自登之围文言文

1. 文言文翻译:《垓下之围》

项羽的军队在垓下安营扎寨,士兵越来越少,粮食也吃没了,刘邦的汉军和韩信、彭越的军队又层层包围上来。夜晚,听到汉军的四周都在唱着楚地的歌谣,项羽大惊失色地说:“汉军把楚地都占领了吗?不然,为什么汉军中楚人这么多呢?”项羽连夜起来,到军帐中喝酒。回想过去,有美丽的虞姬,受宠爱,常陪在身边,有宝马骓,常骑在胯下。而今……于是项羽就慷慨悲歌,自己作诗道:“力能拔山啊豪气压倒一世,天时不利啊骓马不驰。骓马不驰啊怎么办,虞姬啊虞姬你怎么办!”唱了一遍又一遍,虞姬也同他一起唱。项羽泪流数行,身边侍卫也都哭了,谁也不能抬头看项羽了。

于是项羽跨上战马,部下壮士八百多人骑马跟随,当晚从南面突出重围,纵马奔逃。天亮的时候,汉军才察觉,就命令骑兵将领灌婴率领五千骑兵追击项羽。项羽渡过淮河,能跟上项羽的骑兵只有一百多人了。项羽走到阴陵时,迷路了,向一农夫问路,老农骗他说:“往左拐。”项羽往左走,就陷入了一片低洼地里,所以又被汉军追上了。项羽又率兵向东走,到了东城的时候,只剩下二十八个骑兵了,而追击的汉军骑兵有几千人。项羽自己估计这回不能逃脱了,对手下骑兵说:“我从起兵打仗到现在已经八年了,亲身经历七十余次战斗,从没有失败过,所以才称霸天下。但是今天却终于被困在这里,这是上天要我灭亡,不是我用兵打仗的错误啊。我今天当然是要决一死战,愿为大家痛快地打一仗,定要打胜三次,为各位突出重围,斩杀汉将,砍倒帅旗,让各位知道这是上天要亡我,不是我用兵打仗的错误。”于是就把他的随从分为四队,朝着四个方向。汉军层层包围他们,项羽对他的骑兵说:“我再为你们斩他一将。”命令四队骑兵一起向下冲击,约定在山的东面分三处集合。于是项羽大声呼喝向下直冲,汉军都溃败逃散,果然斩杀了汉军一员大将。这时赤泉侯杨喜担任骑兵将领,负责追击项羽,项羽瞪眼对他大喝,赤泉侯杨喜连人带马惊慌失措,倒退了好几里。项羽同他的骑兵在约定的三处会合。汉军不知道项羽在哪一处,便把军队分成三部分,重新包围上来。项羽就冲出来,又斩了汉军的一个都尉,杀死百余人。再一次集合他的骑兵,发现只不过损失了两个人,便问他的随骑道:“怎么样?”骑兵们都佩服地说:“真像您说的那样!”

于是项羽就想东渡乌江。乌江的亭长撑船靠岸等待项羽,他对项羽说:“江东虽小,也还有方圆千里的土地,几十万的民众,也足够称王的了,请大王急速过江。现在只有我有船,汉军即使追到这,也没有船只可渡。”项羽笑道:“上天要亡我,我还渡江干什么?况且我项羽当初带领江东的子弟八千人渡过乌江向西挺进,现在无一人生还,即使江东的父老兄弟怜爱我而拥我为王,我又有什么脸见他们呢?或者即使他们不说,我项羽难道不感到内心有愧吗?”接着对亭长说:“我知道您是忠厚的长者,我骑这匹马五年了,所向无敌,常常日行千里,我不忍心杀掉它,把它赏给你吧!”于是命令骑马的都下马步行,手拿短小轻便的刀剑交战。仅项羽一人就杀死汉军几百人。项羽自己也负伤十多处。忽然回头看见了汉军骑兵司马吕马童,说:“你不是我的老朋友吗?”吕马童面向项羽,指项羽给王翳看,说道:“这个人就是项羽。”项羽便说道:“我听说汉王悬赏千两黄金要买我的脑袋,并封为万户侯,我就送你这点好处吧!”说完就自杀身亡了。

