not really和not exactly有什么区别?
这两个词的区别我懂,"not really" 通常表示对某件事情的否定或不完全同意,表示不完全认同或不十分确定;而 "not exactly" 则用来表示对某件事情的否定或不完全同意,表示不完全准确或不完全符合期望。给大家简单总结了两个词的含义、发音以及用法,先大概的了解一下。
接下来让我们看下not really和not exactly的其他区别:
1."Not really" 更强调对某件事情的否定或表示不完全认同,而 "not exactly" 更强调对某件事情的否定或表示不完全准确。
例句:
- I'm not really a fan of spicy food.
(我不是很喜欢辣食。)
- The weather forecast wasn't exactly accurate.
(天气预报并不完全准确。)
2."Not really" 可以用于各种情况,回答问题或对陈述进行回应。 "Not exactly" 更常用于对陈述进行回应,表示某事不完全准确。
例句:
- A: Do you like the new restaurant?
B: Not really, the service was disappointing.
(问:你喜欢那家新餐厅吗?答:不太喜欢,服务让人失望。)
- A: The meeting starts at 10:00.
B: Not exactly, it's actually scheduled for 10:30.
(问:会议10点开始。答:不完全准确,实际上安排在10点半。)
“Not really” 和 “Not exactly” 都是用来表示否定或修正前面所说的内容,但它们有一些微妙的区别。
“Not really” 通常用于表示某事与所说的内容相对不太一致或不完全符合,但也不完全错误。它可以表示一种程度上的否定或不确定。例如,如果有人问你是否喜欢某种食物,而你对此并不特别喜欢,你可以回答 “Not really” 来表示你并不是完全喜欢它。
“Not exactly” 则更强调与所说的内容不完全一致或存在一些差异。它表示对之前所说的内容有一定程度的修正或更正。它可能暗示着更明确的否定或更精确的描述。例如,如果有人说你的答案是完全正确的,但你认为有一些细微的错误,你可以回答 “Not exactly” 来表示你的答案并非完全正确,可能有一些不准确之处。
总体而言,“Not really” 表示程度上的否定或不确定,而 “Not exactly” 则更强调与所说内容的差异或修正。
扩展阅读:not really和not exactly ... not only but also ... you are right ... interesting ... you are welcome ... not really用于回答什么 ... that s all right ... not likely和not really ... not only倒装用法例子 ...