求泰戈尔的[流萤集] 求泰戈尔《流萤集》一译本的译者!!急!

\u6c42\u6cf0\u6208\u5c14\u300a\u6d41\u8424\u96c6\u300b\u5168\u6587\uff08\u4e2d\u82f1\u6587\u5bf9\u7167\u7684\u6700\u597d\uff09

http://tieba.baidu.com/f?kz=325162386

\u51b0\u5fc3\u5427.
\u6cf0\u6208\u5c14\u6563\u6587\u96c6\u5c31\u662f\u51b0\u5fc3\u7ffb\u8bd1\u7684\u3002

写 在 前 面
Fireflies had their origin in
China and Japan where thoughts
were very often claimed from
me in my hand writing on fans
and pieces of silk.
《流萤集》来源于我的
中国和日本之行;
人们常常要求我
亲笔把我的思想
写在扇子和绢素上。
1
My fancies are fireflies,----Specks of living light
twinkling in the dark.
我的幻想是一群萤火虫,----活跃的火花,闪耀在黑暗里。

2
The voice of wayside pansies,that do not attract the
careless glance,murmurs in these desultory lines.
路旁的紫罗兰吸引不了那疏忽的目光,它的声音却在这些零星诗句里呢喃。

3
In the drowsy dark caves of the mind dreams build their
nest with fragments dropped from day's caravan.
在这沉寂晦暗,心的岩洞里,梦用白天沙漠里旅行遗落的断片营造香巢。

4
Spring scatters the petals of flowers that are not for
the fruits of the future,but for the moment's whim.
春天撒播花瓣,不是为了未来的果实,而是为了这一刹那的妄想。

5
Joy freed from the bond of earth's slumber rushes into
numberless leaves,and dances in the air for a day.
从尘世微寐中解放出来的欢娱,涌进无数叶丛中,凌空飞舞,以竟一日之欢。
6
My words that are slight
may lightly dance upon time's waves
when my works heavy with import
have gone down.
我的话固然轻微
但当我的作品充满深重的意义而下沉时,
它们却可在时间的波涛上婆娑起舞。

7
Mind's underground moths grow filmy wings
and take a farewell flight in the sunset sky.
心底的飞蛾长着薄膜的翅膀在落日的天空作诀别的飞翔。

8
The butterfly counts not months but moments,
and has time enough.
蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃拥有充足的时间。

9
My thoughts,like sparks,ride on winged surprises,
carrying a single laughter.
The tree gazes in love at its own beautiful shadow
which yet it never can grasp.
我的思想像火花,带了朴素的笑容,骑在有翅膀的惊异上,
那树爱慕地凝视着它美丽的影子,可是永远抓不到它。

10
Let my love,like sunlight,surround you and yet give
you illumined freedom.
让我的爱像阳光一般地围绕你并给你五彩缤纷的自由。
11
Days are coloured bubbles that float upon
the surface of fathomless night.
白天是彩色的泡沫浮动在深不可测的夜的表面上。

12
My offerings are too timid to claim your
remembrance,and therefore you may remember
them.
我的供献羞涩得不能要求你记念,因此你也许会忘记它们。

13
Leave out my name from the gift if it be a burden,
but keep my song.
从这礼物上抛弃我的名字吧,如果它是一种负担,
但请保存着我的诗歌。

14
April,like a child,writes hieroglyphs on dust
with flowers,wipes them away and forgets.
四月,像个小孩,用花朵把象形文字写在尘土上,
又把它抹去,而且忘掉。
16
From the solemn gloom of the temple
children run out to sit in the dust,
God watchs them play and forget the
priest.
从那庙宇肃穆的幽暗里小孩们跑出来坐在
尘灰中,上帝注视他们游戏却忘记了那位祭司。

17
My mind starts up at some flash on the
flow of its thoughts like a brook at a
sudden liquid note of its own that is
never repeated.
我的心在思想之流里因一闪的光亮而开始活跃,
有如小溪因它自己突然流动的永不再来的音调
而活跃一般。

18
In the mountain,stillness surges up to
explore its own height;in the lake,
movement stands still to contemplate
its own depth.
山上,静默涌出探寻它自己的高峻,
湖里,波浪停息默想它自己的深渊。

