谁有吕坤的《呻吟语》,带原文和译文的,有的话分享下呗,[email protected] 亲人不能太近则惹上怒,近人不能太亲则惹下怨

\u547b\u541f\u8bed\u5168\u672c\u4eca\u8bd1

\u8fd9\u4e2a\u662f \u547b\u541f\u8bed \u7684\u8bd1\u6587\uff0cpdf\u3002

\u8fd9\u4e2a\u8bb2\u7684\u662f\u4e3a\u5b98\u4e4b\u9053\uff0c\u4e5f\u53ef\u4ee5\u662f\u7ba1\u7406\u5b66\u3002\u4eb2\u4eba\u4ee3\u8868\u4eb2\u670b\u597d\u53cb\uff0c\u5982\u679c\u4f60\u4eec\u5de5\u4f5c\u5173\u7cfb\u592a\u8fd1\uff0c\u597d\u6bd4\u4e0a\u4e0b\u7ea7\u5173\u7cfb\uff0c\u516c\u4e8b\u516c\u529e\u4ed6\u4f1a\u4e0d\u6ee1\uff0c\u8ba4\u4e3a\u4f60\u4e0d\u8fd1\u4eba\u60c5\uff0c\u4e0d\u516c\u4e8b\u516c\u529e\u5176\u4ed6\u4eba\u4f1a\u4e0d\u6ee1\uff0c\u8ba4\u4e3a\u4f60\u5047\u516c\u6d4e\u79c1\uff0c\u5de5\u4f5c\u5c31\u4e0d\u597d\u5f00\u5c55\uff0c\u800c\u4e0a\u7ea7\u5219\u4f1a\u8ba4\u4e3a\u4f60\u516c\u79c1\u4e0d\u5206\uff0c\u5bf9\u4f60\u4e0d\u6ee1\u3002\u4e0b\u534a\u53e5\u6bd4\u8f83\u7b80\u5355\uff0c\u4f60\u8eab\u8fb9\u7684\u4eba\u597d\u6bd4\u53f8\u673a\uff0c\u79d8\u4e66\uff0c\u5982\u679c\u4f60\u548c\u5bf9\u65b9\u79f0\u5144\u9053\u5f1f\uff0c\u592a\u8fc7\u4eb2\u8fd1\uff0c\u4ed6\u53ef\u80fd\u4f1a\u501f\u52a9\u4f60\u7684\u6743\u52bf\u5728\u4f60\u7684\u4e0b\u7ea7\u9762\u524d\u4f5c\u5a01\u4f5c\u798f\uff0c\u7ed9\u4f60\u60f9\u6765\u7978\u4e8b\u3002
\u5e0c\u671b\u4e0d\u61c2\u7684\u4eba\u4e0d\u8981\u80e1\u4e71\u56de\u7b54\uff0c\u4f1a\u8bef\u5bfc\u522b\u4eba