2. 谁能帮忙翻译一下下面的文言文

我自己翻译的,可能不对,翻不出来的地方用原文,参考下就好了。

任圜,京兆三原人。为人聪明敏锐,善于言谈辩论,见过他的人都喜欢他的容貌举止,等到听过他论议纵横,都更加惊讶。昭义节度使李嗣昭聘任圜为观察支使。后梁军筑夹城以围潞州。一年后晋王死去,救助潞州的晋国援军都解散了。李嗣昭非常危险,问任圜解决的办法。任圜劝他坚守以待,不可有二心。不久,庄宗(李存勖)攻破后梁军的夹城,听说了任圜帮李嗣昭策划了守城的计谋,也对他非常敬重。后来,李嗣昭与李存勖产生了矛盾,命任圜居中调解,非常赞赏,于是(任圜)更加出名了。后来,李嗣昭和庄宗有矛盾,任圜几次奉命往来两人之间,解释误会,李嗣昭能够免除祸事,是因为有了任圜的帮助。李嗣昭追随庄宗,在胡柳坡战胜后梁军,任圜有很大功劳,庄宗慰劳他说:“书生怎么会没用呢?仁者的勇敢,是多么强大啊!”

张文礼杀了王镕,庄宗派遣李嗣昭去讨伐。李嗣昭战死,任圜代替他指挥军队,号令严肃。接着,张文礼的儿子张处球等人闭城坚守,不愿意出来,任圜几次用祸福的道理告诫镇州的居民,镇州人都相信他。任圜曾率兵到城下,张处球登上城向任圜喊话:“跟皇上的军队对抗了很久,城里的食物都快吃完了,我想投降,但怕承担不了责任。希望您可怜我们,指一条生路。”任圜告诉他说:“以您的亡父(所犯的罪责),当然难以原谅,但惩罚不及子孙,儿子可以从轻发落。但你对抗了一年,杀伤了我们的大将,现在无法持续,才来投降,以这样来算,就是儿子也难以逃避(处罚)。但是坐以待毙,难道比不过投降吗?”张处球哭着说:“您说的对!”于是派遣儿子送上投降书,所有人都说任圜的有诚信。后来镇州被攻破,张处球虽然被杀死,但镇州的官员人民因为曾经投降,所以很多人都保住了自己的家人(不被处死)。

3. 毛遂自荐文言文

原文 秦之围邯郸,赵使平原君求救,合从于楚,约与食客门下有勇力文武备具者二十人偕。

平原君曰:“使文能取胜,则善矣。文不能取胜,则歃血于华屋之下,必得定从而还。

士不外索,取于食客门下足矣。”得十九人,余无可取者,无以满二十人。

门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:“遂闻君将合从于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣。”

平原君曰:“先生处胜之门下几年于此矣?”毛遂曰:“三年于此矣。”平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。

今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留。”

毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳。使遂蚤得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”

平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未废也。

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。

十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。

今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。

今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。

今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。

白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。

合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。”

毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。”

毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。

毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也。”

平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相士。胜相士多者千人,寡者百数,自以为不失天下之士,今乃于毛先生而失之也。

毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。

胜不敢复相士。”遂以为上客。

译文 秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。

平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”

平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。

现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?”毛遂说:“到现在(有)三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。

现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。先生不能(一道前往),先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。

如果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”平原君终于与毛遂一道前往(楚国)。

那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。 毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。

平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵'的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”

楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。

我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的资业。

4. 毛遂自荐 译文(是文言文的):秦之围邯郸

秦国大军攻打赵都邯郸,赵国虽然竭力抵抗,但因为在长平遭到惨败后,力量不足。赵孝成王要平原君赵胜想办法向楚国求救。平原君是赵国的相国,又是赵王的叔叔。他决心亲自上楚国去跟楚王谈判联合抗秦的事。

平原君打算带二十名文武全才的人跟他一起去楚国。他手下有三千个门客,可是真要找文武双全的人才,却并不容易。挑来挑去,只挑中十九个人,其余都看不中了。

他正在着急的时候,有个坐在末位的门客站了起来,自我推荐说:“我能不能来凑个数呢?”

平原君有点惊异,说:“您叫什么名字?到我门下来有多少日子了?”

那个门客说:“我叫毛遂,到这儿已经三年了。”

平原君摇摇头,说:“有才能的人活在世上,就像一把锥子放在口袋里,它的尖儿很快就冒出来了。可是您来到这儿三年,我没有听说您有什么才能啊。”

毛遂说:“要是您早点把它放在袋里,它早就戳出来了,难道光露出个尖儿就算了吗?”

