文言文上书

1. 文言文翻译《上书秦王》

没听说过《上书秦王》,只读过李斯写的《谏逐客书》。全文转成白话文如下:

我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。

从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并国家二十多个,于是称霸西戎。秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功烈延续到今天。昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强·巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。

如今陛下得到昆仑山的美玉,拥有随侯珠、和氏璧之类宝物,悬挂夜光珠,佩带太阿剑,驾乘纤离马,建置翠凤旗,树立灵鼍鼓。这么多的宝贝,秦国不出产一样,而陛下却喜欢它们,是什么缘故呢?倘若一定要秦国出产的东西才可以使用,那么就是夜光玉壁不能装饰宫廷,犀角、象牙制成的器具不能作为玩物,郑、魏之地的美女不能进入后宫,而駃騠好马不能充实宫外的马圈,江南的金锡不能使用,西蜀的丹青不能绘画。倘若用来装饰后宫、充任堂下、赏心快意、怡目悦耳的一切,必须是出产于秦国的才可以用的话,那么用宛珠装饰的簪子、缀有珠玑的耳饰、细缯素绢的衣裳、织锦刺绣的服饰就不能进呈到大王面前,而时髦优雅、艳丽多姿的赵国女子就不能侍立在身旁。那击瓮敲缶,弹筝拍腿,同时歌唱呼喊发出呜呜之声来快活耳朵听觉的,才是真正地道秦国的声乐,而郑卫之地的民间俗乐、《昭》、《虞》、《武》、《象》之类,则是异国它邦的音乐。现在舍弃击瓮敲缶而追求郑国卫国的音乐,撤下敲击瓦器的音乐而采取《昭》、《虞》之乐,像这样做为什么呢?只不过是图眼前称心如意,适合观赏罢了。现在用人却不这样。不问青红皂白,不论是非曲直,不是秦人就得离去,是客卿就得驱逐。这样做,所重的是女色、声乐、珍珠、美玉,而所轻的是人啊。这不是统一天下,制服诸侯的办法啊。

我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成为那样高大;江河湖海不舍弃细流,所以能变得那样深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。现在却抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。

物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不生长于秦,愿意效忠的却不少。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。

2. 求文言文上书元夜游的翻译

已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步西城,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。归舍巳三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。

译文:

已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我便很高兴地听从他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,买卖的人也是杂乱的样子。回到家中已经三更了。家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,原来是自己笑自己啊!然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。

注释:

已卯:公元1099年。

上元:农历正月十五

步:行走

儋州:地名,现在海南

民夷:指汉族和当地少数人民。

屠沽:卖肉者,卖酒者

夷:指当地少数民族

屠沽:卖肉的人和卖酒的人

过:苏轼的小儿子

韩退之:韩愈。

钓鱼无得:韩愈《赠侯喜》一诗将自己一生立身行事比喻作钓鱼。

走海者:走到大海边的人。这里苏轼隐指自己,当时他在海南岛,称得上是“走海者”。

再:第二。

过:访问

题目

1.问:作者夜游时见到了什么景象? 答:民夷杂揉,屠沽纷然。

2.问:从作者出游回家已经三更的细节中,你可以想象到什么? 答:上元之夜的繁荣景象和祥和和淳朴的民风,以及作者悠然自得的心境。

3.问:回家后,作者为什么“放杖而笑”? 答:为自己“看破得失”而笑,也笑韩愈不能看破得失而笑,不能作到随遇而安。

4.问:“走海者未必得大鱼也”说出了什么生活哲理? 答:因缘自势,随遇而安,达观的生活哲理。

3. 《书》上书、内容是什么

《尚书》是中国最古老的皇室文集,是中国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。《尚书》相传由孔子编撰而成,但有些篇目是后来儒家补充进去的。西汉初存29篇,因用汉代通行的文字隶书抄写,称《今文尚书》。另有相传在汉武帝时从孔子住宅壁中发现的《古文尚书》(现只存篇目和少量佚文,较《今文尚书》多16篇)和东晋梅赜所献的伪《古文尚书》(较《今文尚书》多25篇)。通行的《十三经注疏》本《尚书》,就是《今文尚书》和伪《古文尚书》的合编本。