原文及释义
【原文】
  一念收敛,则万善来同;一念放恣,则百邪乘衅。
【译文】
 收敛一个欲念,就会带来众多善行;放纵一个欲念,各种邪恶就会趁虚而入。
【原文】
  人子之事亲也,事心为上,事身次之,最下事身而不恤其心,又其下事之以文而不恤其身。
【译文】
  作为子女侍奉父母,重要的是关怀父母的心意,其次是照料父母的身体。
  最不好的是虽然照料父母的身体但并不体谅其心意,更坏的是只讲空话而没有照料父母的行为。
【原文】
  人心喜则志意畅达,饮食多进而不伤,血气冲和而不郁,自然无病而体充身健,安得不寿?
  故孝子之于亲也,终日干干,惟恐有一毫不快事到父母心头。自家既不惹起,外触又极防闲,无论贫富、贵贱、常变、顺逆,只是以悦亲为主。盖“悦”之一字,乃事亲第一传心口诀也。
  即不幸而亲有过,亦须在悦字上用工夫,几谏积诚,耐烦留意,委曲方略,自有回天妙用。
  若直诤以甚其过,暴弃以增其怒,不悦莫大焉,故曰不顺乎天不可以为子。
【译文】
  人心里高兴,情绪就畅快,食欲也因此增加而又不至于伤身,血气能通和而不会抑郁,身体健康而不会生病,怎么会不长寿呢?
  所以孝子对于双亲要时刻加以注意,怕有丝毫不快之事烦扰父母。自己不触犯双亲,又预防外界影响,无论贫富、贵贱及变动之时、逆顺之境,都应令双亲欢喜为第一。使父母欢喜,是侍奉他们的第一秘诀。
  即使父母有些过失,也应该在“悦”字上下功夫,在令他们欢喜的前提下想办法。诚挚劝谏,不厌其烦,认真留意,委婉策略,自有奇妙的效果。
  倘若直言其过而增加过失,脾气暴躁而使其恼怒,就会使之受到极大的伤害。
  因此可以说,不顺从双亲,就算不上是好子女。
【原文】
  大其心,容天下之物;虚其心,受天下之善;平其心,论天下之事;潜其心,观天下之理;定其心,应天下之变。
【译文】
  放宽心胸,容纳天下事物;谦虚谨慎,接受天下仁善;平心静气,分析天下事情;潜心钻研,纵观天下事理;坚定信念,应付天下变化。
【原文】
  己无才而不让能,甚则害之;己为恶而恶人之为善,甚则诬之;己贫贱而恶人之富贵,甚则倾之。
  此三妒者,人之大戮也。
【译文】
  自己没有才能又不肯让贤,甚至对人进行迫害;自己做恶却怨恨他人行善,甚至对人进行诬陷;自己贫贱而眼红别人富贵,甚至对人进行倾诈。
  这三种妒忌,是人的极大耻辱。
【原文】
  攻我之过者,未必皆无过之人也。苛求无过之人攻我,则终身不得闻过矣。
  我当感其攻我之益而已,彼有过无过何暇计哉!
【译文】
  指责自己过失的人,未必都是没有过失的人。如果苛刻地要求没有过失的人才能指责自己,那么恐怕一生也不会听到对自己的指责了。
  应当感到别人指责自己是对自己有益的,哪有时间计较对方有没有过错呢!
【原文】
  责善要看其人何如,其人可责以善,又当自尽长善救失之道。
  无指摘其所忌,无尽数其所失,无对人,无峭直,无长言,无累言,犯此六戒,虽忠告,非善道矣。
  其不见听,我亦且有过焉,何以责人?
【译文】
  劝人为善也要看那个人的情况如何,如果那个人可以相劝,则以善言相劝,相劝时也要注意采取适当的方法。
  不要揭人短处,不要尽数过失,不要发生口角,不要过于直率,不要讲得太深,不要啰嗦唠叨。如果违反上述六条,即使是肺腑之言,也不是劝人为善的方法。
  对方不接受你的劝告,说明自己也有过错,这样又怎能责劝别人呢?
【原文】
  处毁誉要有识有量。今之学者,尽有向上底,见世所誉而趋之,见世所毁而避之,只是识不定;闻誉我而喜,闻毁我而怒,只是量不广。真善恶在我,毁誉于我无分毫相干。
【译文】
  对待诋毁和赞誉,应有自己的见识和度量。
  今天的学者,有的是向上的,见到世上的荣誉就趋附,见到世上的诋毁就躲避,这是因为没有坚定的见识;听到他人赞誉就高兴,听到他人诋毁就愤怒,这是因为度量太小。
  其实真正的仁善与邪恶全在自己,他人的诋毁赞誉与自己毫不相干。
【原文】
  责人要含蓄,忌太尽;要委婉,忌太直;要疑似,忌太真。
  今子弟受父兄之责也,尚有所不堪,而况他人乎?
  孔子曰:“忠告而善道之,不可则止。”此语不止全交,亦可养气。
【译文】
  指责他人应该含蓄,切忌把人说得一无是处;应该委婉,不应过于直截了当;应该含糊,不应过于认真。
  现在即便是父子兄弟之间的指责,还有不堪忍受的,更何况他人呢?
  孔子说:“忠告应该善于说出,不可以时应该立刻停止。”
  按照这句话去做,不仅可以保全朋友的交情,也可以培养自己的气质。
【原文】
  你说底是我便从,我不是从你,我自是从,何私之有?你说底不是我便不从,不是不从你,我自不从不是,何嫌之有?
【译文】
  你说的正确我便听从,我不是听从你,而是听从真理,这其中又有什么私念呢?
  你说的不对,我就不会听从,我不是不听从你,而是不听从不对的道理,这其中又有什么可指责的呢?
【原文】
  卑幼有过,慎其所以责让之者。
  对众不责,愧悔不责,暮夜不责,正饮食不责,正欢庆不责,正悲忧不责,疾病不责。
【译文】
  卑幼的人有过失,在责备的时候应该慎重:
  众人面前不责备,惭愧后悔不责备,夜晚不责备,吃饭不责备,正在欢庆时不责备,正在忧伤时不责备,正在患病时不责备。
【原文】
  人之情,有言然而意未必然,有事然而意未必然者,非勉强于事势,则束缚于体面。
  善体人者要在识其难言之情,而不使其为言与事所苦。
  此圣人之所以感人心,而人乐为之死也。
【译文】
  人的情感,有的表面上是这样,而其本意并非是这样;有的事实已经如此,而其意愿并非如此。其中的原因不是被时势所勉强,就是被体面所束缚。
  善于体谅他人者应该想到他人难言之情,从而不被他人的表面言谈和已有事实所困扰。
  这就是圣人所以能感动人心,而他人乐于为其牺牲缘故。
【原文】
  人事者,事由人生也;清心省事,岂不在人!
【译文】
  所谓人事,就是说事情由人而生的。那么清心省事,不是也在于人么?
【原文】
