向士壁文言文

1. 《细柳营》文言文翻译
【翻译】

皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,驱驰而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。
2. 八年级下册语文古文《细柳营》翻译
细柳营 《史记·绛侯周勃世家》:“上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。

先驱曰:‘天子且至。’军门都尉曰:‘将军令曰:“军中闻将军令,不闻天子之诏。”

’居无何,上至,又不得入。于是上乃使使节诏将军:‘吾欲入劳军。

’亚夫乃传言开壁门,壁门士吏谓从属车骑曰:‘将军约,军中不得驱驰。’于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖,曰:‘介胄之士不拜,请以军礼见。’天子为动,改容式车,使人称谢:‘皇帝敬劳将军。

’成礼而去。既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:‘嗟乎!此真将军矣。’” 释译:汉文帝亲自慰劳军队,到霸上和棘门两军中时,都能骑马径直进去,将领们都下马迎接和送别。

接着到细柳军,只见士兵个个身披铠甲,磨利兵刃,把弓拉满(彀gou:张满弓弩),常备不懈。皇帝的先遣使到了,进不去。

先遣使说:“皇帝就要到了。”军门卫官说:“我们将军有令:军中只听将军的命令,不听皇帝的诏旨。”

等了不久,文帝到了,也不能进。于是文帝就派使者拿着符节传旨给将军说:“我要进去慰劳部队。”

细柳营将军周亚夫才传下命令打开营门。管营门的官兵对文帝随行的骑士说:“将军有规定,军营内不准骑马奔跑。”

于是文帝也只有勒住马缓慢慢走。到营中,将军周亚夫手执武器长揖说:“穿甲戴盔的人不能下拜,请求用军礼相见。”

文帝为之动容变色,只有俯身扶轼为礼(式:扶轼致敬),并派人示意说:“皇帝恭敬地慰劳将军。”礼毕才回去。

出了军门,大家都很惊恐,文帝却说:“啊!这才是真正的将军啊!” 后人喻纪律严明的军营为“细柳营”。
3. 《细柳营》文言文阅读
文言文阅读训练11、《细柳营》: 11、《细柳营》原文及译文: 11.1后六年冬,匈奴三万骑入上郡,三万骑入云中,所杀掠甚众。

峰火通于甘泉、长安。文帝以中大夫令免为车骑将军屯飞狐,故楚相苏意为将军屯句注,将军张武屯北地,河内太守周亚夫为将军次细柳,宗正刘礼为将军次霸上,祝兹侯徐厉为将军次棘门,以备胡。

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。

先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”居无何,上至,又不得入。

于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入芝军。”亚夫乃传言开壁门。

壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖曰介胄之士不拜请以军礼见。天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”

成礼而去。既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!” 11.2 汉文帝继位之后第六年,匈奴大举侵入边境。

朝廷于是让宗正刘礼做将军,驻军霸上;让祝兹侯徐厉做将军,驻军棘门;让河内太守周亚夫做将军,驻军细柳:这样来防备匈奴。 皇帝亲自慰劳军队。

来到霸上和棘门军营,皇帝车马径直驰进军营,将以下军官骑马送迎。接着往细柳军营,细柳军营的军士官吏身披铠甲,拿着锋利的刀,拉开弓弩,拉得满满的。

天子的先头卫队到了,不能进入军营。先头卫队说:“天子将要到了。”

军营门的军官说:“将军命令说:‘军队中听将军命令,不听天子的诏令。”’过了不久,皇帝到了,又不能进入。

于是皇帝就派使臣拿着符节下诏令给周将军:“我想要进军营慰劳军队。”周亚夫才传话打开营门。

营门的军官对跟随的车马上的人说:“将军约定,军营中不能驱马快跑。”于是天子就控制马缰绳慢行。

到了营中,将军周亚夫手执兵器行礼说:“穿戴铠甲头盔的军人不行跪拜之礼,请求用军礼拜见。”天子被感动了,在车上俯身扶着车前的横木,表示尊敬。

皇帝派人告诉说:“皇帝尊敬地慰劳将军。”完成礼仪就离开了。

出了军营门以后,大臣们都很惊讶。汉文帝说:“哎呀!这是真正的将军啊!先前霸上、棘门军营,像儿戏罢了,那些将军一定会被袭击而俘获。

至于周亚夫,能够侵犯他吗?”汉文帝称赞了很久。 11.3注释:(1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。

