英语有什么修辞手法 英语写作修辞手法有哪些

\u82f1\u8bed\u4e2d\u7684\u4fee\u8f9e\u624b\u6cd5\u6709\u54ea\u4e9b

\u4fee\u8f9e\u624b\u6cd5\u6709\u54ea\u4e9b\u5462

\u82f1\u8bed\u5199\u4f5c\u5bf9\u4e8e\u5b66\u4e60\u82f1\u8bed\u7684\u5b66\u751f\u662f\u4e00\u4e2a\u5f88\u91cd\u8981\u7684\u6280\u80fd\u3002\u8bb8\u591a\u82f1\u8bed\u8003\u8bd5\u90fd\u8981\u6d4b\u8bd5\u8003\u751f\u7684\u5199\u4f5c\u80fd\u529b\u3002\u4e3a\u4e86\u5e2e\u52a9\u4e2d\u56fd\u5b66\u751f\u63d0\u9ad8\u82f1\u8bed\u5199\u4f5c\u6c34\u5e73\uff0c\u6211\u4eec\u7f16\u5199\u4e86\u8fd9\u90e8\u5de5\u5177\u4e66\uff0c\u53ef\u4f9b\u5927\u3001\u4e2d\u5b66\u751f\u53ca\u82f1\u8bed\u81ea\u5b66\u8005\u67e5\u9605\u4f7f\u7528\uff0c\u4e5f\u53ef\u4f9b\u5404\u7ea7\u5b66\u6821\u7684\u82f1\u8bed\u6559\u5e08\u53c2\u8003\u3002 \u3000\u3000\u300a\u82f1\u8bed\u5199\u4f5c\u4f8b\u53e5\u624b\u518c\u300b\u4ece\u5927\u91cf\u7684\u82f1\u6587\u520a\u4e2d\u7cbe\u9009\u51fa\u7ea6\u4e00\u4e07\u6761\u5b9e\u7528\u7684\u53e5\u5b50\uff0c\u4e3a\u8bfb\u8005\u63d0\u4f9b\u4e86\u5728\u5404\u79cd\u4e0d\u540c\u60c5\u51b5\u4e0b\u5e38\u7528\u7684\u53e5\u5f0f\u4e0e\u7528\u8bed\uff0c\u5206\u95e8\u522b\u7c7b\uff0c\u82f1\u6c49\u5bf9\u7167\uff0c\u5185\u5bb9\u4e30\u5bcc\uff0c\u67e5\u9605\u65b9\u4fbf\u3002\u901a\u8fc7\u300a\u82f1\u8bed\u5199\u4f5c\u4f8b\u53e5\u624b\u518c\u300b\uff0c\u8bfb\u8005\u53ef\u4ee5\u5b66\u5230\u82f1\u8bed\u4e2d\u5404\u79cd\u751f\u52a8\u6709\u8da3\u7684\u8868\u8fbe\u65b9\u5f0f\uff0c\u8fd8\u53ef\u4ee5\u5229\u7528\u300a\u82f1\u8bed\u5199\u4f5c\u4f8b\u53e5\u624b\u518c\u300b\u505a\u82f1\u6c49\u4e92\u8bd1\u7ec3\u4e60\uff0c\u8fd9\u5bf9\u4e8e\u63d0\u9ad8\u82f1\u8bed\u6c34\u5e73\u4f1a\u6709\u5f88\u5927\u7684\u597d\u5904\u3002
\u8868\u8fbe\u65b9\u5f0f \u3000\u30001.\u5b9a\u4e49 \u3000\u30002.\u89e3\u91ca \u3000\u30003.\u5206\u7c7b \u3000\u30004.\u4e3e\u4f8b \u3000\u30005.\u5bf9\u6bd4 \u3000\u30006.\u56e0\u679c \u3000\u30007.\u8bae\u8bba \u3000\u30008.\u8bf4\u660e \u3000\u30009.\u7b80\u4ecb \u3000\u300010.\u9e23\u8c22 \u3000\u3000\u4fee\u8f9e\u624b\u6cd5 \u3000\u30001.\u660e\u55bb \u3000\u30002.\u9690\u55bb \u3000\u30003.\u8f6c\u55bb \u3000\u30004.\u63d0\u55bb \u3000\u30005.\u6362\u79f0 \u3000\u30006.\u62df\u4eba \u3000\u30007.\u5938\u5f20 \u3000\u30008.\u542b\u84c4 \u3000\u30009.\u59d4\u5a49 \u3000\u300010.\u53cc\u5173 \u3000\u300011.\u5f71\u5c04 \u3000\u300012.\u53cd\u8bed \u3000\u300013.\u8bbd\u523a \u3000\u300014.\u53cd\u8bba \u3000\u300015.\u77db\u76fe\u4fee\u9970 \u3000\u300016.\u5bf9\u7167 \u3000\u300017.\u53cd\u590d \u3000\u300018.\u6392\u6bd4 \u3000\u300019.\u5c42\u9012 \u3000\u300020.\u7a81\u964d \u3000\u300021.\u56de\u6587 \u3000\u300022.\u5012\u88c5 \u3000\u300023.\u79fb\u5c31 \u3000\u300024.\u62c8\u8fde \u3000\u300025.\u5171\u8f6d \u3000\u300026.\u8b66\u53e5 \u3000\u300027.\u987f\u547c \u3000\u300028.\u8bbe\u95ee \u3000\u300029.\u548f\u53f9 \u3000\u300030.\u5934\u97f5 \u3000\u300031.\u5143\u97f5 \u3000\u300032.\u62df\u58f0 \u3000\u300033.\u4eff\u62df \u3000\u300034.\u5e7d\u9ed8