  目中有花,则视万物皆妄见也;耳中有声,则听万物皆妄闻也。心中有物,则处万物皆妄意也。
  是故此心贵虚。
【译文】
  眼中有了尘物,看到的一切就会是虚幻的;耳有自鸣的毛病,听到的就会不真实。心中有了某种念头,感到的都会受其影响。
  基于这个缘故,心境最可贵的是虚无。
【原文】
  奋始怠终,修业之贼也;缓前急后,应事之贼也;躁心浮气,畜德之贼也;疾言厉色,处众之贼也。
【译文】
  有始无终,是修业的大敌;前缓后急,是做事的大敌;心浮气躁,是养性的大敌;疾言厉色,是处世的大敌。
【原文】
  居官有五要:休错问一件事,休屈打一个人,休妄费一分财,休轻劳一夫力,休苟取一文钱。
【译文】
  做官有五个要求:不要错问一件事,不要屈打一个人,不要浪费一分财,不要轻使一民力,不要贪图一文钱。
【原文】
  进言有四难:审人、审己、审事、审时,一有未审,事必不济。
【译文】
  提出建议有四大困难:审度他人、审度自己、审度事理、审度时机。一有审度不周之处,事情就一定不会成功。
【原文】
  善处世者,要得人自然之情。得人自然之情,则何所不得?失人自然之情,则何所不失?
  不惟帝王为然,虽二人同行,亦离此道不得。
【译文】
  善于处世的人,应该顺应人的自然感情。得到人的自然感情,又有什么不能得到呢?失去人的自然感情,又有什么不会失去呢?
  不仅帝王这样,就是两个人同行,也不能违背这个道理。
【原文】
  事有知其当变而不得不因者,善救之而已矣。
  人有知其当退而不得不用者,善驭之而已矣。
【译文】
  明知有的事应该改变但不得不因循,这就要靠善于补救。
  明知有的人应该黜退但不得不延用,这就要靠善于驾驭。
【原文】
  每日点检,要见这念头自德性上发出,自气质上发出,自习识上发出,自物欲上发出。如此省察,久久自识得本来面目,初学最要知此。
【译文】
  每天都要检点自己,看看各种念头是从德性、气质、习识或是物欲上发生出来的。这样反省,时间久了,就能认清自己的本来面目。
  刚开始修身的人,更要加以注意。
【原文】
  吾常望人甚厚,自治甚疏,只在口吻上做工夫,如何要得长进。
【译文】
  我们常常对别人的要求很高,而对自己的要求很低,只在口头上说来说去,这样怎会有所长进呢?
【原文】
世之治乱,国之存亡,民之死生,只是个我也作用。
  只无我了,便是天清地宁、民安物阜世界。
【译文】
  天下的治与乱,国家的存与亡,百姓的生与死,都在于“我心”的问题。
  只要没有自我之心,整个世界就会天清地宁、民安物丰。
【原文】
  仁厚、刻薄,是修养关;行止、语默,是祸福关;勤惰、俭奢,是成败关;饮食、男女,是死生关。
【译文】
  仁厚与刻薄,是修养的关键;行与止、言谈与沉默,是祸福的关键;勤劳与懒惰、简朴与奢侈,是成败的关键;饮食、男女,是生死的关键。
【原文】
  作本色人,说根心话,干近情事。
【译文】
  作本色人,说真心话,做合乎情理的事。
【原文】
  士大夫殃及子孙者有十:
  一曰优免太侈;二曰侵夺太多;三曰请托灭公;四曰恃势凌人;五曰困累乡党;六曰结权贵损国病人;七曰盗上剥下,以实私橐;八曰簧鼓邪说,扰乱国是;九曰树党报复,阴中善人;十曰引用邪昵,虐民病国。
【译文】
  做官的人会在以下十个方面给子孙带来祸害:
  1、骄奢淫佚;2、强取豪夺;3、以公循私;4、恃势凌人;5、困累乡党;6、巴结权贵,损害国家、危害民众;7、欺上瞒下,损公肥私;8、用异端邪说扰乱国事;9、结党营私,任人唯亲;10、重用邪昵之人,欺压百姓,危害国家。
【原文】
  人生天地间,要做有益于世底人,纵没这心肠、这本事,也休作有损于世底人。
【译文】
  人生在世,就要做个有益于社会的人;纵然没有这种志向和本事,也不要做有损于社会的人。
【原文】
  过宽杀人,过美杀身,是以君子不纵民情以全之也,不盈己欲以生之也。
【译文】
  过于宽容他人,等于杀害他人;过于美饰自己,等于杀害自身。
  所以君子不放纵民情以为保全,不放纵自己的欲望,以为养生。
【原文】
  处人,处己,处事,都要有余,无余便无救性,这里甚难言。
【译文】
  对人,对己,对事,都要留有余地,没有余地就无法补救,这其中的道理难以用语言来表达。
【原文】
  饭休不嚼就咽,路休不看就走,人休不择就交,话休不想就说,事休不思就做。
【译文】
  饭不要不嚼就咽,路不要不看就走,人不要不加选择就交往,话不要不想就说,事不要不思虑就做。
【原文】
  圣人掀天揭地事业只管做,只是不费力;除害去恶只管做,只是不动气;蹈险投艰只管做,只是不动心。
【译文】
  对于惊天动地的事,圣人只管去做,只是不费力;对于除害去恶的事,圣人只管去做,只是不动气;对于赴汤蹈火的事,圣人只管去做,只是不动心。
【原文】
  养定者,上交则恭而不追,下交则泰而不忽,处亲则爱而不狎,处疏则真而不厌。
【译文】
  有良好的修养的人,与上司交往时恭敬而不窘迫,与下属交往时泰然而不疏忽,与亲友相处时恩爱而不狎亵,与常人相处时真切而不厌烦。
【原文】
  任有七难:
  繁任,要提纲挈领,宜综核之才;重任,要审谋独断,宜镇静之才;急任,要观变会通,宜明敏之才:密任,要藏机相可,宜周慎之才;独任,要担当执持,宜刚毅之才;兼任,要任贤取善,宜博大之才;疑任,要内明外朗,宜驾驭之才。
【译文】
  任用人才有七难:
  繁多的任务,要提纲挈领,宜用有综合能力的人才;重要的任务,要审谋独断,宜用性格沉稳的人才;急迫的任务,要观变会通,宜用明智敏捷的人才;秘密的任务,要保守机密,宜用周密慎重的人才;单独的任务,要独当一面,宜用刚毅英勇之才;多项的任务,要任贤善听,宜用心胸博大的人才;疑难的任务,要光明磊落,宜用容易驾驭的人才。   
【原文】
  凡为外所胜者,皆内不足也;为邪所夺者,皆正不足也。
【译文】
  凡是受外界影响而改变本心的人,都是因为内心修养不够;凡是被邪恶所战胜的人,都是因为自己正气不足。