旁边十九个门客认为毛遂在说大话,都带着轻蔑的眼光笑他。可平原君倒赏识毛遂的胆量和口才,就决定让毛遂凑上二十人的数,当天辞别赵王,上楚国去了。

平原君跟楚考烈王在朝堂上谈判合纵抗秦的事。从早晨谈起,一直谈到中午,平原君为了说服楚王,把嘴唇皮都说干了,可是楚王说什么也不同意出兵抗秦。

台阶下的门客等得实在不耐烦,可是谁也不知道该怎么办。有人想起毛遂在赵国说的一番豪言壮语,就悄悄地对他说:“毛先生,看你的啦!”

毛遂不慌不忙,拿着宝剑,上了台阶,高声嚷着说:“合纵不合纵,三言两语就可以解决了。怎么从早晨说到现在,太阳都直了,还没说停当呢?”

楚王很不高兴,问平原君:“这是什么人?”

平原君说:“是我的门客毛遂。”

楚王一听是个门客,更加生气,骂毛遂说:“我跟你主人商量国家大事,轮到你来多嘴?还不赶快下去!”

毛遂按着宝剑跨前一步,说:“你用不到仗势欺人。我主人在这里,你破口骂人算什么?”

楚王看他身边带着剑,又听他说话那股狠劲儿,有点害怕起来,就换了和气的脸色对他说:“那您有什么高见,请说吧。”

毛遂说:“楚国有五千多里土地,一百万兵士,原来是个称霸的大国。没有想到秦国一兴起,楚国连连打败仗,甚至堂堂的国君也当了秦国的俘虏,死在秦国。这是楚国最大的耻辱。秦国的白起,不过是个没有什么了不起的小子,带了几万人,一战就把楚国的国都——郢都夺了去,逼得大王只好迁都。这种耻辱,就连我们赵国人也替你们害羞。想不到大王倒不想雪耻呢。老实说,今天我们主人跟大王来商量合纵抗秦,主要是为了楚国,也不是单为我们赵国啊。”

毛遂这一番话,真像一把锥子一样,一句句戳痛楚王的心。他不由得脸红了,接连说:“说的是,说的是。”

毛遂紧紧钉了一句:“那么合纵的事就定了吗?”

楚王说:“决定了。”

毛遂回过头,叫楚王的侍从马上拿鸡、狗、马的血来。他捧着铜盘子,跪在楚王的跟前说:“大王是合纵的纵约长,请您先歃血。”

楚王歃血后,平原君和毛遂也当场歃了血。楚、赵结盟以后,楚考烈王就派春申君黄歇为大将,率领八万大军,奔赴赵国。

5. 谁能帮忙翻译一下下面的文言文

任圜,京兆三原人。

为人聪明敏锐,善于言谈辩论,见过他的人都喜欢他的容貌举止,等到听过他论议纵横,都更加惊讶。昭义节度使李嗣昭聘任圜为观察支使。

后梁军筑夹城以围潞州。一年后晋王死去,救助潞州的晋国援军都解散了。

李嗣昭非常危险,问任圜解决的办法。任圜劝他坚守以待,不可有二心。

不久,庄宗(李存勖)攻破后梁军的夹城,听说了任圜帮李嗣昭策划了守城的计谋,也对他非常敬重。后来,李嗣昭与李存勖产生了矛盾,命任圜居中调解,非常赞赏,于是(任圜)更加出名了。

后来,李嗣昭和庄宗有矛盾,任圜几次奉命往来两人之间,解释误会,李嗣昭能够免除祸事,是因为有了任圜的帮助。李嗣昭追随庄宗,在胡柳坡战胜后梁军,任圜有很大功劳,庄宗慰劳他说:“书生怎么会没用呢?仁者的勇敢,是多么强大啊!” 张文礼杀了王镕,庄宗派遣李嗣昭去讨伐。

李嗣昭战死,任圜代替他指挥军队,号令严肃。接着,张文礼的儿子张处球等人闭城坚守,不愿意出来,任圜几次用祸福的道理告诫镇州的居民,镇州人都相信他。

任圜曾率兵到城下,张处球登上城向任圜喊话:“跟皇上的军队对抗了很久,城里的食物都快吃完了,我想投降,但怕承担不了责任。希望您可怜我们,指一条生路。”

任圜告诉他说:“以您的亡父(所犯的罪责),当然难以原谅,但惩罚不及子孙,儿子可以从轻发落。但你对抗了一年,杀伤了我们的大将,现在无法持续,才来投降,以这样来算,就是儿子也难以逃避(处罚)。