英语修辞手法
一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:

1、This elephant is like a snake as anybody can see.

这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如:

1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。

句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)

2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”

……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。

四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”)

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。

2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。

英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。

1、My blood froze.

我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this,his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’svoice on the phone.

从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。

1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必须用我们这些对于未来,对于人类以及人类自己创造的伟大命运具有信心的人的鲜血和汗水去创造。

2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity.

因为优良的医疗技术和外科手术意味着更快地治疗病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少残废。

七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。

1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...

几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。

“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)

2、Al spoke with his eyes,“yes”.

艾尔用眼睛说,“是的”。

“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。

八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。

Napoleon was astonished.”Either you are mad, or I am,”he declared. “Both,sir!”cried the Swede proudly.

“Both”一词一语双关,既指拿破仑和这位士兵都是疯子,又指这位战士参加过拿破仑指挥的两次战役。

九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。

1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing.

在学校房屋的屋顶上一些鸽子正轻轻地咕咕叫着。

2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.

她使我接触到所有够得着的或者感觉得到的东西,如阳光呀,丝绸摆动时的沙沙声呀,昆虫的叫声呀,开门的吱嗄声呀,亲人的说话声呀。

十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效 果。

Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.

啊,当然,我知道像你这样的先生只带大票子。

店员这句话意在讽刺这位穿破衣的顾客:像你这样的人怎么会有大票子呢?名为“gentlemen”实则“beg gar”而已。

十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。

Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.

有些书是应当尝尝滋味的,有些书是应当吞下去的,有少数书是应当咀嚼和消化的。

书是“尝”不出味道的,也是不能“吃”下去将其“消化”掉的。这里把读书中的精读和泛读,阅读欣赏与吸收知识的感受,用味觉功能和消化功能来表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。

How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.

1、Personification拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物。

例如:The night gently lays her hand at our fevered heads.

2、Metaphor隐喻,暗喻/ˈmɛtəfə/

隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。

例如:Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

3、Metonymy借喻,转喻/mɪˈtɒnɪmɪ/

借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。

例如:The kettle boils.水开了。

4、Synecdoche提喻/sɪnˈɛkdəkɪ/

提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。

例如:There are about 100 hands working in his factory.

(部分代整体)他的厂里约有100名工人。

5、Synaesthesia通感,联觉,移觉

这种修辞法是以视、听、触、嗅、味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。

例如:The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。



英语修辞手法分别如下:

1.Simile 明喻

明喻是将具有共性的不同事物作对比。这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。

标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。

例如:

1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。

2>.I wandered lonely as a cloud。

3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。

2.Metaphor 隐喻,暗喻

隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。

例如:

1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。

2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。

3.Metonymy 借喻,转喻

借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。

I。以容器代替内容,例如:

1>.The kettle boils. 水开了。

2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着。

II。以资料。工具代替事物的名称,例如:

Lend me your ears, please. 请听我说。

III。以作者代替作品,例如:

a complete Shakespeare 莎士比亚全集

VI。以具体事物代替抽象概念,例如:

I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱。

4.Synecdoche 提喻

提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般。

例如:

1>.There are about 100 hands working in his factory。(部分代整体)

他的厂里约有100名工人。

2>.He is the Newton of this century。(特殊代一般)

他是本世纪的牛顿。

3>.The fox goes very well with your cap。(整体代部分)

这狐皮围脖与你的帽子很相配。

5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉

这种修辞法是以视。听.触。嗅.味等感觉直接描写事物。通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。