后六年,即后元六年(公元前158年)。 (2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。

(3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。 (4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。

(5)祝兹侯:封号。 (6)棘门:原为秦宫门,在今陕单敞厕缎丿等搽劝敞滑西咸阳东北。

(7)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。

(8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。 (9)上:指汉文帝。

(10)被:通“披”。 (11)彀(gòu够):张满弓弩。

弩(nǔ):用机括发箭的弓。 (12)持满:把弓弦拉足。

(13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。 (14)节:符节,皇帝给的凭证。

(15)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。

(16)按:控制。辔:马缰绳。

(17)揖:拱手行礼。 (18)介:铁甲;胄:头盔。

11.4[文化常识]关于“文景之治”: 吕后死后,周勃等平定诸吕,汉文帝(汉高祖刘邦之子刘恒)以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。

旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。 11.5思考与练习: 【1.选出下列句子中加点字的意思相同的一项(3分) A.将以下骑送迎 齐使田忌将而往 B.天子且至 且欲与常马等不可得。

C.已而之细柳军 之虚所卖之 D.其将固可袭而俘也 汝心之固,固不可彻。 【2.用“/”为下文的句子断句,断两处。

(2分) 将军亚夫持兵揖曰介胄之士不拜请以军礼见。 【3.用现代汉语翻译文中的画线句。

(3分) 将军约,军中不得驱驰。 【4.简述汉文帝称亚夫为“真将军”的原因。

(3分) 11.6参考答案: 【1、C(来到);【2、将军亚夫持兵揖曰/介胄之士不拜/请以军礼见。【3、军营中不能驱马快跑。

【4、严格执法,持之以恒,一丝不苟。
4. 古文《细柳营》翻译
细柳营 《史记·绛侯周勃世家》:“上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。

已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。

先驱曰:‘天子且至。’军门都尉曰:‘将军令曰:“军中闻将军令,不闻天子之诏。”

’居无何,上至,又不得入。于是上乃使使节诏将军:‘吾欲入劳军。

’亚夫乃传言开壁门,壁门士吏谓从属车骑曰:‘将军约,军中不得驱驰。’于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖,曰:‘介胄之士不拜,请以军礼见。’天子为动,改容式车,使人称谢:‘皇帝敬劳将军。

’成礼而去。既出军门,群臣皆惊。

文帝曰:‘嗟乎!此真将军矣。’” 释译:汉文帝亲自慰劳军队,到霸上和棘门两军中时,都能骑马径直进去,将领们都下马迎接和送别。

接着到细柳军,只见士兵个个身披铠甲,磨利兵刃,把弓拉满(彀gou:张满弓弩),常备不懈。皇帝的先遣使到了,进不去。

先遣使说:“皇帝就要到了。”军门卫官说:“我们将军有令:军中只听将军的命令,不听皇帝的诏旨。”

等了不久,文帝到了,也不能进。于是文帝就派使者拿着符节传旨给将军说:“我要进去慰劳部队。”

细柳营将军周亚夫才传下命令打开营门。管营门的官兵对文帝随行的骑士说:“将军有规定,军营内不准骑马奔跑。”

于是文帝也只有勒住马缓慢慢走。到营中,将军周亚夫手执武器长揖说:“穿甲戴盔的人不能下拜,请求用军礼相见。”