但是坐以待毙,难道比不过投降吗?”张处球哭着说:“您说的对!”于是派遣儿子送上投降书,所有人都说任圜的有诚信。后来镇州被攻破,张处球虽然被杀死,但镇州的官员人民因为曾经投降,所以很多人都保住了自己的家人(不被处死)。

6. 文言文翻译

自己翻译的,不一定准确。

刘琨年少而有志气,有纵横的才能,喜欢结交朋友,而颇浮夸。和范阳的祖逖是朋友,听到祖逖被任用,些信给亲人朋友说:“我(每天晚上)枕着刀剑等到天亮,志在剿灭叛逆的贼虏,常常害怕祖逖比我先用了他的鞭子(这里不知道对不对)。”他们的意气如此接近。在晋阳,常常被几重的胡骑(这里应该是指匈奴)围住,城里窘迫没有对策,刘琨乘着月色登到高楼上发出啸声,贼人听了,都神色凄然地长叹。到了半夜,又弹奏起胡笳,贼人听了又流泪唏嘘,深切的想念起家乡。到了快天亮的时候又吹,贼人就都放弃围城逃走了。

7. 急

拜见寇莱公词堂,登上秋风亭,下面挨着长江。

这一天天阴很重下着小雪,天气凄冷,再看亭子的名字,使人怅然若失,才有流落天涯的感慨。于是又登上双柏堂、白云亭。

堂下原先有寇莱公所栽种的柏树,现在已经枯死了。然而南山峰峦很多,秀丽可爱。

白云亭是天下最幽奇最绝妙的地方,群山环围着,一层一层显现出来,古木繁密茂盛,往往都是二三百年长起来的。亭栏外面有两个瀑布直流进山涧中,像珍珠在跳跃,像玉屑在飞溅,冷气侵入骨间。

