求翻译 机器勿进 求翻译。机器翻译的勿进。

\u6c42\u7ffb\u8bd1 \u673a\u5668\u52ff\u8fdb

\u4e0a\u53e3\u5373\u77e5\u662f\u4eba\u8bd1\u7684\uff0c\u5e0c\u671b\u5bf9\u4f60\u4f1a\u6709\u52a9\uff0c\u8fd8\u671b\u6ee1\u610f\uff0c\u8c22\u8c22\u3002

The basic elements of the film subtitle translation

The subtitle translation refers to under the circumstances of retaining the original sound track (OST),translates the original language into the target language\u2014\u2014 those texts, which were printed on the bottom of the screen.Subtitling is a special type of language conversion: a concentrated written translation of the native spoken language. Subtitling in theory contains three inseparable elements: the interlingual information transfer, text pages simplifying or concentrated, oral conversion into written language. Interlingual transmission of information in real terms is not only the conversion of the two languages, also is a kind of cultural content changing into the content of another culture. The text pages simplified or condensed due to the constraints of time and space. The time refers to the language and images synchronized in parallel, subtitles must be completed with the primitive words roughly in the same time and the completion of information transmission.

You're a part time lover and a full time friend
\u4f60\u662f\u4e2a\u517c\u804c\u7684\u7231\u4eba\uff0c\u4e5f\u662f\u4e2a\u5168\u804c\u7684\u670b\u53cb
The monkey on you're back is the latest trend
\u4f60\u80cc\u540e\u7684\u7334\u5b50\u662f\u6700\u65f6\u9ae6\u6d41\u884c\u7684\u56fe\u6848
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u5168\u90fd\u770b\u4e0d\u5230
But you
\u9664\u4e86\u4f60
I kiss you on the brain in the shadow of a train
\u6211\u5728\u4e00\u8f86\u706b\u8f66\u7684\u5f71\u5b50\u91cc\u4eb2\u543b\u4f60\u7684\u8111\u95e8
I kiss you all starry eyed, my body's swinging from side to side
\u6211\u543b\u4f60\u7684\u65f6\u5019\u5feb\u4e50\u5f97\u4e0d\u4f4f\u6447\u6643\u7740\u8eab\u4f53
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u5168\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
Here is the church and here is the steeple
\u8fd9\u513f\u6709\u4e2a\u6559\u5802\uff0c\u6559\u5802\u9876\u4e0a\u6709\u7740\u5c16\u5c16\u7684\u5854\u9876
We sure are cute for two ugly people
\u6211\u4eec\u662f\u4e24\u4e2a\u50bb\u50bb\u7684\u666e\u901a\u4eba
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
The pebbles forgive me, the trees forgive me
\u9e45\u5375\u77f3\u7684\u5c0f\u8def\u80fd\u539f\u8c05\u6211\uff0c\u9752\u9752\u7684\u6811\u513f\u4e5f\u80fd\u539f\u8c05\u6211
So why can't, you forgive me?
\u90a3\u4e3a\u4ec0\u4e48\u4f60\u4e0d\u80fd\u539f\u8c05\u6211
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
I will find my nitch in your car
\u6211\u4f1a\u5728\u4f60\u7684\u8f66\u91cc\u627e\u5230\u548c\u6211\u7684\u4e0d\u540c
With my mp3 DVD rumple-packed guitar
\u8fd9\u513f\u6709\u6211\u7684mp3\u3001DVD\u3001\u548c\u80e1\u4e71\u5305\u8d77\u6765\u7684\u5409\u4ed6
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
Du du du du du du dudu
Du du du du du du dudu
Du du du du du du dudu du
Up up down down left right left right B A start
\u4e0a\u4e0a\u4e0b\u4e0b\u5de6\u53f3\u5de6\u53f3 B A start\uff08\u5357\u68a6\u5bab\u7ecf\u5178\uff1a\u9b42\u6597\u7f57\u79d8\u7c4d\u3002\u3002\u3002\uff09
Just because we use cheats doesn't mean we're not smart
\u6211\u4eec\u4f5c\u5f0a\u5e76\u4e0d\u8868\u793a\u6211\u4eec\u5f88\u7b28
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
You are always trying to keep it real
\u4f60\u603b\u5e0c\u671b\u4fdd\u6301\u6e05\u9192
I'm in love with how you feel
\u6211\u5374\u559c\u7231\u4f60\u611f\u6027\u7684\u6837\u5b50
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
We both have shiny happy fits of rage
\u6211\u4eec\u6709\u5404\u81ea\u4e50\u5728\u5176\u4e2d\u7684\u7231\u597d
You want more fans, I want more stage
\u4f60\u5e0c\u671b\u6709\u66f4\u591a\u7684\u7c89\u4e1d\uff0c\u6211\u5374\u8981\u66f4\u5927\u7684\u821e\u53f0
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
Don Quixote was a steel driving man
\u5510\u5409\u5777\u5fb7\u662f\u4e2a\u7a7f\u76d4\u7532\u7684\u9a91\u9a6c\u4eba
My name is Adam I'm your biggest fan
\u6211\u53eb\u4e9a\u5f53\uff0c\u662f\u4f60\u6700\u5927\u7684\u7c89\u4e1d
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
Squinched up your face and did a dance
\u9aa4\u8d77\u4f60\u7684\u7709\u5934\u8df3\u4e2a\u821e
You shook a little turd out of the bottom of your pants
\u8ba9\u4f60\u96be\u53d7\u5f97\u597d\u50cf\u8981\u6b3b\u585e~\uff08Chua Sai~\u95fd\u5357\u8bed\uff09
I don't see what anyone can see, in anyone else
\u522b\u4eba\u773c\u91cc\u7684\u4e1c\u897f\u6211\u90fd\u770b\u4e0d\u89c1
But you
\u9664\u4e86\u4f60
Du du du du du du dudu
Du du du du du du dudu
Du du du du du du dudu du
But you
\u9664\u4e86\u4f60

