求有寓意的短篇英语小故事加翻译 我有急用 谢谢大家了 急求,有寓意的英语小故事,大约300个字?希望是带翻译的。。...

\u6c42\u6709\u610f\u4e49\u7684\u82f1\u6587\u5c0f\u6545\u4e8b\uff0c\u5916\u52a0\u7ffb\u8bd1\uff0c

Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying\uff1a \u201cIf you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.\u201d The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: \u201cYou ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favor\uff1b but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.\u201d
\u4e00\u53ea\u8001\u9f20\u4ece\u4e00\u53ea\u72ee\u5b50\u9762\u524d\u8dd1\u8fc7\u53bb\uff0c\u5c06\u5b83\u4ece\u68a6\u4e2d\u5435\u9192\u3002\u72ee\u5b50\u751f\u6c14\u5730\u8df3\u8d77\u6765\uff0c\u6349\u4f4f\u8001\u9f20\uff0c\u8981\u5f04\u6b7b\u5b83\u3002\u8001\u9f20\u54c0\u6c42\u8bf4\uff1a\u201c\u53ea\u8981\u4f60\u80af\u9976\u6055\u6211\u8fd9\u6761\u5c0f\u751f\u547d\uff0c\u6211\u5c06\u6765\u4e00\u5b9a\u4f1a\u62a5\u7b54\u4f60\u7684\u5927\u6069\u3002\u201d\u72ee\u5b50\u4fbf\u7b11\u7740\u653e\u4e86\u5b83\u3002
\u540e\u6765\u72ee\u5b50\u88ab\u51e0\u4e2a\u730e\u4eba\u6349\u4f4f\uff0c\u7528\u7c97\u7ef3\u6346\u7ed1\u5012\u5728\u5730\u4e0a\u3002\u8001\u9f20\u542c\u51fa\u662f\u72ee\u5b50\u7684\u543c\u58f0\uff0c\u8d70\u6765\u7528\u7259\u9f7f\u54ac\u65ad\u7ef3\u7d22\uff0c\u91ca\u653e\u4e86\u4ed6\uff0c\u5e76\u5927\u58f0\u8bf4\uff1a\u201c\u4f60\u5f53\u65f6\u5632\u7b11\u6211\u60f3\u5e2e\u4f60\u7684\u5fd9\uff0c\u800c\u4e14\u4e5f\u4e0d\u6307\u671b\u6211\u6709\u4ec0\u4e48\u673a\u4f1a\u62a5\u7b54\u3002\u4f46\u662f\u4f60\u73b0\u5728\u77e5\u9053\u4e86\uff0c\u5c31\u7b97\u662f\u5c0f\u8001\u9f20\uff0c\u4e5f\u80fd\u5411\u72ee\u5b50\u6548\u52b3\u7684\u3002\u201d

\u7f51\u4e0a\u6709\u7684\u5440

The old cat 老猫
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."

翻译:

一位老妇有一只猫。猫很老,她无法运行很快,她咬不了,因为年纪太大了。有一天,老猫发现一只老鼠,她跳起来,抓住了老鼠。但她咬不了它,因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫。猫说:“不要打你的老仆人。我已经为你工作了许多年,我仍然会为你工作,但我太老了。不要这么无情到老,但要记住有什么好工作的老在年青时所做过的。“

King Alfred and the Cakes阿烈夫国王和糕饼
King ALFRED O f England once led his army to fight with another army and was beaten. So he had to run away through the woods and swamps to save his life.
One evening he came to a woodcutter’s hut. He was very tired and hungry, so he begged the woodcutter’s wife to give him something to eat and a place to sleep in. He was ragged and dirty and she did not know that he was the king. She felt so sorry for him that she told him to come in and gave hem a seat near the fire.
She was baking some cakes. She said to King Alfred, “ I must go and milk the cow. Watch the cakes and do not let them burn. “ The king was willing to do this, but he kept thinking about his army and soon forgot all about the cakes. In a few minutes the woman came back and found the cakes burning. She was so angry that she struck the king with a stick and cried, “ You lazy fellow! You want to eat, but you do not want to work.”
参考译文:
英格兰国王阿尔弗雷德华氏一度率军打另一个军队和被殴打。于是,他只好贯穿树林和沼泽而去挽救他的生命。
一天晚上,他来到一个樵夫的小屋。他非常疲倦和饥饿,所以他恳求樵夫的妻子给他吃的东西和一个睡觉的地方。他是衣衫褴褛,肮脏,她不知道他是国王。她觉得他很抱歉,她叫他进来,让下摆近火席位。
她烤了一些蛋糕。她说,国王阿尔弗雷德,“我必须去和牛奶的奶牛。观看蛋糕,不要让他们燃烧。他说:“国王愿意这样做,只是一个劲地对他的军队思想很快所有关于蛋糕忘了。几分钟后该女子回来,发现蛋糕燃烧。她很生气,她用棍子袭击国王和哭了,“你懒家伙!你要吃饭,但你不想工作。