19
The departing night's one kiss on the
closed eyes of morning glows in the
star of down.
临去的夜在早晨闭着的眼睛上一吻成为晨星中的光彩。

20
Maiden,thy beauty is like a fruit which
is yet to mature,tense with an unyielding secret.
少女啊,你的美像一只等待成熟的果实,带着
倔强的秘密而紧张。
21
Sorrow that has lost its memory is like the
dumb dark hours that have no bird songs but
only the cricket's chirp.
失去了记忆的忧愁像喑哑沉郁的光阴,没有鸟儿的
歌唱,只有那蟋蟀的唧唧声。

22
Bigotry tries to keep truth safe in its hand
with a grip that kill it.
Wishing to hearten a timid lamp great night
lights all her stars.
偏见想把真理安全地握在手里却紧紧地捏死了它,
愿心想吹燃一盏羞怯的小灯伟大的夜就点起了她的满天的星星。

23
Though he holds in his arms the earthbride,
the sky is ever immensely away.
天空虽然想把大地新娘抱在怀里,却总是无限遥远。

24
God seeks comrades and claims love,the Devil seeks
slaves and claims obedience.
上帝寻找同志而要求爱,魔鬼寻找奴隶而要求服从。

25
The soil in return for her service keeps the tree
tied to her,the sky asks nothing and leaves it free.
土地把树儿束缚在她身上作为她服务的报酬,
天空却一点也不要,就让它自由。
21
Sorrow that has lost its memory is like the
dumb dark hours that have no bird songs but
only the cricket's chirp.
失去了记忆的忧愁像喑哑沉郁的光阴,没有鸟儿的
歌唱,只有那蟋蟀的唧唧声。

22
Bigotry tries to keep truth safe in its hand
with a grip that kill it.
Wishing to hearten a timid lamp great night
lights all her stars.
偏见想把真理安全地握在手里却紧紧地捏死了它,
愿心想吹燃一盏羞怯的小灯伟大的夜就点起了她的满天的星星。

23
Though he holds in his arms the earthbride,
the sky is ever immensely away.
天空虽然想把大地新娘抱在怀里,却总是无限遥远。

24
God seeks comrades and claims love,the Devil seeks
slaves and claims obedience.
上帝寻找同志而要求爱,魔鬼寻找奴隶而要求服从。

25
The soil in return for her service keeps the tree
tied to her,the sky asks nothing and leaves it free.
土地把树儿束缚在她身上作为她服务的报酬,
天空却一点也不要,就让它自由。

泰戈尔(1861~1941)
Tagore,Rabindranath
印度诗人,作家,艺术家,社会活动家。是向西方介绍印度文化和把西方文化介绍到印度的很有影响的人物。
生平 1861年5月7日生于西孟加拉邦加尔各答市,1941年8月7日卒于同地。家庭属于商人兼地主,婆罗门种姓。祖父德瓦尔格纳特·泰戈尔和父亲戴本德拉纳特·泰戈尔都是社会活动家,支持社会改革。泰戈尔进过东方学院、师范学校和孟加拉学院,但没有完成正规学习。他的知识得自父兄和家庭教师的耳提面命以及自己的努力者为多。他从13岁开始诗歌创作 ,14岁发表爱国诗篇《献给印度教徒庙会》。1878年,他遵父兄意愿赴英国留学,最初学习法律,后转入伦敦大学学习英国文学,研究西方音乐。1880年回国,专事文学创作。1884年,离开城市到乡村去管理祖传田产。1901年,在孟加拉博尔普尔附近的圣地尼克坦创办学校,这所学校于1921年发展成为交流亚洲文化的国际大学。1905年后民族解放运动进入高潮,孟加拉和全印度人民都反对孟加拉分割的决定,形成轰轰烈烈反帝爱国运动。泰戈尔去加尔各答投身运动,义愤填膺,写出大量爱国诗篇。但不久同运动其他领袖发生意见分歧,他不赞成群众焚烧英国货物、辱骂英国人的“直接行动”,而主张多做“建设性”工作,如到农村去发展工业、消灭贫困愚昧等。他于1907年退出运动回圣地尼克坦,过隐居生活,埋头创作。1913年,他因英文版《吉檀迦利》(Gitanjaei,即《牲之颂》,1911年出版)荣获诺贝尔文学奖,从此闻名世界文坛。加尔各答大学授予他博士学位。英国政府封他为爵士。第一次世界大战爆发后,他先后10余次远涉重洋,访问几十个国家和地区,传播和平友谊,从事文化交流。1919年,发生阿姆利则惨案,英国军队开枪打死1000多印度平民,泰戈尔声明放弃爵士称号,以示抗议。1930年,他访问苏联,写有《俄国书简》。他谴责意大利法西斯侵略阿比西尼亚(埃塞俄比亚)。支持西班牙共和国政府反对法西斯头子佛朗哥。第二次世界大战爆发后,他写文章斥责希特勒的不义行径。他始终关心世界政治和人民命运,支持人类的正义事业。