文帝为之动容变色,只有俯身扶轼为礼(式:扶轼致敬),并派人示意说:“皇帝恭敬地慰劳将军。”礼毕才回去。

出了军门,大家都很惊恐,文帝却说:“啊!这才是真正的将军啊!” 后人喻纪律严明的军营为“细柳营”。
5. 文言文《杨琰传》的翻译
《宋史·杨琰传》的翻译如下:

杨琰字纯父,是抚州临川县人。青年时能写词赋,乡里有个姓陈的人家请他住在客舍里教儿子,过了几个月他拂衣离去。后来因为才能朋友推荐,他出任驻淮地将帅杜杲的幕僚,杜杲说:“杨琰有如此的风度神采,将来不会在我之下。”从此治政方法征战计谋多向杨琰咨询。过了一年安丰被敌兵包围,杨琰激动地说:“情况很紧急了,我请求前去。”他于是用奇策解了围,杜杲布垫放在地上,骑着不熟悉的马跳跃,起初跳过三尺高,接着跳过五尺至一丈高,多次闪失跌倒他也不顾。制置使孟珙征召他到幕府,曾采用他的计策,称他为“小子房”(汉代的张良,字子房),孟珙和他喝茶下棋,周济他财物。杨琰把自己掌管的财务钱几万耗用了,总管财务的贾似道核实数目责令偿还,孟珙把六百两银子给杨琰让他偿还,杨琰又把这些钱分给了宾客,饮酒观欢歌不顾念偿还钱财之事。贾似道想要杀他,杨琰说:“汉高祖把万斤黄金交给陈平,不过问钱的出入,您竟顾念这区区的钱财,却不用这钱财结交豪杰的心吗?”贾似道这才赦免了他。孟珙曾宴请宾客,有个手下军官出话不逊,孟珙命令斩他,杨琰从容地说:“斩了他确实对,但是现在正当会集宾客多方征集计谋建议的时候,(现在)斩他不是时候也不是地方啊。”孟珙很信服他的话。不久,有个大将立了功,孟珙坐着接受那个大将拜见,杨琰为此脸色有了变化,于是感叹道:“大将立了功,却要到官长庭前低头行拜见之礼,实在是头盔(指代军人)不如毛笔(指代文官啊)啊。”于是他断绝了和宾客的交往,研究进士学业,于是考中进士,调任麻城县尉。向士壁驻守黄州,用公文召他入幕府,不久他因战功升为三品官员。赵葵做京湖制置使,杨琰与他一起前去,王登在沙市迎接,杨琰和王登畅谈到半夜,所琰回来说:“王景宗(王登,字景宗)浑身是胆,可异不够沉稳细致,如果我帮助他,什么事情不能办成呢?只是恐怕因勇敢而失败。”后来王登死了,人们认为杨琰的话人之言。过了一段时间,向士壁驻守峡州,招他前去,杨琰生病没有成而去世。
6. “及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附
等到向士壁、曹世雄两位将领被杀,刘整更加担忧不能自保,于是谋划归附款服。

此句出自《元史.刘整传》,原文如下:刘整字武仲,先世京兆樊川人,徙邓州穰城。整沉毅有智谋,善骑射。

金乱,入宋,隶荆湖制置使孟珙麾下。珙攻金信阳,整为前锋,夜纵骁勇十二人,渡堑登城,袭擒其守,还报。

珙大惊,以为唐李存孝率十八骑拔洛阳,今整所将更寡,而取信阳,乃书其旗曰赛存孝。累迁潼川十五军州安抚使,知泸州军州事。

整以北方汉人,捍西边有功,南方诸将皆出其下,吕文德忌之,所画策辄摈沮,有功辄掩而不白,以俞兴与整有隙,使之制置四川以图整。兴以军事召整,不行,遂诬构之,整遣使诉临安,又不得达。