一、中、西方礼貌原则之比较
——A compare of the manners principles between Chinese &Western culture

礼貌原则由于中、西方文化的不同,其标准也各有差异。如Leech根据英美等西方国家人们的言语习惯、会话的文化特点等提出了礼貌原则的六个准则即:

Due to the difference between Chinese &Western culture, the standards for their manners principles are different from each other, for instance, Leech brings forward six rules of manners principles according to the culture feature of the people’s codes of language and their conversation in Hesperian countries such as Briton, America and otherwise, i.e.:

1、得体准则:最小限度地使别人受损:最大限度地使别人得益。
decency principle, that is to make others harmed least and himself harmed farthest;

2、慷慨准则:最小限度地使自己得益;最大限度地使自己受损。
bounty principle, that is let himself benefited least but harmed farthest;

3、赞誉准则:最小限度地贬低别人;最大限度地赞誉别人。
recognition principle, that is to preach others down least but up farthest;

4、谦逊准则:最大限度地赞誉别人:最大限度地贬低自己。
modesty principle, that is to preach others up farthest while preach himself down;

5、一致准则:使对话双方的分歧减至最小限度;使对话双方的一致增至最大限度。
identification principle, that is to let the differences in opinion of both sides down to the minimum and up to the maximum;

6、同情准则:使对话双方的反感减至最小限度;使对话双方的同情增至最大限度。
sympathy principle, that is let the antipathy from both sides during the interlocution down to the minimum and the sympathy up to the maximum.

顾日国结合其导师Leech的理论,根据汉语的文化源与流提出了汉语文化中礼貌规范的四大特点:尊重、谦逊、态度热情、文雅。并在此基础上提出了与汉语文化有关的五大礼貌准则:

Combining Leech's theory, Mr. Gu Riguo advances four features of the manners norms in Chinese language culture based on Chinese civilization source: honour, modesty, passion of attitude and refinement. And on the basis of it, he brings forward five main manners rules:

1、贬己尊人准则:指称自己或与自己相关的人或事物时要“贬”,要“谦”;称听者或与听者有关联的事物时要“抬”,要“尊”。
a rule of regarding others while preaching self down, that is to preach self down and to keep modest when referring to himself or the things related to himself; to preach others up and to regard them when referring to them or the things related to them.

2、称呼准则:指人们出于礼貌,在称呼上按“上下”“贵贱”“长幼”有别的传统来体现人际交往中的社会关系。
a rule of address: that indicates that, due to be polite, people embody the human relations in society in interpersonal interaction when addressing each other according to the different tradition, “high and low”, “gentle and simple” , “old an young” .

3、文雅准则:出言高雅,文质彬彬往往被认为是 “懂礼貌”,“有教养”。
A rule of refinement: it is usually deemed to “urbanity” and “literacy” to be elegant when speaking and behave gentle.