创作 在长达近70年的创作活动中,泰戈尔共写了50多部诗集,12部中长篇小说,100余篇短篇小说,20多部剧本,大量关于文学、哲学、政治方面的论著,还创作了1500余幅画和2000余首歌曲,其中1首为印度国歌。
13岁以后 ,泰戈尔发表了长诗《野花》、《诗人的故事》等,1881~1885年,出版抒情诗集《暮歌》、《晨歌》、《画与歌》,还有戏剧和长篇小说。戏剧和小说多取材于史诗和往世书,诗歌富于浪漫主义色彩。1886年,诗集《刚与柔》出版,标志着他在创作道路上进入面向人生与现实生活的时期。诗集《心中的向往》是他第一部成熟的作品,他的独特风格开始形成。这一时期还写了剧本《国王与王后》和《牺牲》,反对恢复婆罗门祭司的特权和落后习俗。19世纪90年代是泰戈尔创作的旺盛时期。从1891年起,在他主编的《萨塔纳》杂志上,发表《摩诃摩耶》等60多篇短篇小说,主要是反对封建压迫,揭露现实生活中不合理现象。他发表了《金帆船》、《缤纷集》、《收获集》、《梦幻集》、《刹那集》5 部抒情诗集,1部哲理短诗《微思集》和1部《故事诗集》。收入《缤纷集》的叙事诗《两亩地》是作者民主主义思想的最高表现。从《刹那集》起,他开始用孟加拉口语写诗。他的第二部英译诗集《园丁集》里的诗大多选自这一时期作品。
20世纪初泰戈尔遭遇到个人生活的不幸,丧偶、丧女、丧父的悲痛与伤感在诗集《回忆》、《儿童》和《渡船》中有真实记录。他另有两部长篇小说《小沙子》和《沉船》。1910年,长篇小说《戈拉》发表,它反映了印度社会生活中的复杂现象,塑造了争取民族自由解放的战士形象;歌颂了新印度教徒爱国主义热情和对祖国必获自由的信心,同时也批判他们维护旧传统的思想;对梵社某些人的教条主义、崇洋媚外也予以鞭挞 。这期间还写了象征剧《国王》和《邮局》及讽刺剧《顽固堡垒》。1910年,孟加拉文诗集《吉檀迦利》出版 ,后泰戈尔旅居伦敦时把《吉檀迦利》、《渡船》和《奉献集》里的部分诗作译成英文,1913年《吉檀迦利》英译本出版,泰戈尔成为亚洲第一个获诺贝尔文学奖的作家。他进入另一创作高潮,发表诗歌《歌之花环》、《颂歌》、《白鹤》、《逃避》,中长篇小说《四个人》与《家庭与世界》。20世纪20 年代泰戈尔仍坚持写作,发表剧本《摩克多塔拉》、《红夹竹桃》,长篇小说《纠纷》、《最后的诗篇》及一些诗作。30年代他又陆续出版长篇小说《两姐妹》、《花圃》、《四章》;戏剧《时代的车轮》、《纸牌王国》 ;诗集《再一次》、《边缘集》和政治抒情诗《礼佛》等。1941年4月 ,他写下最后遗言、有名的《文明的危机》,对英国殖民统治进行控诉,表达了对民族独立的坚定信念。