大自然是我们的母亲nature is our mother
Good morning ladies and gentlemen, I`m so happy to stand here. My name is Li Qian,I`m from Gaoyu primary school.Today my topic is “nature is our mother”.
I think everyone here maybe have this experience ,when you are little girl ,you often ask your mother:
"Mom, I'm sorry, I need 100 yuan to have dinner with my friends."
"Mom, tomorrow is my friend`s birthday, I must buy her a present."
"Mom, this jacket was out of fashion, I need a new one. "
Take. Take. Take. We often get something from our mother.We know our mother is always there for me, providing us with everything we need; from food to clothing, from clothing to money. Do you think this question "Will there be a time that your mother say you have taken enough from her? "
Like the child endlessly asking, we humans, have been demanding what we need from nature. We enjoy the comfort and beauty of our furniture, but we never think about the question about soil. We think we must warm ourselves in winter times, but we hardly realize the burning away of natural resources. we have hurt our mother-earth. we can`t continue our carelessness.
Let`s start respecting and caring for nature from now on. Let`s start the campaign of creating a relationship between people and nature. With this new start, I believe that our children, and our children's children will live in a clean air, clean water, blue sky and an even more beautiful world!
My speech is over , thank you!
参考译文:
早上好,女士们,先生们,我太高兴能站在这里。我的名字是李干,我来自高宇小学school.Today我演讲的题目是M“的本质是我们的母亲。”
我想在座的各位也许有这样的经历,当你的小女孩,你经常会问你的妈妈:
“妈妈,对不起,我需要100元和我的朋友一起吃饭。”
“妈妈,明天是我的朋友'的生日,我要给她买份礼物。”
“妈妈,这件衣服过时了,我需要一个新的。”
服用。服用。服用。我们经常得到的东西从我们mother.We知道我们的母亲一直守候在那里,我们提供的一切,我们需要从食物到衣服,从衣服的钱。你认为这个问题“将会有一个时间,你妈妈说你已经从她够吗?”
像孩子无止境的要求一样,我们人类,一直要求我们从自然的需要。我们享受的舒适和家具的美丽,但我们从来没有想过关于土壤的问题的看法。我们认为,我们必须在冬天温暖自己,但我们很难实现这样被烧掉的自然资源。我们曾经伤害过我们的母亲地球。我们可以继续我们的疏忽`吨。
让我们先开始吧,从现在尊重,关爱自然。我们快开始了创建人与自然之间关系的运动。有了这个新的开始,我相信我们的孩子,我们孩子的孩子将生活在一个干净的空气,干净的水,蓝色的天空,一个更美好的世界!
我的讲话完了,谢谢!

Drawing a snake and Adding Feet
画蛇添足
In the Warring States Period, a man in the State of Chu was offering a sacrifice to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, 'A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake? '
战国时代有个楚国人祭他的祖先。仪式结束后,他拿出一壶酒赏给手下的几个人。大家商量说:“我们都来画蛇,谁先画好谁就喝这壶酒。”其中有一个人先画好了。但他看到同伴还没有画完,就又给蛇添上了脚。这时,另一个人也画好了,夺过酒壶吧酒喝了,并且说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”