通感技巧的运用,能突破语言的局限,丰富表情达意的审美情趣,起到增强文采的艺术效果。比如:欣赏建筑的重复与变化的样式会联想到音乐的重复与变化的节奏;闻到酸的东西会联想到尖锐的物体;听到飘渺轻柔的音乐会联想到薄薄的半透明的纱子;又比如朱自清《荷塘月色》里的“
微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的”。

例如:

1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice。(用视觉形容听觉,鸟落在树上,由它发出的声音联想到百合花)

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音。

2>.Taste the music of Mozart。(用嗅觉形容听觉)

品尝Mozart的音乐。

6.Personification 拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物。

例如:

1>.The night gently lays her hand at our fevered heads。(把夜拟人化)

2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods。(把鸟拟人化)

7.Hyperbole 夸张

夸张是以言过其实的说法表达强调的目的。它可以加强语势,增加表达效果。.

例如:

1>.I beg a thousand pardons。

2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars。

3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out。

8.Parallelism 排比, 平行

这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语气一致的短语。句子排列成串,形成一个整体。

例如:

1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be
perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till
all are happy。

2>.In the days when all these things are to be answered for, I
summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them.
In the days when all these things are to be answered for, I summon your
brother, the worst of your bad race, to answer for them separately。

9.Euphemism 委婉,婉辞法

婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话。

例如:

1>.He is out visiting the necessary. 他出去方便一下。

2>.His relation with his wife has not been fortunate. 他与妻子关系不融洽。

3>.Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)

10.Allegory 讽喻,比方(原意“寓言”)

建立在假借过去或别处的事例与对象之上,传达暗示,影射或者讥讽现世各种现象的含义。这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法"。它是一种形象的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事。

例如:

1>.Make the hay while the sun shines。

表层含义:趁着出太阳的时候晒草

真正意味:趁热打铁

2>.It's time to turn plough into sword。

表层含义:是时候把犁变成剑

11.Irony 反语

反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式。如在指责过失。错误时,用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法。

例如:

1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning。

早上没有时间观念还真是一件好事啊(真实含义是应该明确早上的时间观念)

2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar。

12.Pun 双关

双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥。作出多种解释,旁敲侧击,从而达到意想不到的幽默。滑稽效果。它主要以相似的词形。词意和谐音的方式出现。

例如:

1>.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a great praise。

2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country。

3>.If we don't hang together, we shall hang separately。




英语修辞手法
一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:

1、This elephant is like a snake as anybody can see.

这头象和任何人见到的一样像一条蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。

二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。

2、The diamond department was the heart and center of the store.

钻石部是商店的心脏和核心。

三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。例如:

1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。

句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)

2、“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”

……他说这是世界上最美的语言。

这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。

4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。

这里的“many eyes”代替了“many persons”。

四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。

1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From“ Watching Ants”)

一个夏天她可能生育成千上万个孩子。

这里用“she”和“babies”把蜜蜂比作人类妇女的生育。

2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一担心的是, 到了一月份我又得去找工作。

英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。

五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。

1、My blood froze.

我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this,his heart burst.

当我将这件事告诉我们的父亲时,他的心几乎要迸出来。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter’svoice on the phone.

从电话里一听到我女儿的声音,我的心几乎停止跳动。

六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。

1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who bel

双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。该修辞格巧妙地利用词的谐音、词的多义或歧义等,在同一句话里同时表达不同的意义,以形成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁。比如:

1)He is not a grave man until he is a grave man.

2)They pray for you today and prey on you tomorrow.

第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。再比如下面第二句话,其中的 pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。