《泰戈尔作品集》中译本

思想发展与艺术成就 泰戈尔生逢急剧变革的时代,受到印度传统哲学思想和西方哲学思想的影响。但他世界观最基本最核心部分还是印度传统的泛神论思想 ,即“梵我合一”。在《缤纷集》中,他第一次提出“生命之神”观念。他对神的虔诚是和对生活、国家与人民的爱融合在一起的。但这使他的诗歌也蒙上了浓厚的神秘主义色彩。另外,他提倡东方的精神文明,但又不抹煞西方的物质文明。这些都使他的思想中充满了矛盾而表现在创作上。综观泰戈尔一生思想和创作发展 ,可大体分3个阶段:①幼年直至1910年前后,他积极参加反英政治活动,歌颂民族英雄,宣扬爱国主义,提倡印度民族大团结。②隐居生活直至1919年再次积极参加民族运动,爱国主义激情稍有消退,政治内容强的诗歌被带有神秘意味的诗歌所取代,也受了西方象征主义、唯美主义诗歌的影响,宣扬的是爱与和谐。③从1919年阿姆利则惨案开始直至逝世,他又开始关心政治,积极投入民族解放斗争,作品的内容又充满了政治激情,视野也开阔了,对世界和人类都十分关心 。可以说 ,泰戈尔一生的创作既有“菩萨慈眉”,也有“金刚怒目”。他的诗歌受印度古典文学、西方诗歌和孟加拉民间抒情诗歌的影响,多为不押韵、不雕琢的自由诗和散文诗;他的小说受西方小说的影响,又有创新,特别是把诗情画意融入其中,形成独特风格。
泰戈尔与中国 泰戈尔一贯强调印中两国人民团结友好合作的必要性。1881年,他写了《死亡的贸易》一文,谴责英国向中国倾销鸦片、毒害中国人民的罪行。1916年,他在日本发表谈话,抨击日本军国主义侵略中国的行动。1924年,他访问中国,回国发表了《在中国的谈话》。1937年,日本帝国主义发动侵华战争以后,他屡次发表公开信、谈话和诗篇,斥责日本帝国主义,同情和支持中国人民的正义斗争。中国作家郭沫若、郑振铎、冰心、徐志摩等人早期的创作,大多受过他的影响。他的作品早在1915年就已介绍到中国。几十年来出版的他的作品的中译本和评介著作为数很多。1961年为纪念他的百岁诞辰,人民文学出版社出版了10卷本《泰戈尔作品集》。

全集共252首

http://bbs.cnbb.com.cn/thread-930670-1-1.html

http://hi.baidu.com/%D0%BB%DC%B0%DC%B0_xinxin/blog/item/021de8b4725055728ad4b242.html
http://hi.baidu.com/%D0%BB%DC%B0%DC%B0_xinxin/blog/item/3d90a252ff9f090f0df3e342.html