它的下面是慈溪,奔流着与长江会合。我从江浙进入湖北,行程五千余里,经过了十五州,最美的风景没有超过白云亭的,只在县尉办公之地的后方。

巴东知县一点事也没有,作县令的可以睡觉、吃饭都在亭子中,那种乐趣简直无边,可是县令空缺动不动就是二三年,没有谁肯来补缺,这是为什么啊?。



  • 骞煎鐞兼灄・鍗峰洓・鎶鑹哄師鏂囧強缈昏瘧,骞煎鐞兼灄・鍗峰洓・鎶鑹哄師鏂囧強...
    绛旓細澶ч閴,鐩稿+涔嬬О;澶у伐甯,鏈ㄥ尃涔嬭獕銆傝嫢鐜嬭壇,鑻ラ犵埗,鐨嗗杽寰′箣浜;涓滄柟鏈,娣充簬楂,绯绘粦绋戒箣杈堛傜О鍠勫崪鍗﹁,鏇颁粖涔嬮璋;绉板杽璁版,鏇板彜涔嬭懀鐙愩傜О璇规棩涔嬩汉鏇板お鍙,绉颁功绠椾箣浜烘洶鎺屾枃銆 鎺烽鑰,鍠濋泬鍛煎崲;鍠勫皠鑰,绌挎潹璐櫛銆傛涔嬫垙,涔冧簯鍙岄檰;姗樹腑涔嬩箰,鏄鍥存銆傞檲骞充綔鍌鍎,瑙f眽楂鐧界櫥涔嬪洿;瀛旀槑閫犳湪鐗,...
  • 鏂囪█鏂闃呰绔犻偗鍐涙鍘
    绛旓細閬傚線,鑷骞冲煄,鍖堝ゴ鏋滃嚭濂囧叺鍥撮珮甯鐧界櫥,涓冩棩鐒跺悗寰楄В銆傞珮甯濊嚦骞挎,璧︽暚,鏇:鈥滃惥涓嶇敤鍏█,浠ュ洶骞冲煄銆 鍚剧殕宸叉柀鍓嶄娇鍗佽緢瑷鍙嚮鑰呯煟銆傗濅箖灏佹暚浜屽崈鎴,涓哄叧鍐呬警,鍙蜂负寤轰俊渚 楂樺笣缃㈠钩鍩庡綊,闊╃帇淇′骸鍏ヨ儭銆傚綋鏄椂,鍐掗】涓哄崟浜,鍏靛己,鎺у鸡涓夊崄涓,鏁拌嫤鍖楄竟銆 涓婃偅涔,闂垬鏁傚垬鏁洶:鈥滃ぉ涓嬪垵瀹,澹崚缃簬鍏...
  • 鏂囪█鏂鍙茶.闊╀俊鍗㈢痪鍒椾紶缈昏瘧
    绛旓細鍗㈢痪鐨勫瀛愪篃鍥犵梾鍘讳笘銆 姹夋櫙甯濅腑鍏冨叚骞(鍓144),鍗㈢痪鐨勫瓩瀛愬崲浠栦箣浠ヤ笢鑳$帇鐨勮韩浠藉悜姹夋姇闄,琚皝涓轰簹璋蜂警銆 闄堣报鏄疀鏈愪汉,涓嶇煡褰撳垵鏄粈涔堝師鍥犲緱浠ヨ窡浠庨珮绁栥傚埌楂樼涓冨勾鍐ぉ,闊╃帇闊╀俊鍙嶅彌,閫冨叆鍖堝ゴ,鐨囧笣鍒骞冲煄鑰屽洖,灏侀檲璞ㄤ负鍒椾警,浠ヨ档鍥界浉鍥界殑韬唤鐜囬鐫g粺璧靛浗銆佷唬鍥界殑杈归槻閮ㄩ槦,杩欎竴甯︽垗鍗竟鐤嗙殑鍐涢槦缁熷綊浠栫杈...
  • 鏂囪█鏂鍒嗘渚嬮
    绛旓細閬傚線,鑷骞冲煄,鍖堝ゴ鏋滃嚭濂囧叺鍥撮珮甯鐧界櫥,涓冩棩鐒跺悗寰楄В銆傞珮甯濊嚦骞挎,璧︽暚,鏇:鈥滃惥涓嶇敤鍏█,浠ュ洶骞冲煄銆 鍚剧殕宸叉柀鍓嶄娇鍗佽緢瑷鍙嚮鑰呯煟銆傗濅箖灏佹暚浜屽崈鎴,涓哄叧鍐呬警,鍙蜂负寤轰俊渚 楂樺笣缃㈠钩鍩庡綊,闊╃帇淇′骸鍏ヨ儭銆傚綋鏄椂,鍐掗】涓哄崟浜,鍏靛己,鎺у鸡涓夊崄涓,鏁拌嫤鍖楄竟銆 涓婃偅涔,闂垬鏁傚垬鏁洶:鈥滃ぉ涓嬪垵瀹,澹崚缃簬鍏...
  • 鍏充簬鎴樹簤杈瑰鐨鏂囪█鏂
    绛旓細骞曚腑鑽夋獎鐮氭按鍑,铏忛獞闂讳箣搴旇儐鎱戙 鏂欑煡鐭叺涓嶆暍鎺,杞﹀笀瑗块棬浼尞鎹! 浠庡啗琛 鐜嬫槍榫 闈掓捣闀夸簯鏆楅洩灞, 瀛ゅ煄閬ユ湜鐜夐棬鍏炽 榛勬矙鐧炬垬绌块噾鐢, 涓嶇牬妤煎叞缁堜笉杩樸 鍏冲北鏈 鏉庣櫧 鏄庢湀鍑哄ぉ灞,鑻嶈尗浜戞捣闂淬 闀块鍑犱竾閲,鍚瑰害鐜夐棬鍏炽 姹変笅鐧界櫥閬,鑳$闈掓捣婀俱 鐢辨潵寰佹垬鍦,涓嶈鏈変汉杩樸 鎴嶅鏈涜竟閭...