  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶
    绛旓細15銆乤ntithesis瀵圭収銆佸姣斻佸鍋銆傝繖绉嶄慨杈炴寚灏嗘剰涔夊畬鍏ㄧ浉鍙嶇殑璇彞鎺掑湪涓璧峰姣旂殑涓绉嶄慨杈炴柟娉曘16銆paradox闅借銆傝繖鏄竴绉嶈矊浼肩煕鐩撅紝浣嗗寘鍚竴瀹氬摬鐞嗙殑鎰忓懗娣遍暱鐨勮娉曪紝鏄竴绉嶇煕鐩句慨杈炴硶銆17銆oxymoron鍙嶆剰娉曘侀嗗柣銆傝繖涔熸槸涓绉嶇煕鐩句慨杈炴硶锛岀敤涓ょ涓嶇浉璋冨拰鐨勭壒寰佸舰瀹逛竴涓簨鐗╋紝浠ヤ笉鍗忚皟鐨勬惌閰嶄娇璇昏呴鎮熷彞...
  • 鑻辫甯哥敤淇緸娉22绉
    绛旓細甯歌鑻辫淇緸鎵嬫硶鎬诲叡鏈22绉嶏紝鍒嗗埆涓烘槑鍠汇佽浆鍠汇佹彁鍠汇侀殣鍠汇佹嫙浜恒佹嫙澹般佸じ寮犮佸弻鍏炽佽鍒恒佽仈瑙夈佸ご闊点佸濠夈佷慨杈炲弽闂侀毥璇佸鐓с佹笎杩涙硶銆佹笎闄嶆硶銆佸紩鐢ㄣ佸彔瑷銆佷豢鎷熴佹帓姣斻佸瘬瑷銆備竴銆佹槑鍠伙紙Simile锛夋槸浠ヤ袱绉嶅叿鏈夌浉鍚岀壒寰佺殑浜嬬墿鍜岀幇璞¤繘琛屽姣旓紝琛ㄦ槑鏈綋鍜屽柣浣撲箣闂寸殑鐩镐技鍏崇郴锛屼袱鑰呴兘鍦ㄥ姣斾腑鍑虹幇銆...
  • 鑻辫涓殑淇緸鎵嬫硶?
    绛旓細5.Synaesthesia 閫氭劅,鑱旇,绉昏 杩欑淇緸娉曟槸浠ヨ.鍚.瑙.鍡.鍛崇瓑鎰熻鐩存帴鎻忓啓浜嬬墿.閫氭劅灏辨槸鎶婁笉鍚屾劅瀹樼殑鎰熻娌熼氳捣鏉ワ紝鍊熻仈鎯冲紩璧锋劅瑙夎浆绉伙紝鈥滀互鎰熻鍐欐劅瑙夆濄傞氭劅鎶宸х殑杩愮敤锛岃兘绐佺牬璇█鐨勫眬闄愶紝涓板瘜琛ㄦ儏杈炬剰鐨勫缇庢儏瓒o紝璧峰埌澧炲己鏂囬噰鐨勮壓鏈晥鏋溿傛瘮濡傦細娆h祻寤虹瓚鐨勯噸澶嶄笌鍙樺寲鐨勬牱寮忎細鑱旀兂鍒伴煶涔愮殑閲嶅涓...
  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶鏈夊摢浜
    绛旓細鑻辫淇緸鎵嬫硶鏈夛細1銆丼imile锛氭槑鍠 鏄庡柣鏄皢鍏锋湁鍏辨х殑涓嶅悓浜嬬墿浣滃姣斻傝繖绉嶅叡鎬у瓨鍦ㄤ簬浜轰滑鐨勫績閲岋紝鑰屼笉鏄簨鐗╃殑鑷劧灞炴с傛爣蹇楄瘝甯哥敤like锛宎s锛宻eem锛宎s if锛宎s though锛宻imilar to锛宻uch as绛夈2銆Metaphor锛氶殣鍠锛屾殫鍠 闅愬柣鏄畝缂╀簡鐨勬槑鍠伙紝鏄皢鏌愪竴浜嬬墿鐨勫悕绉扮敤浜庡彟涓浜嬬墿锛岄氳繃姣旇緝褰㈡垚銆3銆丮etonymy...
  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶?涓嫳瀵圭収,瓒婂叏瓒婂ソ,璋㈣阿
    绛旓細3.鎻愬柣锛坰ynecdoche锛夊張绉颁妇闅呮硶锛屼富瑕佺壒鐐规槸灞閮ㄤ唬琛ㄥ叏浣擄紝鎴栦互鍏ㄤ綋鍠绘寚閮ㄥ垎锛屾垨浠ユ娊璞′唬鍏蜂綋锛屾垨浠ュ叿浣撲唬鎶借薄銆4.鎷熶汉锛坧ersonification锛夎繖绉嶄慨杈炴柟娉曟槸鎶婁汉绫荤殑鐗圭偣銆佺壒鎬у姞浜庡鐣屼簨鐗╀箣涓婏紝浣夸箣浜烘牸鍖栵紝浠ョ墿鎷熶汉锛屼互杈惧埌褰兼浜よ瀺锛屽悎浜屼负涓銆 5.澶稿紶锛坔yperbole锛夎繖鏄繍鐢ㄧ殑鎯宠薄锛岃繃婵鐨勮█杈烇紝娓叉煋鍜...
  • 甯歌鑻辫淇緸鎵嬫硶