  • 娴佽悿闆璧忔瀽
    绛旓細銆娴佽悿闆銆嬪拰娉版垐灏鍏跺畠鐨勪綔鍝佺被浼硷紝瀵硅嚜鐒躲佷汉鎬у姞浠ユ鎷紝鐢ㄦ竻鏂板瘜鏈夊摬鐞嗙殑璇濇潵鍚开涓栦汉銆傚彲浠ヨ鏄綔鑰呮濈华鐨勭粨鏅讹紝鎶婂钩鏃惰剳涓棯杩囩殑鎬濈华姹囪仛璧锋潵銆傝繖涓嶄粎鏄鑷劧鐨勮В璇伙紝鏇存槸瀵逛笘淇椾箣浜嬬殑鐪嬬牬銆傚叾瀹炶繖涓庛婇楦熼泦銆嬬瓑鐨勭簿绁炲唴娑垫槸涓鏍风殑銆傚湪浠栫殑璇楁瓕鍒涗綔涓紝浠栦互鈥旈璧ゅ瓙涔嬪績锛岃姝岀殑鏄浜烘皯鐨勭湡鎸...
  • 娉版垐灏旂殑"澶╃┖涓病鏈夐楦熺殑鐥曡抗,浣嗘垜宸查杩"鍑哄鏄摢鍎垮晩
    绛旓細寰堝浜洪兘浠ヤ负杩欏彞璇楀嚭鑷婇楦熼泦銆嬶紝鍏跺疄涓嶇劧 鏇翠负纭垏鐨勭炕璇戝簲璇ユ槸鈥斺斺滃ぉ绌烘病鏈夌暀涓嬬繀鑶鐨勭棔杩癸紝浣嗘垜宸茬粡椋炶繃鈥濆叾瀹炲師鏉ュ苟闈炴寚鐨勬槸椋為笩锛岃屾槸娴佽悿锛屾寚钀ょ伀铏 鍘熸枃鏉ヨ嚜娉版垐灏旂殑銆娴佽悿闆銆 flying fire 鍘熷彞涓 I leave no trace of wings in the air,but I am glad I have had my flight.鍏充簬...
  • 澶╃┖娌℃湁椋為笩鐨勭棔杩,鏄娉版垐灏鍐欑殑鍚,鍏ㄨ瘲鏄粈涔
    绛旓細寰堝浜洪兘浠ヤ负杩欏彞璇楀嚭鑷楦熼泦,鍏跺疄涓嶇劧 鏇翠负纭垏鐨勭炕璇戝簲璇ユ槸鈥斺 鈥滃ぉ绌烘病鏈夌暀涓嬬繀鑶鐨勭棔杩,浣嗘垜宸茬粡椋炶繃鈥 鍏跺疄鍘熸潵骞堕潪鎸囩殑鏄楦,鑰屾槸娴佽悿,鎸囪悿鐏櫕 鍘熸枃鏉ヨ嚜娉版垐灏旂殑娴佽悿闆 flying fire 鍘熷彞涓 I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight. 鍏充簬娉版垐灏旂殑璇楁瓕,浠ヨ...
  • 姹傛嘲鎴堝皵銆娴佽悿闆銆嬬炕璇戠殑鍞編鐐圭殑鐗堟湰
    绛旓細6 2006-05-31 娉版垐灏旂殑<娴佽悿闆>璋佺炕璇戝緱鏈濂? 11 2016-01-21 娉版垐灏旂殑銆婃祦钀ら泦銆,璋佺煡閬撹繖涓槸璋佺炕璇戠殑? 2008-10-03 鍥藉唴缈昏瘧娉版垐灏旂殑鏈濂戒綔鑰 28 2016-01-31 鏉庡鐪熺炕璇戞嘲鎴堝皵鐨勩婇噰鏋滈泦銆嬨婃祦钀ら泦銆嬫庝箞鏍,鐪嬭繃鐨勮涓 4 2007-12-04 姹傛嘲鎴堝皵鐨刐娴佽悿闆哴 12 鏇村...
  • 娉版垐灏鑻辨眽鍙岃璇楅泦:娴佽悿闆鍥句功淇℃伅
    绛旓細杩欐槸涓鏈敱澶栬鏁欏涓庣爺绌跺嚭鐗堢ぞ鍑虹増鐨娉版垐灏鑻辨眽鍙岃璇楅泦锛屽悕涓恒娴佽悿闆銆嬨傝涔︽槸绗竴鐗堬紝鍙戣鏃ユ湡涓2010骞2鏈1鏃ャ備功涓寘鍚簡涓板瘜鐨勫唴瀹癸紝鍏辫167椤碉紝閫傚悎璇昏呭湪涓嫳鏂囦箣闂村垏鎹㈤槄璇伙紝棰嗙暐娉版垐灏旇瘲姝岀殑榄呭姏銆傛鏂囪绉嶅寘鎷畝浣撲腑鏂囧拰鑻辫锛屽紑鏈负32寮锛屾柟渚挎惡甯﹀拰闃呰銆備功绫嶇殑鍥介檯鏍囧噯涔﹀彿涓9787560093178...
  • 娉版垐灏鐭瘲