老鼠和公牛(a mouse and a bull)
A mouse once took a bite out of a bull's tail as he lay dozing. The bull jumped up in a rage and, with his head low to the ground, chased the mouse right across the yard. The mouse was too quick for him, however, and slipped easily into a hole in the wall.
The bull charged the wall furiously again and again, but although he bruised his head and chipped his horns, the mouse stayed safely inside his hole. After a time the bull gave up and sank down to rest again.
As soon as the bull was asleep, the little mouse crept to the mouth of the hole, pattered across the yard, bit the bull again -- this time on the nose -- and rushed back to safety. As the bull roared helplessly the mouse squeaked:
"It's not always the big people who come off best. Sometimes the small ones win, you know."
老鼠和公牛
有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。公牛怒气冲冲地跳起来,低着头追老鼠,一直追过院子。然而,老鼠跑得比他快多了,从容地钻到墙洞里去了。
公牛一次又一次地猛撞墙壁,尽管头撞肿了,角撞裂了,老鼠却安然待在洞里。过了一会儿,公牛不撞了,倒下歇着。
公牛刚睡着,小老鼠就爬到洞口,嗒嗒地跑过院子,又咬了公牛一口 ?? 这回咬了鼻子 ?? 又跑回安全的地方去。当公牛毫无办法地吼叫时,老鼠吱吱叫道:
"大人物并不总占上风。有时小人物也会取胜。"

男孩和荨麻(a boy and a nettle)
A boy was playing in the fields when he was stung by a nettle . He ran home to
tell his mother what had happened.
"I only touched it lightly," he said, "and the nasty thing stung me."
"It stung you because you only touched it lightly," his mother told him." Next time you touch a nettle grasp it as tightly as you can. Then it won't sting you at all."
Face danger boldly.
男孩和荨麻
有个男孩子在地里玩耍,被荨麻刺痛了。他跑回家去,告诉妈妈出了什么事。
"我不过轻轻地碰了它一下,"他说,"那讨厌的东西就把我刺痛了。"
"你只轻轻地碰了它一下,所以它才刺痛你,"妈妈对他说,"下一回你再碰到荨麻,就尽量紧紧地抓住它。那它就根本不会刺痛你了。"
要敢于面对危险。

鹦鹉和猫( a parrot and a cat)
A man once bought a brilliantly-coloured parrot. Instead of locking it up in a cage or chaining it to a perch, he allowed it to fly free all over the house. The parrot was delighted at this and flapped from room to room, shrieking and screaming with happiness. At last he settled on the edge of a rich curtain.
"Who on earth are you ?" said a cross voice from below. "Stop that terrible noise at once."
The parrot saw a cat staring up at him from the carpet.
"I 'm a parrot. I 've just arrived and I 'm to make as much noise as I can," he said.
"Well, I 've lived here all my life," replied the cat ."I was born in this very house and I learned from my mother that it is best to keep quiet here."
"Keep quiet then, "said the parrot cheerfully. "I don't know what you do around here, but I know my job. My master bought me for my voice and I'm going to make sure he hears it."
Different people are valued for different things.

鹦鹉和猫
从前,有人买了一只毛色鲜艳的鹦鹉。他没有把鹦鹉关在笼子里,也没有用链条把他拴在栖木上,而让他在家里自由自在地飞来飞去。鹦鹉对此非常高兴,扑动翅膀,从一间屋子飞到另一间屋子,愉快地尖声叫着,最后停在华丽的帷幔的边上。
"你到底是谁?"从下面传来怒气冲冲的说话声,"马上住嘴,别发出那难听的声音。"
鹦鹉看见地毯上有一只猫抬头看着他。
"我是鹦鹉。 我刚到,我要使劲地吵吵。"他说。 "那你就一声不响吧,"鹦鹉欢快地说,"我不知道你在这儿干什么,可我知道我的活儿。主人为了我的声音才买我,我一定得让他听到。"
不同的人因有不同的特点而受重视。

野猪和狐狸( A wild boar and a fox)
A wild boar was sharpening his tusks against a tree one day when a fox came by.
"What are you doing that for?" asked the fox . "There are no hunters around. Everything looks very peaceful to me ."
"Quite true, "said the boar, "but when the hunter does come with his dogs I shall be too busy running away to have time for this . So let me sharpen my tusks while I can."
Be prepared .
野猪和狐狸
有一天,野猪在树上磨牙齿,狐狸走过来。
"你为什么干这个呀?"狐狸问,"附近又没有猎人,我觉得平安无事。"
"不错,"野猪说,"但是,如果猎人真的带着猎狗来了,我只能逃走,就没工夫干这个了。趁我现在可以磨,就让我磨磨牙齿吧。"
时刻准备着(有备无患)

The old cat 老猫
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."