《呻吟语》
全书共六卷,前三卷为内篇,后三卷为外篇,分为性命、存心、伦理、谈道、修身、问学、应务、养生、天地、世运、圣贤、品藻、治道、人情、物理、广喻、词章等十七篇。涉猎广泛,体悟性强。反映出作者对社会、政治、世情的体验,对真理的不懈求索。其中闪烁着哲理的火花和对当时衰落的政治、社会风气的痛恶。表现出其权变、实用、融通诸家的思想。
作者吕坤(1536—1618),明代思想家,字叔简、卑心吾、新吴,自号抱独居士,商丘宁陵县人。生于1536年(嘉靖十五年),河南宁陵人,1574年(万历二年)进士,历官右佥都御史,巡抚山西。因不满朝政,遂称病辞官,家居二十年,以著述、讲学为务。他指斥言行不一,空谈天道性命的道学家为“伪”,为“腐”,提倡“于国家之存亡,万姓之生死,身心之邪正”有用的实学。时人称其著述“多出新意”,其精华在于博宗百家,通其大意,穷其旨趣,而自得为宗,除诸家的“偏见”,而达于“一中”。他自称“不儒不道不禅,亦儒亦道亦禅”。著述甚多,有《去伪斋集》、《呻吟语》、《阴符经注》、《四礼疑》、《四礼翼》、《实政录》等。

