛屽瓧瑗胯皼锛岀瑪鍚嶆湁閮簮鏂般佽惤闆乧t绛夛紝鍑虹敓浜庢禉姹熸俯宸烇紝鍘熺睄绂忓缓闀夸箰銆備腑鍥界幇浠f澃鍑虹殑鐖卞浗涓讳箟鑰呭拰绀句細娲诲姩瀹躲佷綔瀹躲佽瘲浜恒佸鑰呫佹枃瀛﹁瘎璁哄銆佹枃瀛﹀彶瀹躲缈昏瘧瀹銆佽壓鏈彶瀹讹紝涔熸槸钁楀悕鐨勬敹钘忓锛岃璇傚銆傞儜鎸搸瀵逛腑鍥界殑鏂囧寲瀛︽湳浜嬩笟浣滃嚭浜嗗鏂归潰鐨勬澃鍑鸿础鐚傚湪鏂囧...
  • 鏈夊悕鐨勫彜璇楄瘝缈昏瘧瀛﹀
    绛旓細钖涙稕 鏇归偤 寮犵户 鏉庡喍 璁告笂鍐
  • 瀛g尽鏋楃簿閫氬嚑鍥借瑷
    绛旓細鍖椾含澶у鍓牎闀裤佷腑鍥界ぞ浼氱瀛﹂櫌鍗椾簹鐮旂┒鎵鎵闀匡紝鏄寳浜ぇ瀛︾殑缁堣韩鏁欐巿锛屼笌楗跺畻棰愬苟绉颁负鈥滃崡楗跺寳瀛b濄傛棭骞寸暀瀛﹀浗澶栵紝閫氳嫳鏂囥佸痉鏂囥佹⒌鏂囥佸反鍒╂枃锛岃兘闃呬縿鏂囥佹硶鏂囷紝灏ょ簿浜庡悙鐏綏鏂囷紙褰撲唬涓栫晫涓婂垎甯冨尯鍩熸渶骞跨殑璇郴鍗版璇郴涓殑涓绉嶇嫭绔嬭瑷锛夛紝鏄笘鐣屼笂浠呮湁鐨勭簿浜庢璇█鐨鍑犱綅瀛﹁呬箣涓銆
  • 銆婂煿鏍归殢绗斻嬫渶濂界殑涓瘧鏈槸閭d綅缈昏瘧瀹鐨?
    绛旓細鐜嬩綈鑹缈昏瘧鐨勯潪甯稿ソ锛岀壒鍒槸銆婅皥璇讳功銆
  • 瀛g尽鏋楃殑璧勬枡(浠婂ぉ20:10灏辫)
    绛旓細浣滀负鏂囧缈昏瘧瀹,浠栫殑璇戣憲涓昏鏈:銆婃矙鎭揪缃椼(1956骞)銆併婁簲鍗蜂功銆(1959骞)銆併婁紭鍝╁﹩婀裤(1959骞)銆併婄綏鎽╄閭c(7鍗,1980锝1984骞)銆併婂畨濞溌疯タ鏍兼柉鐭瘒灏忚闆嗐嬬瓑銆備綔涓轰綔瀹,浠栫殑浣滃搧涓昏鏈夈婂ぉ绔哄績褰便(1980骞)銆併婃湕娑﹂泦銆(1981骞)銆併婂缇℃灄鏁f枃闆嗐(1987骞)銆併婄墰妫氭潅蹇嗐嬬瓑銆傚洖绛旇:yalpha...
  • 濡備綍瑙e喅缈昏瘧鐞嗚鍜岀炕璇戝疄璺佃劚鑺傜殑闂
    绛旓細浠栦互涓,鈥缈昏瘧鐞嗚鐮旂┒鍒嗘敮涓昏鏄埄鐢ㄦ弿鍐欑炕璇戠爺绌剁殑鎴愭灉,鍔犱笂鐩稿叧瀛︾鐨勭悊璁,寤虹珛鐢ㄤ簬瑙i噴鍜岀寽娴嬬炕璇戣繃绋嬪拰缈昏瘧浜у搧鐨勫師鍒欑悊璁哄強妯″紡鈥濄傚湪浠栫湅鏉,鐞嗚鏄敤鏉モ滆В閲婂拰鐚滄祴缈昏瘧杩囩▼鍜岀炕璇戜骇鍝佺殑鈥濄傝タ鏂囩炕璇戠悊璁哄鍥剧憺涔熸寔鏈夌被浼肩殑瑙傜偣銆備粬浠ヤ负鈥滅炕璇戝鏈爺绌剁殑鐩殑鏄弿杩板拰瑙i噴鐜拌薄,鑰屼笉鏄敼閫犱笘鐣屸濄傝繖閲屾墍璇寸殑鈥...
  • 杩戜唬涓浗鏈夊摢浜涜憲鍚嶆枃浜鍙婂叾璐$尞
    绛旓細闈㈠杩戜唬涓浗鐨勬皯鏃忓嵄鏈猴紝璁稿鏂囦汉澧ㄥ閮戒綔鍑轰簡鑷繁鐨勮础鐚紝涓嬮潰鍒椾妇鑷冲皯鍗佷綅鍦ㄥ叓骞寸骇涓婂唽鏁欐潗涓彁鍒扮殑鏂囦汉鍙婂叾璐$尞锛氶練鑷弽锛氭竻鏈濊憲鍚嶆濇兂瀹躲佽瘲浜恒佹枃瀛﹀锛屼富寮犻潻闄ゅ紛鏀匡紝鎶垫姉澶栨潵渚电暐锛岃绉颁负鈥滆繎浠f濇兂寮椋庢皵鑰呪濄傞瓘婧愶細娓呮湞钁楀悕鎬濇兂瀹躲佹斂娌诲銆佸啗浜嬪銆佹枃瀛﹀锛屼富寮犲涔犺タ鏂癸紝鎾板啓浜嗐婃捣鍥藉浘蹇椼嬬瓑...
  • 扩展阅读:出国翻译机10大排名 ... 十大经典翻译理论 ... 免费的翻译器 ... 拍照翻译器 ... 翻译成中文 ... 列举音乐起源的几种观点 ... 中国十大顶级翻译家 ... 四级翻译最差能拿多少 ... 手机屏幕实时翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网