上古历史文献集。《左传》等引《尚书》文字,分别称《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》,战国时总称为《书》,汉人改称《尚书》,意即“上古帝王之书”(《论衡·正说篇》)。《尚书》的真伪、聚散,极其复杂曲折。2009年清华简中发现了部分早期版本的《尚书》。

汉人传说先秦时《书》有100篇,其中《虞夏书》20篇,《商书》、《周书》各40篇,每篇有序,题孔子所编。《史记·孔子世家》也说到孔子修《书》。但近代学者多以为《尚书》编定于战国时期。秦始皇焚书之后,《书》多残缺。今存《书序》,为《史记》所引,约出于战国儒生之手。

汉初,《尚书》存29篇,为秦博士伏生所传,用汉时隶书抄写,被称为《今文尚书》。

又,西汉前期,相传鲁恭王拆孔子故宅一段墙壁,发现另一部《尚书》,是用先秦六国时字体书写的,所以称《古文尚书》,它比《今文尚书》多16篇,孔安国读后献于皇家。因未列于学官,《古文尚书》未能流布。

东晋元帝时,梅赜献伪《古文尚书》及孔安国《尚书传》。这部《古文尚书》比《今文尚书》多出25篇,又从《今文尚书》中多分出4篇,而当时今文本中的《秦誓》篇已佚,所以伪古文与今文合共58篇。

唐太宗时,孔颖达奉诏撰《尚书正义》,就是用古今文真伪混合的本子。

南宋吴棫以后,对其中真伪颇有疑议。

明代梅鷟作《尚书考异》,清代阎若璩著《尚书古文疏证》等,才将《古文尚书》和孔安国《尚书传》乃属伪造的性质断实。

清华简 西伯勘黎

4. 古文翻译;过齐,上书求上先人冢,因会宗族故人,各以散百金之费

经过齐地,上书请求祭祀祖先的坟墓,便趁着这个机会和家族的亲人和朋友会面,给每人都发了百两银子。

这个句子来自汉书,原文应该是这样的:过齐,上书求上先人冢,因会宗族故人,各以亲疏与束帛,一日数百金之费。

说的是楼护 经过自己的家乡,齐,就是战国的时候的齐国,楼户出生在齐地,那么这次他经过家乡的时候,就想去家乡祭祀一下自己的祖宗先人的坟墓,而且还趁着这个机会和家族的一些亲人和故交朋友会面,每人他都各个按照亲疏的关系给于了不同的丝绸品和钱,一天都花了几百金。