【原】一念收敛,则万善来同;一念放恣,则百邪乘衅。
【白】把控住一个念头,那么就能带来许多善举;放纵了一个念头,那么许多邪毒的东西就会趁机侵入心魂。

【原】人子之事亲也,事心为上,事身次之,最下事身而不恤其心,又其下事之以文而不恤其身。
【白】以一个孩子的身份去赡养亲人,奉养亲人的心意是最重要的,照料亲人的身体是其次,最下等的是照料亲人的身体但不体恤关怀他们的想法,还在这个之下的是只讲空话但不去照料他们的身体。

【原】人心喜则志意畅达,饮食多进而不伤,血气冲和而不郁,自然无病而体充身健,安得不寿?
故孝子之于亲也,终日干干,惟恐有一毫不快事到父母心头。自家既不惹起,外触又极防闲,无论贫富、贵贱、常变、顺逆,只是以悦亲为主。盖“悦”之一字,乃事亲第一传心口诀也。
即不幸而亲有过,亦须在悦字上用工夫,几谏积诚,耐烦留意,委曲方略,自有回天妙用。
若直诤以甚其过,暴弃以增其怒,不悦莫大焉,故曰不顺乎天不可以为子。
【白】人心里开心就志愿心意通畅容易实现,食欲好不伤身,血气调和不压抑,自然不生病,精力充沛身体健康,这样能不长寿吗?
所以孝子在对待亲人的方面来说,时时刻刻都十分小心,只怕让父母心里有一点不开心的事情。自家的事情不去叨扰父母,对于外界所接触的也极力防止不好影响,不管贫富、贵贱、平日还是变动时、处在顺流中或逆境中,只是以让亲人愉悦为主要的。所以“悦”这一个字,是奉养亲人最首要的传达到心的口诀啊。
即使亲人有失误的地方,也需要在悦字上用工夫,用十分诚恳的方式劝说,要不厌其烦,委婉劝解,自然有能回转的好用处。
如果直言争论来增加亲人的过错,脾气方式粗暴来增加亲人的怒火,(就会让他们)不开心到极致,所以说不顺从亲人的人不算是孝子。

【原】大其心,容天下之物;虚其心,受天下之善;平其心,论天下之事;潜其心,观天下之理;定其心,应天下之变。
【白】让自己的心胸宽大,包容天下的所有;让自己虚心,接受所有好的劝谏;让自己的心平静,指点天下的大小事情;让自己的心沉稳,观察分辨天下的道义理念;让自己的心安定,能够应对所有的变化。

【原】己无才而不让能,甚则害之;己为恶而恶人之为善,甚则诬之;己贫贱而恶人之富贵,甚则倾之。
此三妒者,人之大戮也。
【白】自己没有才能但不让贤,甚至去陷害贤人;自己做坏事且厌恶别人做好事,甚至诬陷好人;自己贫穷且眼馋别人富裕,甚至去欺诈富人。
这三种嫉妒,是世人极大的侮辱。

【原】攻我之过者,未必皆无过之人也。苛求无过之人攻我,则终身不得闻过矣。
我当感其攻我之益而已,彼有过无过何暇计哉!
【白】指点我过错之处的人,未必都是没有犯错的人。苛求没有犯错的人指出我,那么永远不能听到感知自己的过错了。
我应该感谢那些人指点我过错的对我有促进罢了,他有错没错哪里有时间去计较!