  • 鍗曚簬鏈夊お瀛愬悕鍐掗】鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 鏂囪█鏂缈昏瘧,宸茶屽啋椤夸互楦i暆鑷皠鍏跺杽椹,宸﹀彸鎴栦笉鏁㈠皠鑰,鍐掗】绔嬫柀 鍐掗】(m貌d煤)(?-鍓174),鍐掗】鏄汉鍚,濮撴寷闉(lu膩nd墨),鍗曚簬(ch谩ny煤)鏄寛濂撮儴钀借仈鐩熺殑棣栭绉板彿銆備簬鍏厓鍓209骞(绉︿簩涓栧厓骞),鏉鐖跺ご鏇煎崟浜庤岃嚜绔嬨備粬鏄腑鍥藉皯鏁版皯鏃忎腑绗竴涓泟鎵嶅ぇ鐣ョ殑鍐涗簨瀹躲佺粺甯呫傚叕鍏冨墠209骞磋嚦鍏厓鍓174骞村湪浣嶆寷闉皬銆
  • 闉犺含灏界榿姝昏屽悗宸鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂闉犺含灏界榿,姝昏屽悗宸茬殑闃呰绛旀 闉犺含灏界榿 姝昏屽悗宸 澶毦骞宠,浜嬩篃銆傛様鍏堝笣璐ュ啗浜庢,褰撴鏃,鏇规搷鎷婃墜,璋撳ぉ涓嬩互瀹氥傜劧鍚庡厛甯濅笢杩炲惔銆佽秺,瑗垮彇宸磋渶,涓惧叺鍖楀緛,澶忎警鎺堥銆傛鎿嶄箣澶辫鑰屾眽浜嬪皢鎴愪篃鐒跺悗鍚存洿杩濈洘鍏崇窘姣佽触绉綊韫夎穼鏇逛笗绉板笣鍑犱簨濡傛槸闅惧彲閫嗚銆傝嚕闉犺含灏界榿,姝昏屽悗宸层傝嚦浜庢垚璐ュ埄閽,闈炶嚕涔嬫槑鎵...
  • 鍙鏂囪█鏂璁粌
    绛旓細涓銆侀槄璇讳笅闈鏂囪█鏂,瀹屾垚1鈥3棰樸 鐧藉瓭寰蜂负鏉庡厜寮煎亸灏嗐 鍙叉濇槑鏀绘渤闃,浣块獊灏嗗垬榫欎粰鐜囬獞浜斿崈,涓村煄鎸戞垬銆傞緳浠欐嵎鍕囪嚜鎭,涓捐冻鍔犻┈楝d笂,璋╅獋鍏夊技銆 鍏夊技鐧鍩庢湜涔,椤捐灏嗘洶:鈥滃鍙彇鑰?鈥濅粏鍥烘鎭╄琛,鍏夊技鏇:鈥滈潪澶у皢鎵涓,鍘嗛夊叾娆°傗濆乏鍙虫洶:鈥滃瓭寰峰彲銆傗 鍏夊技鍙瓭寰峰墠, 闂洶:鈥滃彲涔?鈥濇洶:鈥滃彲銆傗...
  • 楂樹竴鏂囪█鏂闃呰璁粌绛旀澶у叏
    绛旓細涓銆侀槄璇讳笅闈鏂囪█鏂,瀹屾垚1鈥3棰樸 鐧藉瓭寰蜂负鏉庡厜寮煎亸灏嗐 鍙叉濇槑鏀绘渤闃,浣块獊灏嗗垬榫欎粰鐜囬獞浜斿崈,涓村煄鎸戞垬銆傞緳浠欐嵎鍕囪嚜鎭,涓捐冻鍔犻┈楝d笂,璋╅獋鍏夊技銆 鍏夊技鐧鍩庢湜涔,椤捐灏嗘洶:鈥滃鍙彇鑰?鈥濅粏鍥烘鎭╄琛,鍏夊技鏇:鈥滈潪澶у皢鎵涓,鍘嗛夊叾娆°傗濆乏鍙虫洶:鈥滃瓭寰峰彲銆傗 鍏夊技鍙瓭寰峰墠, 闂洶:鈥滃彲涔?鈥濇洶:鈥滃彲銆傗...
  • 鍕ゆ斂鏂囪█鏂
    绛旓細鐒舵渶浠ゆ矝鍏儳鑰呴泟寮犳眽鍗婂姹熷北涔嬩俊涓洪涔嬪叓涓紓濮撶帇銆備簬鏄,鍏朵笂鍙板彂,鍏堥仯闄嗚淳瓒婃姎灏変綏;缁у皵椹句翰寰併佸寳浼愬寛濂,涓嶆枡,鍖楁垬涓嶅埄,琚啋椤鍥寸櫧鐧涓冩棩,浠ヨ鑴卞悗,涓嶅緱涓嶄互缇佺富涔嬬瓥涓庡寛濂寸粨鈥滃厔寮熶箣鍥姐傘傝竟鍒濆憡骞,鍙堟尌鎴堝唴,鍓戦攱鎸囧姛楂樼洊涓讳箣淇°傚叾浠ヤ俊钘忕窘澶у皢閽熺鏄,,鍏堟闀垮畨,鍚庣敱鍚曞悗璁℃柀銆傜户灏,鏂╁竷,...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 白登之围史记原文 ... 文言文翻译器转换入口 ... 中文转换成文言文 ... 白登之围吕后之辱 ... 文言文在线翻译入口 ... 文言文白话文互译软件 ... 一键生成文言文转换器 ... 文言文翻译器在线翻译转换 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网