  • 鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細3銆佸欢鐔瑰勾闂达紝姝﹂櫟铔棌鍐嶆鍙涗贡杩涚姱鑽嗗窞銆傝溅楠戝皢鍐涘啹缁蹭互搴斿鏈夊▉鏈涳紝琚洰澶锋墍灏婃暚鎷滄湇涓虹敱锛涓婁功璇锋眰甯︿笂搴斿涓璧峰嚭寰併傚畼鎷滀粠浜嬮儙涓紝搴斿绉瀬璁捐鍓胯醇鏂归拡绛栫暐锛岃醇鍐涜鍑昏触鍚庯紝鍐徊鎶婂姛鍔宠鍦ㄥ簲濂夎韩涓娿傛帹鑽愪粬鎴愪负鍙搁毝鏍″皦銆傜籂瀵熸涓惧ジ閭拰杩濇硶涔嬩汉锛屼笉鎯ф曡豹寮洪珮绠★紝浠ヤ弗鏍兼墽娉曡憲绉般4銆佺瓑鍒伴倱...
  • 涓婁功瑷涓栧姟鐨勮瘧鏂
    绛旓細鎴戝惉璇淬婇偣瀛愩嬩腑鏈夛細鈥滄斂鏁欍佹枃鍖栫殑鏈川锛屾槸鐢ㄦ潵娑堥櫎寮婄鐨勶紝鍚堟椂瀹滅殑璇濆氨鍙互鏂借锛岃繃鏃剁殑璇濆氨搴熼櫎涓嶇敤浜嗭紝鏃朵唬鍙樹簡鏀跨瓥涔熷緱璺熺潃鏀瑰彉锛屾墍浠ュ潥鎸佷竴鎴愪笉鍙樼殑浜猴紝灏辩湅涓嶅埌澶╀笅澶ф不鐨勬儏褰傗濆浠婂ぉ涓嬬櫨濮撶敤搴﹀ア渚堬紝杞﹂┈銆佽。鏈嶃佷綇瀹呴兘绔炵浉瑁呴グ銆佹攢姣旓紝璋冨拰澹颁箰浣垮畠浠湁鑺傚锛屾贩鍚堝悇绉嶉鑹蹭娇瀹冧滑鏈夊僵鑹...
  • 鍏畧闃,涓涓婁功,涔炵嫭鍧愬叾浜,涓嶆姤鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鍏紙鏈濂藉啓鏂囦腑浜哄悕锛夊畧鍦ㄦ湞鍫傚锛屽娆涓婁功锛屼篂姹傜嫭鑷壙鎷呰繖浠朵簨鐨勭姜鍚嶏紝锛堢殗涓婏級娌℃湁鍥炲銆
  • 鏈变簯涓婁功鏂囪█鏂绛旀
    绛旓細鏃㈣闅撅紝杩炴媱浜旈箍鍚涳紝鏁呰鍎掍负涔嬭鏇帮細鈥滀簲楣垮渤宀筹紝鏈变簯鎶樺叾瑙掋傗濈敱鏄负鍗氬+锛岃縼鏉滈櫟浠ゃ 鑷虫垚甯濇椂锛屼笧鐩告晠瀹夋槍渚紶绂逛互甯濆笀浣嶇壒杩涳紝鐢氬皧閲嶃備簯涓婁功姹傝锛屽叕鍗垮湪鍓嶃備簯鏇帮細鈥滀粖鏈濆环澶ц嚕锛屼笂涓嶈兘鍖′富锛屼笅浜′互鐩婃皯锛岀殕灏镐綅绱犻銆傝嚕鎰胯祼灏氭柟鏂╅┈鍓戯紝鏂綖鑷d竴浜猴紝浠ュ帀鍏堕銆傗濅笂闂細...
  • 涓婂湪鏂囪█鏂閲屾剰鎬濇槸浠涔
    绛旓細涓婏紝鍙ゆ枃闄や簡涓婁笂涓嬩笅鐨勮В閲婁互澶栵紝杩樺父甯哥敤鈥樹笂鈥欏瓧锛屾潵闅愭寚鈥滅殗涓娾濄佲滃悰涓烩濄傚悰涓伙紱鐨囧笣 涓婅儭涓嶆硶鍏堢帇涔嬫硶銆嬧斺斻婂悤姘忔槬绉嬄峰療浠娿嬩笂浣垮灏嗗叺銆傗斺斻婂彶璁奥烽檲娑変笘瀹躲嬭緟鑷d互涓婃剰涓鸿緸銆傚叕锛堣鍙珛锛変簬鏈潗鎶楀0鏇帮細鈥滅壒鐩稿叕涓嶈偗鑰筹紒鈥濃斺旀槑 榛勯亾鍛ㄣ婅妭瀵拌鍏紶銆嬭闂伙紝涓婇仯瀹樿钁紝鏈...
  • 涓鏂囪█鏂
    绛旓細濡涓婁功銆佷笂棣嗐 16.鐕冪偣銆傚涓婄伀銆佷笂绾搞佷笂鐏躲佷笂棣欍 17.鎷х揣銆傚涓婂鸡銆佷笂缁炽 18.鏁緸,鐘硅繘鐢ㄣ傚涓婅皰銆 19.璁颁綇銆傚涓婂績銆 20.娑;鎼;鏁枫傚涓婅嵂銆佷笂鑹层 2. 鍦鏂囪█鏂涓笂鏄粈涔堟剰鎬 璇︾粏瀛椾箟瑙i噴濡備笅: --- 涓,楂樹篃銆 鎸囦簨銆傛椂鎺屽垏銆 鈼庢寜瀛楁湁鍔ㄩ潤闊,璇搁煹鐨嗕互涓婂0,鏄帉鍒,涓哄崌涓婁箣涓,灞...