及向士璧、曹世雄二将见杀,整益危不自保,乃谋款附。中统二年夏,整籍泸州十五郡、户三十万入附。

世祖嘉其来,授夔府行省,兼安抚使,赐金虎符,仍赐金银符以给其将校之有功者。俞兴攻泸州,整出宝器分士卒,激使战,战数十合,败之。

复遣使以宋所赐金字牙符及佩印入献,请益屯兵、厚储积为图宋计。三年,入朝,授行中书省于成都、潼川两路,赐银万两,分给军士之失业者,仍兼都元帅,立寨诸山,以扼宋兵。

同列嫉整功,将谋陷之,整惧,请分帅潼川。七月,改潼川都元帅,宣课茶盐以饷军。

四年五月,宋安抚高达、温和,进逼成都,整驰援之。宋兵闻赛存孝至,遁去,将捣潼川,又与整遇于锦江而败。

至元三年六月,迁昭武大将军、南京路宣抚使。四年十一月,入朝,进言:“宋主弱臣悖,立国一隅,今天启混一之机。

臣愿效犬马劳,先攻襄阳,撤其捍蔽。”廷议沮之。

整又曰自古帝王非四海一家不为正统圣朝有 天下十七八何置一隅不问而自弃正统邪!”世祖曰:“朕意决矣。”其夕,愤惋而卒,年六十三。

赠龙虎卫上将军、中书右丞,谥武敏。

  • 鍠勮祻鍔熻嚕鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細鍥犱负琚阿瀹夌殑鏃疯揪椋庡害鍜岃嚜鑻ユ湰鑹查晣浣忎簡.2璇锋壘鍑虹帇鍧︿箣鐨勭鎬佹弿鍐欑殑鍙ュ瓙.鈥滆阿绁炴剰涓嶅彉鈥,鈥滄湜闃惰秼甯,鏂逛綔娲涚敓鍜,璁解樻旦娴╂椽娴佲欌.涓浜涜鏂鏂囪█鏂闂 20 | 绂婚棶棰樼粨鏉熻繕鏈 14 澶 23 灏忔椂 | h788 | 妫涓 1.妗撳叕浼忕敳璁鹃,骞垮欢鏈濆+,鍥犳娆茶瘺璋㈠畨銆佺帇鍧︿箣.鐜嬬敋閬,闂阿鏇:鈥滃綋浣滀綍璁?鈥濊阿绁炴剰涓嶅彉,璋...
  • 鑻忎唬璁借皬鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧銆婅嫃浠h璋忋 鍘熸枃 鑻忎唬涓虹嚂璇撮綈,鏈榻愮帇,鍏堣娣充簬楂℃洶:鈥滀汉鏈夊崠楠忛┈鑰,姣斾笁鏃︾珛...鏇:鏈烘櫤鍕囪京濡傚彜娓歌涔嬪+鑰屽凡銆 澶父璇翠箣澹,浠ユ満鏅哄媷杈╂祹鍏惰瘓,鍚炬璋忚,浠ユ満鏅哄媷杈╂祹鍏跺繝銆傝...杩欑瘒鏂囩珷鐨勪富棰:鏈枃浠ラ偣蹇屽悜濡汇佸銆佸浜洪棶绛斺(鑷繁涓庡緪鍏)瀛扮編鈥濈殑灏忔晠浜,寮曞嚭鑷韩鐨勭敓娲讳綋鎮熴