【原】责善要看其人何如,其人可责以善,又当自尽长善救失之道。
无指摘其所忌,无尽数其所失,无对人,无峭直,无长言,无累言,犯此六戒,虽忠告,非善道矣。
其不见听,我亦且有过焉,何以责人?
【白】劝人做善事要看那个人是怎么样的,若是那个人可以相劝是最好的,但也应当尽量采取正确的好的方法。
不对他们所忌讳的指指点点,不细数他们的过错,不针对人,不用太正直太尖锐的语言,不长篇大论,不重复说过的话,进了这六大误区的,尽管是忠告,但不是好的方法啊。

【原】处毁誉要有识有量。今之学者,尽有向上底,见世所誉而趋之,见世所毁而避之,只是识不定;闻誉我而喜,闻毁我而怒,只是量不广。真善恶在我,毁誉于我无分毫相干。
【白】处于被诋毁的境地时要有见识有胆量。如今的读书人,尽管有积极向上的基础,(但)被世人所夸奖的就趋附,被世人所谩骂的就远远避开他,只因为没有明确的是非观念;因听闻夸赏自己喜悦,因听闻诋毁自己愤怒,只因为心胸不够宽广。真善恶在于我自己,诋毁夸奖和我没有任何的关系。

【原】责人要含蓄,忌太尽;要委婉,忌太直;要疑似,忌太真。
今子弟受父兄之责也,尚有所不堪,而况他人乎?
孔子曰:“忠告而善道之,不可则止。”此语不止全交,亦可养气。
【白】责备别人要含蓄,忌讳太明白;要委婉,忌讳太直接;要似是而非,忌讳太真实。
而今面对的是小辈受长辈的职责,尚且有不堪忍受的,又况且是其他人呢?
孔子曰:“忠告且擅长说出来,不应当的时候就要停止。”这话不仅可以保全情谊,也能培养自己的气质。