    绛旓細鑻辫淇緸鎵嬫硶 涓銆鏄庡柣锛坰imile锛夋槸浠ヤ袱绉嶅叿鏈夌浉鍚岀壒寰佺殑浜嬬墿鍜岀幇璞¤繘琛屽姣旓紝琛ㄦ槑鏈綋鍜屽柣浣撲箣闂寸殑鐩镐技鍏崇郴锛屼袱鑰呴兘鍦ㄥ姣斾腑鍑虹幇銆傚父鐢ㄦ瘮鍠昏瘝like, as, as if, as though绛夛紝渚嬪锛1銆乀his elephant is like a snake as anybody can see.杩欏ご璞″拰浠讳綍浜鸿鍒扮殑涓鏍峰儚涓鏉¤泧銆2銆丠e looked as if ...
  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶鏈夊摢浜?
    绛旓細鑻辫淇緸鎵嬫硶 涓銆鏄庡柣锛坰imile锛夋槸浠ヤ袱绉嶅叿鏈夌浉鍚岀壒寰佺殑浜嬬墿鍜岀幇璞¤繘琛屽姣旓紝琛ㄦ槑鏈綋鍜屽柣浣撲箣闂寸殑鐩镐技鍏崇郴锛屼袱鑰呴兘鍦ㄥ姣斾腑鍑虹幇銆傚父鐢ㄦ瘮鍠昏瘝like, as, as if, as though绛夛紝渚嬪锛 1銆乀his elephant is like a snake as anybody can see. 杩欏ご璞″拰浠讳綍浜鸿鍒扮殑涓鏍峰儚涓鏉¤泧銆 2銆丠e looked as ...
  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶鏈夊摢浜?
    绛旓細浠ヤ笅鏄父瑙佺殑30绉鑻辫淇緸鎵嬫硶锛1. 姣斿柣锛圡etaphor锛夛細閫氳繃灏嗕竴涓簨鐗╀笌鍙︿竴涓簨鐗╄繘琛屾瘮杈冿紝浠ヤ究浼犺揪闅愬惈鐨勭浉浼兼с2. 鎷熶汉锛圥ersonification锛夛細璧嬩簣闈炵敓鐗╃墿浣撴垨鎶借薄姒傚康浜虹被鐗瑰緛鎴栬涓恒3. 姣旀嫙锛圫imile锛夛細浣跨敤"鍍"鎴"濡傚悓"绛夎瘝璇潵杩涜鏄庣‘鐨勬瘮杈冦4. 璞″緛锛圫ymbolism锛夛細浣跨敤鍏蜂綋鐨勭鍙蜂唬琛ㄦ洿娣卞眰...
  • 鑻辫鐨淇緸鎵嬫硶鏈夊摢浜
    绛旓細babies鈥濇妸铚滆渹姣斾綔浜虹被濡囧コ鐨勭敓鑲层備簲銆澶稿紶锛坔yperbole锛夎繖鏄繍鐢ㄤ赴瀵岀殑鎯宠薄锛岃繃婵鐨勮█璇嶏紝娓叉煋鍜岃楗板瑙備簨鐗╋紝浠ヨ揪鍒板己璋冪殑鏁堟灉銆1銆丮y blood froze.鎴戠殑琛娑查兘鍑濆浐浜嗐傚叚銆佸彔瑷锛坮hetorical repetition锛夎繖绉嶄慨杈炴硶鏄寚鍦ㄧ壒瀹氱殑璇涓紝灏嗙浉鍚岀殑缁撴瀯锛岀浉鍚屾剰涔夎瘝缁勬垚鍙ュ瓙閲嶅彔浣跨敤锛屼互澧炲己璇皵鍜屽姏閲忋
  • 鑻辫淇緸鎵嬫硶鏈夊摢浜
    绛旓細鑻辫涓湁19绉嶄慨杈炴墜娉曘傚畠浠垎鍒槸锛Simile鏄庡柣銆丮etaphor鏆楀柣銆丮etonymy杞柣銆丼ynecdoche鎻愬柣銆丼ynaesthesia閫氭劅銆丳ersonification鎷熶汉銆丠yperbole澶稿紶銆丳arallelism骞宠銆丒uphemism濠夎緸娉曘丄llegory姣旀柟銆両rony鍙嶈銆丳un鍙屽叧銆丳arody浠挎嫙銆丷hetoricalquestion淇緸鐤戦棶銆丄ntithesis瀵瑰伓銆丳aradox闅借銆丱xymoron鍙嶆剰娉曘丆limax娓愯繘娉...
  • 扩展阅读:英语修辞100种手法 ... 十六种常见修辞手法 ... 八种常用修辞方法 ... 英文带修辞的句子 ... 英语的修辞手法及例子 ... 英语修辞句子例子 ... 英语中的七种修辞 ... 使用修辞的英语句子 ... 英语修辞的典型例句 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网