  • 鍚涗笉鑷瘓鏂囪█鏂鍙婂叾缈昏瘧
    绛旓細涓婂鏈熼棿,澶у鎴栧鎴栧皯閮芥帴瑙﹁繃涓浜鏂囪█鏂鍚?鏂囪█鏂囩殑鐗硅壊鏄█鏂囧垎绂汇佽鏂囩畝缁冦傞偅涔堥棶棰樻潵浜,浣犺繕璁板緱鏇剧粡鑳岃繃鐨勬枃瑷鏂囧悧?浠ヤ笅鏄垜鏁寸悊鐨勫悰涓嶈嚜璇堟枃瑷鏂囧強鍏剁炕璇,娆㈣繋澶у鍊熼壌涓庡弬鑰,甯屾湜瀵瑰ぇ瀹舵湁鎵甯姪銆 鍘熸枃 鏈涓婁功璇峰幓浣(n矛ng)鑷h,涓娾憼闂:鈥滀綖鑷d负璋?鈥濆鏇:鈥滆嚕灞呰崏娉解憽,涓嶈兘鐨勨憿鐭ュ叾浜,鎰块櫅涓...
  • 涓変笂涔嬪姛鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細4. 鏂囪█鏂缈昏瘧褰撳垵,闇嶅厜鏃忎汉楠勬í濂緢,鑼傞櫟寰愮敓璇:鈥滈湇姘忎竴瀹氫細鐏骸銆傚洜涓洪獎濂㈢殑浜轰笉鎳傚緱璋﹁,涓嶈唉璁╁氨浼氬鐨囦笂涓嶅皧鏁,涓嶅皧鏁殗涓,杩欐槸澶ч嗕笉閬撱備綅灞呬紬浜轰箣涓,浜轰滑涓瀹氬珘鎭ㄤ粬浠傞湇瀹朵汉鎺屾潈鏃堕棿濡傛闀,瀚夋仺浠栦滑鐨勪汉鑷劧涔熷銆傚ぉ涓嬩汉瀚夋仺浠栦滑,鑰屼粬浠殑琛屼负鍙堣繚鍙嶇ぜ浠,涓嶇伃浜,鏇村緟浣曟椂!鈥濅簬鏄涓婁功璇:鈥滈湇瀹跺お...
  • 鈥滀笂鈥濆湪鏂囪█鏂閲屾剰鎬濇槸浠涔?
    绛旓細涓婁功璋忓浜鸿咃紝鍙椾腑璧忋傗斺斻婃垬鍥界瓥路榻愮瓥銆嬪叆閮斤紝鍗充紡闃欎笂銆婂钩榛庣瓥銆嬨傗斺斻婃槑鍙猜锋捣鐟炰紶銆嬭嚕涔冩暍涓婄挧銆傗斺斻婂彶璁奥峰粔棰囪敽鐩稿鍒椾紶銆4.宕囧皻锛涙彁鍊°備笂绗冨帤銆傗斺斻婂彶璁奥峰钩娲ヤ警涓荤埗浼犮嬫不澶╀笅鑰呭鎵涓婅屽凡銆傗斺斻婃眽涔β峰尅琛′紶銆嬩笂鎱庢梼鍝夛紒鈥斺斻婅瘲路榄忛路闄熷驳銆嬩笂鍐滈櫎鏈紝榛旈鏄瘜銆傗...
  • 涓婂湪鏂囪█鏂閲屾剰鎬濇槸浠涔
    绛旓細鈥滀笂鈥濆湪鏂囪█鏂涓殑鎰忎箟澶у涓庣幇浠f眽璇浉鍚岋紝涓嶉渶瑕佽В閲娿備笉鍚屼箣澶勪富瑕佹湁锛1銆佸仛鍚嶈瘝锛堜唬璇嶏級锛屼笓鎸囩殗甯濄傝繖鍦ㄥ彶涔︿腑鏈甯歌銆傜粨鍚堝墠鍚庣殑鏂囧瓧鍙竴鐪嬪氨鐭ャ傚鈥滀互杈句笂鍚濓紝灏辨槸瑕佽鐨囧笣鍚緱鍒般2銆佸仛鍔ㄨ瘝锛岀粰鐨囧笣鍐欐姤鍛娿佽绀恒傚涓婁功銆佷笂濂忋佷笂鐤忋傝繖涓剰涔夊湪鐜颁唬姹夎涓篃鐢紝浣嗘寚鐨勬槸涓婄骇锛屽...
  • 扩展阅读:中文→文言文转换器 ... 文言文大全必背100篇 ... 文言文白话文互译软件 ... 文言文经典50篇 ... 在线文言文转换 ... 文言文翻译转换器 ... 文言文在线翻译入口 ... 《必背文言文》 ... 七上所有文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网