懂日语的来帮个下 才想学 有点不明白的

\u201c\u6628\u5929\u53bb\u4e0a\u4e86\u65e5\u8bed\u8bfe,\u65e5\u8bed\u771f\u7684\u6709\u70b9\u96be\u5b66,\u73b0\u5728\u8fd8\u6709\u5f88\u591a\u4e0d\u660e\u767d,\u4e0d\u8fc7\u6211\u4f1a\u52a0\u6cb9\u7684\uff01\u201d \u65e5\u8bed\u600e\u6837\u8bf4

\u6628\u65e5\u3001\u65e5\u672c\u8bed\u6388\u4e1a\u3092\u51fa\u304b\u3051\u306b\u53d7\u307e\u3057\u305f\u3002\u65e5\u672c\u8bed\u306f\u672c\u5f53\u306b\u96be\u3057\u3044\u3067\u3059\u306d\u3002\u4eca\u305f\u304f\u3055\u3093\u308f\u304b\u3089\u306a\u3044\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3001\u3057\u304b\u3057\u3001\u79c1\u306f\u304c\u3093\u3070\u307e\u3059\u3088\u3002

\u90fd\u5f97\u4ece\u4e94\u5341\u97f3\u56fe\u5165\u624b \u628a\u5047\u540d\u8bb0\u4f4f\u4e86
\u521a\u5f00\u662f\u5b66\u8bed\u6cd5\u53ef\u80fd\u6bd4\u8f83\u8ff7\u832b\uff0c\u6240\u4ee5\u8981\u8bb0\u5355\u8bcd\uff0c\u80cc\u5355\u8bcd\u7684\u65f6\u5019\u653e\u5230\u53e5\u5b50\u91cc\u9762\u53bb\u80cc\u3002
\u4e0d\u8fc7\u4e00\u5207\u8fd8\u662f\u9760\u81ea\u5df1\uff0c\u81ea\u5df1\u52aa\u529b\u4e86\u4ec0\u4e48\u56f0\u96be\u90fd\u6ca1\u6709\u3002

同学,这就涉及到日语的文字书写问题了。日语的句子是假名和所谓的汉字穿插在一起的,当然汉字不是我们汉语的发音了,有固定的假名发音。但是汉字的意思一般还是和我们汉语的意思一样的。比如:“一度”的日语发音是い ち ど .

这是《晓之车》的歌词吧~
五十音有点像中文的拼音,但又不完全像。五十音对应着50个最基本的假名(片假名、平假名各50个),假名本身可以组成单词,很多单词是用假名书写的。但也有很多单词是可以写成汉字的。也就是说,日语里的假名既是用来跟单词标注读音的,同时也是很多单词的本身

这段歌词翻译如下:
オレンジ の花(はな)びら揺(ゆ)れてる今(いま)も何処(どこ)か
橙色的花瓣现在又在何处摇曳

いつ か见(み)た安(やす)ら かな夜明(よわ)けを
在已迎接过无数次的黎明

も う一度(いちど)手(て)に する まで
再次来到之前

消(け)さ ないで灯火(とも しび)
不要熄灭手中的灯火

车(くるま)は廻(まわ)るよ
车轮啊 旋转吧

汉字呀 日本也有汉字
日本人称为“汉字”(かんじ、kanji)就是汉字。
日本原先没有书面文字,所谓的平假名就类似于我们现在各地的方言,它是无法用文字来书写的,类似于我们的拼音,后来中国文化传入日本,日本人便将相同意思的平假名套入类似意思的汉语词汇中,从而有了日本的汉字。

日本汉字.

扩展阅读:看漫画学日语的网站 ... 听不懂看不懂 日语 ... 日语 中国人 ... 不用谢 ... 日语太难了学崩溃了 ... 蒋介石懂日语 ... 拨音 日语有哪些 ... 骂日本人的话 日语 ... 懂了日语 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网