  • 鏂囪█鏂鏉庢椂鐝嶄紶
    绛旓細鏉庢椂鐝嶇殑鍎垮瓙寤哄厓鎶婄埗浜茬殑閬楄〃鍜岃繖鏈功鎷挎潵鐚笂,澶╁瓙鍢夊浠,鍛戒护鍒婂嵃鍙戣鍏ㄥ浗,浠庢澹ぇ澶閲屾湁浜嗚繖鏈功銆 3. 鏂囪█鏂闃呰(12鍒)闃呰涓嬮潰鏂囪█鏂,瀹屾垚灏忛鏉庢椂鐝,瀛椾笢鐠,钑插窞 灏忛1:B 灏忛1:(1)浜庢槸绌锋悳鍗氶噰,鍒犻櫎绻佹潅,澧炶ˉ缂烘紡,缁忓巻绾︿笁鍗佸勾,鏌ラ槄浜嗗叓鐧句綑瀹跺尰鑽功绫嶃 (2)鏉庢椂鐝嶅効瀛愬缓涓嬁浠栫埗浜茬殑閬楄〃鍜岃繖...
  • 澶ц█鏂囪█鏂鍘熸枃
    绛旓細1. 銆婂ぇ瑷銆嬬殑鏂囪█鏂缈昏瘧 澶ц█ 绉﹀浗鏈変竴涓彨灏婂崲娌欑殑浜,鎿呴暱澶稿じ鍏惰皥,澶勫湪閭f牱鐨勬儏鍐典笅涓嶆鐤戣嚜宸...鐟曟曞緱缃ぇ鐜,鎬ュ繖(鍚戝ぇ鐜)璇翠簡灏婂崲娌欑殑鎯呭喌銆傚ぇ鐜嬫ュ繖鎺ヨ浜(灏婂崲娌) 杩樻病鍒,浣胯呭凡缁忓幓浜嗕笁鍥涙...鍚涘瓙鏇:鎴樺浗涔嬫椂,澹澶ц█鏃犲綋,鐒跺線寰钘夋槸浠ュ獟鍒╃,灏婂崲娌欎害鍏朵竴浜轰篃銆備娇鏅嬪叺涓嶅嵆鑷,鎴栧彲灏戝敭鍏...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧鍙冲嶅北
    绛旓細2. 鍜屾皬涔鐠 鏂囪█鏂缈昏瘧 妤氬浗浜哄崬鍜,鍦ㄦ灞变腑鑾峰緱浜嗙編涓界殑鐜夌挧,鎶婂畠濂夌尞缁欎簡鍘夌帇銆 鍘夌帇璁╅洉鐞㈢帀鍣...瀹:閫傚悎[11]閫告皯閫澹:鎸囦笉浠曠殑闅愯呭拰褰掗殣鐨勫畼瀹︺俒12]浜洪棿:璋撲笘淇楃ぞ浼,涓昏鐩稿闅愰歌岃█,鎸囦粫瀹︿簬
  • 鏂囪█鏂鏉ㄥ厑鎭
    绛旓細浼犲紶缇庝紶閮畧鏂囦紶娼樼編浼犳浌褰紶鐜嬩粊璧′紶鏉庡鑰樹紶鏉庡磭鐭╀紶鐜嬪叏鏂屼紶璧垫櫘浼犳潕缁у媼浼犵帇瀹$惁浼犳厱瀹瑰欢閽婁紶鐜嬫亥浼犵煶瀹堜俊浼犺寖璐ㄤ紶瀛愬揣浼犲+鐮紶闀囩帇浼犵泭鐜嬪悰椤典紶搴勬枃澶瓙鐮变紶姹夌帇鍏冧綈浼犳槶鎴愬お瀛愬厓鍍栦紶搴﹀畻鍏ㄧ殗鍚庝紶鐕曠帇寰锋槶浼犵悊瀹楄阿鐨囧悗浼犲厜瀹楁厛鎳挎潕鐨囧悗浼犳伃鍦d粊鐑堟潹鐨囧悗浼犲鍦f厛鐑堝惔鐨囧悗浼犵瀹楅挦鍦e鑲冨悜鐨囧悗浼犲摬瀹楁槶鎱...
  • 鏇规搷杩涘啗婵¢』鍙鍙ゆ枃缈昏瘧