    绛旓細1銆佸彲鐪嬩綔鎯呰瘲銆傜埍鎯呬笌濠氬Щ闈犵殑鏄紭鍒嗭紝鑻ョ紭鍒嗕笉鍒帮紝鍗充娇鎽樹笅鈥滆姳鐡b濓紝涔熸湭蹇呰兘澶熲滃緱鍒拌姳鐨勭編涓解濓紝涔熸湭蹇呰兘澶熷緱鍒颁綘娓存眰鐨勫垢绂忋2銆佷篃鍙互鐪嬩綔鏄鍗犳湁娆茬殑鍢茬瑧銆傚崰鏈夛紝骞朵笉绛夊悓浜庢嫢鏈夈傚鏋滆繖鏍风悊瑙o紝鎰忎箟鏇翠负娣卞埢銆備簩銆佹濇兂鐙殬鐨勪汉浠ヤ负浠栬兘澶熷皢鏁翠釜澶ф捣鑸杩涜嚜宸辩殑姹犲銆 ---銆娴佽悿闆銆嬭祻鏋愶細...
  • 姹:瀵娉版垐灏銆娴佽悿闆銆嬬殑鎬绘嫭銆佹劅鎯炽佽祻鏋愮瓑
    绛旓細鎬绘嫭銆佹劅鎯炽娴佽悿闆銆嬪拰娉版垐灏鍏跺畠鐨勪綔鍝佺被浼硷紝瀵硅嚜鐒躲佷汉鎬у姞浠ユ鎷紝鐢ㄦ竻鏂板瘜鏈夊摬鐞嗙殑璇濇潵鍚开涓栦汉銆傚彲浠ヨ鏄綔鑰呮濈华鐨勭粨鏅讹紝鎶婂钩鏃惰剳涓棯杩囩殑鎬濈华姹囪仛璧锋潵銆傝繖涓嶄粎鏄鑷劧鐨勮В璇伙紝鏇存槸瀵逛笘淇椾箣浜嬬殑鐪嬬牬銆傚叾瀹炶繖涓庛婇楦熼泦銆嬬瓑鐨勭簿绁炲唴娑垫槸涓鏍风殑銆傚湪浠栫殑璇楁瓕鍒涗綔涓紝浠栦互鈥旈璧ゅ瓙涔嬪績锛岃姝岀殑鏄...
  • 璇椾汉閰掗 | 娉版垐灏銆娴佽悿闆銆
    绛旓細鑺辨湹浠ュ悇鑷殑璇█浜よ皥锛屽拰骞充笌椋庢毚鍏卞瓨锛屾箹闈㈢殑鏌旀儏涓庡瀛愮殑娆㈢瑧浜ょ粐锛屽舰鎴愪竴骞呭姩鎬佺殑鍜岃皭鐢诲嵎銆傚湪娉版垐灏旂殑涓栫晫閲岋紝鏉熺細涓庤嚜鐢卞苟闈炲绔嬶紝鑰屾槸濡傚悓椋庢毚涓庢爲鏋濇憞鏇崇殑鑸炶箞锛岀浉浜掍緷瀛樸傚湪銆娴佽悿闆銆嬬殑娣卞锛屾嘲鎴堝皵鎺㈣浜嗕俊浠颁笌濂囪抗銆佺敓鍛界殑鏃╁噵涓庢案鎭掋佸姵閫哥粨鍚堢殑鏅烘収锛屼互鍙婅姳寮鑺辫惤鐨勫鎭曘備粬鐨勬枃瀛楀鏄熷厜锛岀収浜...
  • 娉版垐灏旂殑缁忓吀璇楀彞鏈夊摢浜
    绛旓細1銆丩ight is young,the ancient light,shadow are of the moment,they are born old.鍏夋槸骞磋交鐨勶紝鍗存槸鍙や唬鐨勶紝褰卞瓙鏄灛鎭殑锛屽嵈鐢熸潵灏辫佷簡銆傗斺娉版垐灏銆娴佽悿闆銆2銆丮y heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.鎴戠殑蹇冩槸鏃烽噹鐨勯笩锛屽湪浣犵殑鐪肩潧閲屾壘鍒颁簡瀹冪殑澶╃┖銆
  • ...姝e灞变互鐎戝竷鎰熷姩鐫閬ヨ繙鐨勫ぇ娴枫傚嚭鑷娉版垐灏旂殑鍝儴璇楅泦
    绛旓細銆娴佽悿闆銆娉版垐灏 41 绁炴湡寰呯敤浠佺埍寤虹瓚瀹冪殑搴欏畤鏃讹紝浜烘嬁鏉ヤ簡鐭冲ご銆42 鎴戜互鎴戠殑姝屾劅鍔ㄤ笂甯濓紝姝e灞变互鐎戝竷 鎰熷姩閬ヨ繙鐨勫ぇ娴枫43 鍏夐忚繃琛屼簯鐨勫鎶楋紝鎵惧埌浜嗚壊褰╃殑瀹濆簱
  • 扩展阅读:古文翻译器转换 ... 流萤集你那一刻的随意馈赠 ... 飞鸟集十首最美诗 ... 泰戈尔流萤集全文阅读 ... 流萤集全篇 ... 流萤集全文 ... 泰戈尔流萤集经典摘抄 ... 崩铁流萤台词 ... 《飞鸟集》全文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网