翻译:

一位老妇有一只猫。猫很老,她无法运行很快,她咬不了,因为年纪太大了。有一天,老猫发现一只老鼠,她跳起来,抓住了老鼠。但她咬不了它,因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫。猫说:“不要打你的老仆人。我已经为你工作了许多年,我仍然会为你工作,但我太老了。不要这么无情到老,但要记住有什么好工作的老在年青时所做过的。“

King Alfred and the Cakes阿烈夫国王和糕饼
King ALFRED O f England once led his army to fight with another army and was beaten. So he had to run away through the woods and swamps to save his life.
One evening he came to a woodcutter’s hut. He was very tired and hungry, so he begged the woodcutter’s wife to give him something to eat and a place to sleep in. He was ragged and dirty and she did not know that he was the king. She felt so sorry for him that she told him to come in and gave hem a seat near the fire.
She was baking some cakes. She said to King Alfred, “ I must go and milk the cow. Watch the cakes and do not let them burn. “ The king was willing to do this, but he kept thinking about his army and soon forgot all about the cakes. In a few minutes the woman came back and found the cakes burning. She was so angry that she struck the king with a stick and cried, “ You lazy fellow! You want to eat, but you do not want to work.”
参考译文:
英格兰国王阿尔弗雷德华氏一度率军打另一个军队和被殴打。于是,他只好贯穿树林和沼泽而去挽救他的生命。
一天晚上,他来到一个樵夫的小屋。他非常疲倦和饥饿,所以他恳求樵夫的妻子给他吃的东西和一个睡觉的地方。他是衣衫褴褛,肮脏,她不知道他是国王。她觉得他很抱歉,她叫他进来,让下摆近火席位。
她烤了一些蛋糕。她说,国王阿尔弗雷德,“我必须去和牛奶的奶牛。观看蛋糕,不要让他们燃烧。他说:“国王愿意这样做,只是一个劲地对他的军队思想很快所有关于蛋糕忘了。几分钟后该女子回来,发现蛋糕燃烧。她很生气,她用棍子袭击国王和哭了,“你懒家伙!你要吃饭,但你不想工作。
Drawing a snake and Adding Feet
画蛇添足
In the Warring States Period, a man in the State of Chu was offering a sacrifice to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, 'A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake? '
战国时代有个楚国人祭他的祖先。仪式结束后,他拿出一壶酒赏给手下的几个人。大家商量说:“我们都来画蛇,谁先画好谁就喝这壶酒。”其中有一个人先画好了。但他看到同伴还没有画完,就又给蛇添上了脚。这时,另一个人也画好了,夺过酒壶吧酒喝了,并且说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”

老鼠和公牛(a mouse and a bull)
A mouse once took a bite out of a bull's tail as he lay dozing. The bull jumped up in a rage and, with his head low to the ground, chased the mouse right across the yard. The mouse was too quick for him, however, and slipped easily into a hole in the wall.
The bull charged the wall furiously again and again, but although he bruised his head and chipped his horns, the mouse stayed safely inside his hole. After a time the bull gave up and sank down to rest again.
As soon as the bull was asleep, the little mouse crept to the mouth of the hole, pattered across the yard, bit the bull again -- this time on the nose -- and rushed back to safety. As the bull roared helplessly the mouse squeaked:
"It's not always the big people who come off best. Sometimes the small ones win, you know."
老鼠和公牛
有一次,公牛躺着打盹,一只老鼠咬了他的尾巴。公牛怒气冲冲地跳起来,低着头追老鼠,一直追过院子。然而,老鼠跑得比他快多了,从容地钻到墙洞里去了。
公牛一次又一次地猛撞墙壁,尽管头撞肿了,角撞裂了,老鼠却安然待在洞里。过了一会儿,公牛不撞了,倒下歇着。
公牛刚睡着,小老鼠就爬到洞口,嗒嗒地跑过院子,又咬了公牛一口 ?? 这回咬了鼻子 ?? 又跑回安全的地方去。当公牛毫无办法地吼叫时,老鼠吱吱叫道:
"大人物并不总占上风。有时小人物也会取胜。"

The ass and his purchaser
A man wanted to buy an ass. He went to the market, and saw a likely one. But he wanted to test him first.
So he took the ass home, and put him into the stable with the other asses. The new ass looked around, and immediately went to choose a place next to the laziest ass in the stable.
When the man saw this he put a halter on the ass at once, and gave him back to his owner.
The owner felt quite surprised. He asked the man, "Why are you back so soon? Have you tested him already?" "I don't want to test him any more," replied the man, "From the companion he chose for himself, I could see what sort of animal he is."
驴和买驴的人
●一个买主到市场上去买驴,他看中一头外表不错的驴,但是他想要牵走试一试。
●他把驴牵回家,放在自己其他的驴之间,这驴四处看看,立即走向一头好吃懒做的驴旁边。
●卖主感到很奇怪,他问买主:“你怎么这么快就回来了?”买主说:“不必再试了,从他所选择什么样的朋友来看,我已经知道他是什么样了。”
寓意: 物以类聚,人以群分。人们往往喜欢跟与自己相同的人交往,所以,我们可以根据一个人的朋友来推断他的为人。

