卧病在床 和 面带微笑 怎么用英语说?

\u5367\u75c5\u5728\u5e8a``\u548c\u9762\u5e26\u5fae\u7b11``\u8fd92\u4e2a\u8bcd\u7ec4\u7528\u82f1\u8bed\u600e\u4e48\u5199\u54c8??

ill in bed
with a smile on a face

\u662ffor a week\u7684\u539f\u56e0
\u8981\u7528\u5b8c\u6210\u65f6
\u5982\u679c\u662fis ill in bed
\u5e94\u8be5\u662fhas been ill in bed

be ill abed~~卧病在床~~

比如:他卧病在床~he is ill abed~~

面带微笑~~也等于微笑的动词....微笑当然是表现在脸在,加上面带,这只是中文的修饰....而,直接用微笑就可以表达这种状态....所以翻译成英文的时候没必要把面带翻出来~~直接用smile~~就行了,这个单词既是动词又是名词~~~比如,向某人微笑~就用smile at somebody~~~~把面带翻出来,看起来就很冗长拖踏

卧病在床:be ill abed
面带微笑:with a smile on her face

I am sick in bed.
smile a smile
关于smile的这个用法我再举个例子:dream a good dream做个好梦

sick in bed
smiles on face

be sick in bed
with smile in face

扩展阅读:六种征兆说明你抑郁了 ... 突然精神失常胡言乱语 ... 癔症的10种表现 ... 自闭症 症状 ... 微笑型抑郁症 ... 《微笑百事达》何群 ... 小病秧子又乖又软 ... 佛说人死后面带微笑 ... 着味面上海面粉厂 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网