    绛旓細婵¢』鍙f姉鍑讳箣鎴鏂囪█鏂1.鏇规搷杩涘啗婵¢』鍙e彜鏂囩炕璇戞湁鎬ョ敤鏄庡ぉ灏辫浜や綔涓氬府蹇欒瘧鏂:寤哄畨鍗佸叓骞(213骞),鏇规搷鐜囬澶у啗杩涙敾婵¢』鍙,涓庡瓩鏉冪浉鎸佷竴鏈堟湁浣,瀛欐潈鐢ㄦ按鍐涘寘鍥存浌鍐,鎶撹幏涓夊崈浣欎汉,娣规鐨勬浌鍐涗篃鏈夊嚑鍗冧汉銆傚悗鏉ュ瓩鏉冨嚑搴︽寫鎴,鏇规搷鍧氬畧涓嶅嚭銆備簬鏄瓩鏉冧翰鑷┚鑸逛粠婵¢』鍙h繘鍏ユ浌钀ャ傝灏嗛兘浠ヤ负鏄寫鎴樿呮潵浜,鍑嗗鏀诲嚮,鏇规搷璇:...
  • 鏂囪█鏂灏嗙浉鍜屽叏鏂
    绛旓細鏂硅敽鐩稿寮鐠鐫ㄦ煴,鍙婂彵绉︾帇宸﹀彸,鍔夸笉杩囪瘺,鐒跺+鎴栨嚘鑰屼笉鏁㈠彂(175)銆傜浉濡備竴濂嬪叾姘,濞佷俊鏁屽浗(176),閫鑰岃棰,鍚嶉噸澶北(177),鍏跺鏅哄媷,鍙皳鍏间箣鐭! 瀛楄瘝娉ㄩ噴: 1.璧垫儬鏂囩帇鍗佸叚骞:鍏厓鍓283骞淬傝档鎯犳枃鐜,璧靛浗鍚涗富,鍚嶄綍銆 2.闃虫檵:榻愬浗鍩庨倯,鍦ㄤ粖灞变笢鑿忔辰瑗垮寳銆 3.涓婂嵖:鎴樺浗鏃舵湡璇镐警鍥藉ぇ鑷d腑鏈楂樼殑瀹樹綅...
  • 鏂囪█鏂鍚戠殑鎰忔濇槸浠涔
    绛旓細浣曟晠娆插悜姹?鈥斺斻婂彶璁奥风彮瓒呬紶銆 8.浠;鍦 鍚戦偅寰″睆椋庤儗鍚,杞嚭涓澶ц嚕銆傗斺斻婃按娴掍紶銆 4. 鏂囪█鏂鐨勬剰鎬濇槸浠涔 1.瀹氫箟: 鏂囪█鏂囨槸浠ュ彜姹夎涓哄熀纭缁忚繃鍔犲伐鐨勪功闈㈣銆 鏂囪█鏂囨槸涓浗鍙や唬鐨勪竴绉嶄功闈㈣瑷缁勬垚鐨勬枃绔,涓昏鍖呮嫭浠ュ厛绉︽椂鏈熺殑鍙h涓哄熀纭鑰屽舰鎴愮殑涔﹂潰璇傛枃瑷鏂囨槸鐩稿鐧借瘽鏂囪屾潵鐨,鍏剁壒寰佹槸浠ユ枃瀛椾负...
  • 鏂囪█鏂妗冩竻鏉庢笖
    绛旓細1. 缈昏瘧鍙ゆ枃銆婃銆(娓 鏉庢笖) 鏉庢笖宕囧皻鐨勬槸闂查備腑搴,韬綋鍔涜鍎掑鐨勨滈鍒欑嫭鍠勫叾韬濅箣閬撱 骞惰繘...娓╂晠鑰岀煡鏂,鍙互涓哄笀鐭 B.浠ヤ汉鍔涗箣鏈変綑,琛ュぉ宸ヤ箣涓嶈冻 鎰夸互鍗佷簲鍩庤鏄鐠 C.骞剁疆姹茶呬簬涓嶉棶 寰
  • 扩展阅读:《陈情表》原文 ... 在线文言文转换 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 李白最诡异的一首古诗 ... 文言文翻译器转换 ... 《勤学》古文 ... 文言文在线翻译入口 ... 一键生成文言文转换器 ... 《为学》文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网