  • 绠鐭殑鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧
    绛旓細绠鐭殑鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧濡備笅锛歄ne morning a fox sees a cock.He think,"This is my breakfast.''He comes up to the cock and says,"I know you can sing very well.Can you sing for me?''The cock is glad.He closes his eyes and begins to sing.he fox sees that and caches him...
  • 姹鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧銆佹渶濂借繕鏈夌偣瀵撴剰
    绛旓細姹鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧銆佹渶濂借繕鏈夌偣瀵撴剰  鎴戞潵绛 5涓洖绛 #鐑# 鑱屽満涓婂彈濮斿眻瑕佷笉瑕佷负鑷繁瑙i噴? 绱犵礌绱犵礌涓朵付 2011-12-25 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:17 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:3.7涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 鐙愮嫺鍜岃憽钀 The fox and the grapes楗ラタ鐨勭嫄鐙哥湅瑙佽憽钀勬灦涓婃寕鐫涓涓蹭覆鏅惰幑...
  • 甯︾炕璇戠殑鑻辫灏忔晠浜鏈夊摢浜?
    绛旓細甯︾炕璇戠殑鑻辫灏忔晠浜鏈夊摢浜?  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #鐑# 鑱屽満涓婂彈濮斿眻瑕佷笉瑕佷负鑷繁瑙i噴? 鐧惧害缃戝弸5a4bb231f 2018-03-02 路 TA鑾峰緱瓒呰繃6501涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:413 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:231涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 灞曞紑鍏ㄩ儴 1.鐖朵翰鍜屼粬鐨勫効瀛 THE FATHER AND HIS SONSFather ...
  • 鑻辫鐭瘒灏忔晠浜瑕佹湁涓枃缈昏瘧
    绛旓細鑻辫鐭瘒灏忔晠浜瑕佹湁涓枃缈昏瘧 鎬!!!瑕8绡... 鎬!!!瑕8绡 灞曞紑 1涓洖绛 #鐑# 渚电姱钁椾綔鏉冨浣曠晫瀹?fdvhbj2e3 2007-09-13 路 TA鑾峰緱瓒呰繃360涓禐 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:69 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:41.9涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 The Thirsty Pigeon鍙f复鐨勯附瀛 A PIGEON, oppressed...
  • 鐭皬鐨勮嫳璇皬鏁呬簨,瑕佹湁姹夎缈昏瘧