4、求同准则:就是注意与人的身份和社会地位保持相称,说话双方要力求和谐一致。
A rule of identification: that is to regard to match personal status with the social status and the both sides in a dialogue ought to do their best to keep harmonious.

5、德、言、行准则:指在行为动机上尽量减少他人付出的代价。
A rule of moral, speech and conduct: it denotes one should relieve others from paying the fiddler.

看到的较晚,先翻译一半,如果可用,明天接着翻译另一半。

很多汉语中一些词语根本没办法翻译的,比如说“得失""舍不得" 这样的词语就算是翻译了也只是擦边球,所以汉语的博大精深,其他所有语言都难以模仿的。我曾经为了“舍不得”这个词语纠结了好久,所以这个翻译出来有点生硬的。

One, in comparison, Western Politeness Principle

Politeness principle, as in western culture is different, its standard is also different. As Leech according to Britain and other western countries, people's language, conversation culture characteristics proposed politeness principle six criteria:1, appropriateness criteria: minimal make others damaged: maximize the others benefit. 2, generosity maxim: minimal make their own benefit; to maximize their damage. 3, approbation maxim: minimal to belittle others; maximize the praise of others. In 4, the modesty maxim: maximize the praise of others: maximize debase yourself. In 5, the consensus guidelines: dialogue both sides minimizes the differences; dialogue both sides agreed to the maximum. 6, sympathy maxim: dialogue both sides disgusted minimizes; dialogue both sides of sympathy to the maximum. Gu Riguo combined his mentor Leech theory, according to the Chinese cultural source and flow forward Chinese culture politeness norms four characteristics: respect, humility, the attitude of enthusiasm, gentle. And on this basis put forward the Chinese culture and the related five big politeness principles:1, self denigration maxim: refer to their own or with related people or things to" reduce", to" modesty"; said the listener and listener or related things to" lift", to" respect". 2, call guidelines: refers to the people polite, in the call to" on" or""" old" with other traditional to reflect the interpersonal relationships in social relations. 3, elegant guidelines: speak elegance, the ornamental and the combined plain properties are often considered to be an" polite"," civilized". In 4, the same criteria: is the attention and people 's identity and social status to maintain proportionality, speak both to harmony. 5, Germany, say, the criteria: refers to the motivation to minimize others pay the price. Try to increase the benefits of others, in words as far as possible to exaggerate the benefits of others to their own. Try to reduce their costs. If we take Gu Yueguo" Politeness Principle" five criteria and Leech about politeness discusses the comparison, will be found in the west, the politeness principle in pragmatic meaning and cultural values are different. The" self denigration standard" is the most wealthy Chinese cultural characteristics of the politeness phenomenon. As in refers to himself. Chinese commonly used" I", "late", "next"; but refer to others. Is commonly used " you"," brother"," your son". Call to politeness is a Chinese cultural characteristics. As with polite-related. Representative between the person and person's a kind of social relations. It also reflects the thoughts and emotions of the speaker and hearer. If kisses, love, threats, warning, satire, teasing etc.. Chinese name generally need to explain the relationship between each other: relatives, colleagues, teachers and students: between upper and lower positions, to reflect the title. Such as" Uncle"," director Li .". In different occasions with different titles, encounter different people use different address ID. Even in order to achieve a certain purpose and effect. Also with a different name, which fully reflects the Chinese address forms politeness. Then titles, in the west culture, there exists great difference. In Chinese culture, the student to teacher. The younger generation of elders. The inferior to the superior is not speak its name. Because the Chinese cultural tradition is the " birthright, stressing human relations", so the name will follow the " benevolence" and" courtesy". To follow the " poor etc, respect for seniority. " Well, otherwise it will be regarded as rude."". While the western social values is" people-oriented"," name", they advocate individualism, advocating self-expression, the liberation of personality, so the name is also often with "Sir", "Ma'am" to replace, can generally be called by their first names. Even though the son call me. The lower address superior, so students call professor. This requires us in English writing learning politeness principle while also responding to western culture were compared, and in order to improve cross-cultural communicative awareness.

有意思吗

扩展阅读:免费中文文字在线翻译 ... 搜索引擎bing国内 ... 谈谈你对机器翻译的看法 ... 百度翻译在线入口 ... 翻译翻译官 ... bing网页版入口搜狗 ... 如图1射线oc在aob的内部 ... 在线翻译免费 ... 人工翻译和机器翻译的结合 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网