咳咳,自己纯人工手打的,希望满意,应该木有什么错误。

  • 鍚曞潳:銆婂懟鍚熻 鍦h搐銆嬩腑鐨 鈥滀负瀹囧畽瀹屼汉鐢氶毦...鎴愬氨浜嗕竴涓ソ浜衡濈殑鎰 ...
    绛旓細鍘熸枃锛氫负瀹囧畽瀹屼汉鐢氶毦,鑷垵鐢熶互鑷冲睘绾,褰诲ご褰诲熬鏃犱簺瀛愮牬缁藉挨闅,鎭愪簶鍙や互鏉ヤ笉澶氬嚑浜恒傚叾浣欏湥浜洪兘鏄崐鎴汉銆傚墠闈㈢牬缁姐傚悗鏉ヤ慨琛,姣旇嚦缁堝勾鏅氬瞾,鎵嶅緱骞插噣,鎴愬氨浜嗕竴涓ソ浜恒傝鍋氬ぉ鍦伴棿寰疯瀹岀編鐨勪汉寰堥毦锛屼粠鍑虹敓鍒版浜★紙灞炵憨 鍙や唬姹夋棌涓хぜ浠紡锛屾寚浠f浜★級锛屽交澶村交灏炬病鏈変竴鐐圭牬缁界殑灏ゅ叾闅惧仛鍒帮紝锛堣兘杩欐牱鐨...
  • 銆婂懟鍚熻銆鏄璋佺殑钁椾綔?
    绛旓細銆婂懟鍚熻銆鐢辨槑鏈敮鐗╀富涔夋濇兂瀹躲佽憲鍚嶅鑰鍚曞潳钁楋紝鏄竴閮ㄨ褰曚綋鐨勮憲浣溿傚叏涔﹀叡6鍗凤紝鍓3鍗蜂负鍐呯瘒锛岃鏈夈婃у懡銆嬨併婂瓨蹇冦嬨併婁鸡鐞嗐嬨併婁慨鍏汇嬬瓑8绡囷紱鍚3鍗蜂负澶栫瘒锛屽叡鏈夈婂ぉ鍦般嬨併婁笘杩愩嬨併婂湥璐ゃ嬬瓑9绡囥備綔鑰呬互鍎掑鎬濇兂涓哄熀纭锛屽寘瀹瑰惛绾充簡璇稿瓙鐧惧鐨勬濇兂绮惧崕锛屽姞涓婁粬鏈汉澶氬勾鐨勫娴锋矇娴互鍙...
  • 鎬ユ眰銆婂懟鍚熻銆 鍏ㄦ枃鐨勮瘧鏂 !璋㈣阿
    绛旓細銆愯瘧鏂囥 澶╀笅鐨勬不涓庝贡锛屽浗瀹剁殑瀛樹笌浜★紝鐧惧鐨勭敓涓庢锛岄兘鍦ㄤ簬鈥滄垜蹇冣濈殑闂銆 鍙娌℃湁鑷垜涔嬪績锛屾暣涓笘鐣屽氨浼氬ぉ娓呭湴瀹併佹皯瀹夌墿涓般 銆鍘熸枃銆 浠佸帤銆佸埢钖勶紝鏄慨鍏诲叧锛涜姝佽榛橈紝鏄ジ绂忓叧锛涘嫟鎯般佷凯濂紝鏄垚璐ュ叧锛涢ギ椋熴佺敺濂筹紝鏄鐢熷叧銆 銆愯瘧鏂囥 浠佸帤涓庡埢钖勶紝鏄慨鍏荤殑鍏抽敭锛涜涓...
  • 鍛诲悷璇鐨勪粙缁
    绛旓細銆婂懟鍚熻銆鏄悤鍧ょН涓夊崄骞村績琛鍐欐垚鐨勮憲杩帮紝浠栧湪鍘熷簭涓О锛氣滃懟鍚燂紝鐥呭0涔燂紝鍛诲悷璇紝鐥呮椂鐤剧棝璇篃銆傗濇晠浠モ滃懟鍚熻鈥濆懡鍚嶃傚叏涔﹀叡鍒嗗叚鍗凤紝鍓嶄笁鍗蜂负鍐呯瘒锛涘悗涓夊嵎涓哄绡囷紝涓鍏辨湁澶х害鏁扮櫨鍒欏惈鎰忔繁鍒汇佸瘜鏈夊摬鐞嗙殑璇綍绗旇銆傘婂懟鍚熻銆嬫槸鍚曞潳鐨浠h〃浣滐紝璇ヤ功绔嬭冻鍎掑锛岀Н鏋佺敤涓栵紝鍏充箮娌诲浗淇韩锛屽浜嬪簲...
  • 瀵瑰咖浜哄嬁涔,瀵瑰摥鑰... 鍕跨瑧,瀵瑰け鎰忎汉鍕跨煖!
    绛旓細鍏朵腑闂儊鐫鍝茬悊鐨勭伀鑺卞拰瀵瑰綋鏃惰“钀界殑鏀挎不銆佺ぞ浼氶姘旂殑鐥涙伓銆傝〃鐜板嚭鍏舵潈鍙樸佸疄鐢紝铻嶉氳瀹剁殑鎬濇兂銆銆婂懟鍚熻銆鏄鍚曞潳绉笁鍗佸勾蹇冭鍐欐垚鐨勮憲杩帮紝浠栧湪鍘熷簭涓О锛氣滃懟鍚燂紝鐥呭0涔燂紝鍛诲悷璇紝鐥呮椂鐤剧棝璇篃銆傗濃滀笁鍗佸勾鏉ワ紝鎵蹇椼婂懟鍚熻銆嬪嚒鑻ュ共鍗凤紝鎼轰互鑷嵂鈥濃滄嫨鍏剁媯鑰屾湭鐢氳呭瓨涔嬨傗濆叏涔︿簬鏄庝竾鍘嗙櫢宸...