    绛旓細寰堜箙浠ュ墠鏈変竴涓汉銆備竴娆′粬鐪嬭浜哄澶ч棬涓婃寕鐫涓涓緢澶х殑閾冮摏锛屽氨鎯虫妸瀹冨伔鏉ャ傚彲鏄粬鍙堝涓嶇潃銆傜劧鍚庝粬灏辨兂锛氱敤鏂уご鎶婇搩閾涙墦纰庡氨鍙互鎶婂畠寮勮蛋浜嗐備絾鏄粬鐢ㄦ枾澶寸牳鐨勬椂鍊欙紝閾冮摏灏卞搷浜嗚捣鏉ャ備粬鎬曞埆浜轰細鍚埌锛屽洜姝ゅ氨绔嬪埢鎹備笂鑷繁鐨勮虫湹锛屼互涓鸿繖鏍峰埆浜轰篃灏卞惉涓嶈浜嗐備絾鏄紝浠栬繕鏄浜哄彂鐜颁簡锛屽洜涓哄埆浜哄苟娌...
  • 鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧鏈夊瘬鎰忕殑鏂囩珷
    绛旓細鑻辫灏忔晠浜嬪甫缈昏瘧鐨勬枃绔狅紝涓嶄粎鍙互甯姪鎴戜滑鎻愰珮鑻辫姘村钩锛岃繕鑳介氳繃鏁呬簨涓殑瀵撴剰浼犺揪鍑轰汉鐢熷摬鐞嗭紝鍦ㄦ垜浠棩甯哥敓娲讳腑缁欎簣鎴戜滑鍚ず銆備笅闈紝鎴戞潵鍒嗕韩涓涓嫳璇皬鏁呬簨锛屽畠鍚嶅彨銆婁笁鍙皬鐚嬨備粠鍓嶆湁涓夊彧灏忕尓锛屽畠浠兘闀垮ぇ浜嗭紝鍑嗗绂诲紑濡堝鐨勫锛屽缓閫犺嚜宸辩殑鎴垮瓙銆傜涓鍙皬鐚缓浜嗕竴涓敤绋昏崏鍫嗘垚鐨勬埧瀛愩傜浜屽彧灏忕尓寤...
  • 鑻辫瓒呯煭灏忔晠浜5鍙甯︾炕璇鏈変粈涔?
    绛旓細濡備笅锛欰 little rabbit is picking mushrooms in a forest. A wolf is coming. He is very hungry. 鈥淥h, a little rabbit! This is my favourite food!鈥濅竴鍙皬鍏斿瓙姝e湪妫灄閲岄噰铇戣弴锛屼竴鍙嫾鏉ヤ簡锛屼粬寰堥タ銆傗滃摝锛屼竴鍙皬鍏斿瓙!杩欐槸鎴戞渶鍠滄鐨勯鐗!鈥漈he rabbit sees the wolf, but she is ...
  • 鑻辨枃瀵撹█鏁呬簨
    绛旓細瀵撴剰: 涓庡己纭殑浜虹浉浼存槸寰堜笉瀹夊叏鐨 鍥 鑻辫瀵撹█鏁呬簨鑻辫鍚 灏忛┈杩囨渤the little horse cross the river. 浜 鑻辫瀵撹█鏁呬簨灏鐭枃鍔犵炕璇 鎯宠鍐欏ソ鑻辫瀵撹█鏁呬簨灏忕煭鏂囧姞缈昏瘧鐨勮瘽,浣犱竴瀹氳鍔犲己鑻辫瀛︿範,鏈変簡濂鐨勮嫳璇姘村钩,鍐欏嚭鑻辫瀵撹█鏁呬簨灏忕煭鏂囨槸寰堝鏄撶殑,寤鸿浣犺窡鐫澶栨暀瀛﹁嫳璇瘬瑷鏁呬簨灏忕煭鏂,鍙互涓婄函澶栨暀涓瀵逛竴...
  • 鑻辫灏忔晠浜 杈冪煭 甯︾炕璇
    绛旓細鑻辫灏忔晠浜 杈冪煭 甯︾炕璇 4涓洖绛 #鐑# 銆婅鍥炵瓟2021銆嬬摐鍒嗙櫨涓囧閲 鍟﹀暒鍟﹀嚑姊﹀嚑姊 2012-04-24 鐭ラ亾绛斾富 鍥炵瓟閲:12 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:3.4涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 The Old Cat An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, ...
  • 涓鍒嗛挓鑻辫鍔卞織灏忔晠浜澶ч亾鐞
    绛旓細鍥 鏈夊摬鐞嗙殑鑻辫灏忔晠浜(涓ゅ垎閽熷乏鍙,甯︾炕璇) 鎯宠鍐欏ソ鍏充簬鈥濇湁鍝茬悊鈥滀袱鍒嗛挓宸﹀彸甯︾炕璇戠殑鑻辫灏忔晠浜鐨勮瘽,棣栧厛鏄嚜韬鏈夊緢濂界殑鑻辫鍩虹,杩樿鏈夎嫳璇〃杈捐兘鍔,寤鸿浣犲厛瀛︿範鍦ㄧ嚎澶栨暀涓瀵逛竴鑻辫璇惧爞,鎶婅嫳璇鎵庡疄浜,灏卞彲浠ヨ交杞绘澗鏉炬妸鑻辫灏忔晠浜嬪啓鍑烘潵鍟︺ 鍏嶈垂璇曞惉璇惧垎浜:銆//acadsoc銆戠偣鍑诲嵆鍙鍙栧鏁欎竴瀵逛竴鍏嶈垂璇曞惉...
  • 扩展阅读:50个短篇小故事 ... 治愈系短文小故事 ... 小短文故事100篇 ... 治愈心情的小故事 ... 有趣又有深意的小故事 ... 暖心治愈小故事短篇 ... 英语小故事1一2分钟 ... 2分钟少儿英语小故事 ... 简短而有内涵的小故事 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网