  • 浜虹敓鏈鑻︽槸浠涔?
    绛旓細搴旇鏄嚭鑷銆婂懟鍚熻銆嬶紝鍘熸枃鏄細浜虹敓鏈鑻﹀锛屽彧鏄蹇冩簿娉ュ甫姘达紝鏄庢槸鐭ュ緱锛屼笉鑳芥柇鍓茶炽 鐩楀彧鏄浜恒傛蹇冩湁涓姣浜猴紝涓浜嬫浜猴紝涓璇浜猴紝浜鸿櫧涓嶇煡锛屽嵆鏈彂瑙変箣鐩椾篃銆傝█ 濡傛槸鑰岃娆轰箣锛屾槸琛岃呰█涔嬬洍涔熴 蹇冨鏄屽彛娆轰箣锛屾槸鍙h呭績涔嬬洍涔熴傛墠鍙戜竴涓湡瀹炲績锛岄鍙戜竴涓吉濡勫績锛屾槸蹇冭...
  • 鈥鍚曞潳姘旇薄瑕侀珮鏃,涓嶅彲鎭曠媯鈥濈殑鍑哄鏄粈涔?
    绛旓細璇戞枃缂栬緫锛氫竴涓汉鐨勬皵搴﹁楂樻椃锛屽嵈涓嶅彲娴佷簬绮楅噹鐙傛斁锛涘績鎬濆懆璇︼紝鍗翠笉鍙箒鏉傜悍涔憋紱鐢熸椿鎯呰叮瑕佹竻娣★紝鍗翠笉鍙繃浜庢灟鐕ュ崟璋冿紱瑷琛屽織鑺傝鍏夋槑纾婅惤锛屽嵈涓嶅彲鍋忔縺鍒氱儓銆傘傘傛槑鏈鍚曞潳銆婂懟鍚熻銆鑺傚綍:鈥滄皵璞¤楂樻椃,涓嶅彲鐤忕媯;蹇冩濊缂滃瘑,涓嶅彲鐞愬睉;瓒e懗瑕佹竟娉,涓嶅彲鍋忔灟;鎿嶅畧瑕佷弗鏄,涓嶅彲婵鐑;澶т簨闅句簨鐪嬫媴褰,...
  • 銆婂懟鍚熻銆鐨勪綔鑰呮槸璋 ?鏄摢涓湞浠?
    绛旓細鍚曞潳锛1536骞10鏈24鏃-1618骞7鏈24鏃ワ級锛屽瓧鍙旂畝锛屼竴瀛楀績鍚俱佹柊鍚撅紝鑷彿鎶辩嫭灞呭湡锛屾渤鍗楀畞闄典汉銆傛槑鏈濇枃瀛﹀銆佹濇兂瀹锛屽悤鍧鍒氭涓嶉樋锛屼负鏀挎竻寤夛紝浠栦笌娌堥菠銆侀儹姝e煙琚獕涓烘槑涓囧巻骞撮棿澶╀笅鈥滀笁澶ц搐鈥濓紝涓昏浣滃搧鏈夈婂疄鏀垮綍銆嬨婂姘旈摥銆嬨婃嫑鑹績璇椼嬬瓑銆傞櫎銆婂懟鍚熻銆銆併婂疄鏀垮綍銆嬪锛岃繕鏈夈鍘讳吉鏂嬮泦銆...
  • 銆婂懟鍚熻銆鍋跺緱
    绛旓細涓鍏辨湁澶х害鏁扮櫨鍒欏惈鎰忔繁鍒汇佸瘜鏈夊摬鐞嗙殑璇綍绗旇銆傝涔︾珛瓒冲剴瀛︼紝绉瀬鐢ㄤ笘锛屽叧涔庢不鍥戒慨韬紝澶勪簨搴旂墿锛岃█绠鎰忚祬锛屾礊褰荤簿寰傛湁鐜颁唬瀛﹁呰獕鍏朵负锛氣滃彜浠婄綍瑙佺殑淇韩鎸佸娌诲浗骞冲ぉ涓嬬殑鎸囧崡鎬т功绫嶁濄   銆婂懟鍚熻銆寮鍚簡鏄庢竻鏁戜笘鍚挋鎬濇疆鍏堟渤鐨勫悕钁楋紝鑷槑鏈锛屽悤鍧鍙婂叾钁椾綔銆婂懟鍚熻銆嬪湪涓浗鏀挎不銆...
  • 鍚曞潳姘旇薄瑕侀珮鏃,涓嶅彲鎭曠媯,,,鐨勫嚭澶
    绛旓細https://zhidao.baidu.com/question/810105061510295892.html 鏈変汉闂繃鍚屾牱鐨勯棶棰橈紝浣犲彲浠ヨ繛鎺ヤ竴涓嬬湅鐪
  • 扩展阅读:《驭女诡术》原文 ... 冯道的《荣枯鉴》 ... 吕子申吟语人品原文 ... 贤愚经的69个小故事 ... 《兰亭序》全文 ... 《黄帝内经》全文 ... 断袖by焚麝 ... 异闻录之每夜一个故事 ... 中文转换成文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网