三首唯美的英文诗歌

  诗歌是一种抒情言志的文学体裁。《毛诗-大序》记载:“诗者,志之所之也。在心为志,发言为诗”。南宋严羽《沧浪诗话》云:“诗者,吟咏性情也”。只有一种用言语表达的艺术就是诗歌。下面,我在这给大家带来 ,欢迎大家借鉴参考!

  泰戈尔《吉檀迦利》节选

  I have had my invitation to this world's festival, and thus my life has been blessed.

  我接到这世界节日的请柬,我的生命受了祝福。

  Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.

  在清晓的密语中,我们约定了同去泛舟,世界上没有一个人知道我们这无目的无终止的遨游。

  In the meanwhile I *** ile and I sing all alone. In the meanwhile the air is filling with the perfume of promise.

  这时我自歌自笑。这时空气里也充满著应许的芬芳。

  The time that my journey takes is long and the way of it long.

  I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet.

  我旅行的时间很长,旅途也是很长的。

  天刚破晓,我就驱车起行,穿遍广漠的世界,在许多星球之上,留下辙痕。

  Give me the strength lightly to bear my joys and sorrows.

  Give me the strength to make my love fruitful in service.

  Give me the strength never to disown the poor or bend my knees before insolent might.

  Give me the strength to raise my mind high above daily trifles.

  And give me the strength to surrender my strength to thy will with love.

  请赐给我力量使我能轻闲地承受欢乐与忧伤。

  请赐给我力量使我的爱在服务中得到果实。

  请赐给我力量使我永不抛弃穷人也永不向 *** 屈膝。

  请赐给我力量使我的心灵超越于日常琐事之上。

  再赐给我力量使我满怀爱意地把我的力量服从你意志的指挥。

  If the day is done, if birds sing no more, if the wind has flagged tired, then draw the veil of darkness thick upon me, even as thou hast wrapt the earth with the coverlet of sleep and tenderly closed the petals of the drooping lotus at dusk.

  假如一天已经过去了,鸟儿也不歌唱,假如风也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我盖上罢,如同你在黄昏时节用睡眠的衾被裹上大地,又轻柔地将睡莲的花瓣合上。

  From the traveller, whose sack of provisions is empty before the voyage is ended, whose garment is torn and dustladen, whose strength is exhausted, remove shame and poverty, and renew his life like a flower under the cover of thy kindly night.

  旅客的行程未达,粮袋已空,衣裳破裂污损,而又筋疲力尽,你解除了他的羞涩与困窘,使他的生命像花朵一样在仁慈的夜幕下苏醒。

  When grace is lost from life, e with a burst of song.

  当生命失去恩宠,请惠我以欢歌。

  I know that the day will e when my sight of this earth shall be lost, and life will take its leave in silence, drawing the last curtain over my eyes.

  我知道这日子将要来到,当我眼中的人世渐渐消失,生命默默地向我道别,把最后的帘幕拉过我的眼前。

  Yet stars will watch at night, and morning rise as before, and hours heave like sea waves casting up pleasures and pains.

  但是星辰将在夜中守望,晨曦仍旧升起,时间像海波的汹涌,激荡著欢乐与哀伤。

  When I think of this end of my moments, the barrier of the moments breaks and I see by the light of death thy world with its careless treasures. Rare is its lowliest seat, rare is its meanest of lives.

  当我想到我的时间的终点,时间的隔栏便破裂了,在死的光明中,我看见了你的世界和这世界里弃置的珍宝。最低的座位是极其珍奇的,最生的生物也是世间少有的。

  Things that I longed for in vain and things that I got---let them pass. Let me but truly possess the things that I ever spurned and overlooked.

  我追求而未得到和我已经得到的东西——让它们过去罢。只让我真正地据有了那些我所轻视和忽的东西。

  聂鲁达《我喜欢你是寂静的》

  I like for you to be still: it is as though you are absent

  我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

  and you hear me from far away and my voice does not touch you

  你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

  It seems as though your eyes had flown away

  好像你的双眼已经飞离去,如同一个吻,封缄了你的嘴。

  and it seems that a kiss had sealed your mouth

  如同所有的事物充满了我的灵魂,

  As all things are filled with my soul

  你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。

  you emerge from the things, filled with my soul

  你像我的灵魂,

  You are like my soul, a butterfly of dreams

  一只梦的蝴蝶。

  and you are like the word Melancholy

  你如同忧郁这个词。

  I like for you to be still, and you seem far away

  我喜欢你是寂静的,好像你已远去。

  It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove

  你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。

  And you hear me from far away, and my voice does not reach you

  你从远处听见我,我的声音无法触及你:

  Let me e to be still in your silence

  让我在你的沉默中安静无声。

  And let me talk to you with your silence

  并且让我借你的沉默与你说话,

  that is bright as a lamp, simple as a ring

  你的沉默明亮如灯,简单如指环,

  You are like the night, with its stillness and constellations

  你就像黑夜,拥有寂寞与群星。

  Your silence is that of a star, as remote and candid

  你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

  I like for you to be still: it is as though you are absent

  我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,

  distant and full of sorrow, as though you had died

  遥远而且哀伤,仿佛你已经死了。

  One word then, one *** ile, is enough

  彼时,一个字,一个微笑,已经足够。

  And I'm happy, happy that it's not true

  而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

  Qyazzirah Syeikh《I Am Afraid》

  《I Am Afraid》是土耳其诗人Qyazzirah Syeikh 的一首诗歌。这首诗歌2014年曾因为不同的翻译在网上走红,甚至被误认为是莎士比亚的诗歌。

  You say that you love rain,

  but you open your umbrella whenit rains...

  You say that you love the sun,

  but you find a shadow spot when the sun shines...

  You say that you love the wind,

  But you close your windows when wind blows...

  This is why I am afraid;

  You say that you love me too...

  你说你喜欢雨,

  但是下雨的时候你却撑开了伞;

  你说你喜欢阳光,

  但当阳光播撒的时候,你却躲在阴凉之地;

  你说你喜欢风,

  但清风扑面的时候,你却关上了窗户。

  你说你喜欢我,

  我害怕你对我也是如此之爱。



  • 璇锋帹鑽愪竴棣栬憲鍚鑻辨枃璇
    绛旓細鎴戝悜浣犳帹鑽涓夐锛屽垎鍒槸娉版垐灏斻佹櫘甯岄噾銆侀洩鑾卞啓鐨勩1.Ode to the West Wind锛堛婅タ椋庨銆嬶級闆幈鏈钁楀悕鐨勬姃鎯呰瘲銆1.Ode to the West Wind I O WILD West Wind, thou breath of Autumn's being Thou from whose unseen presence the leaves dead Are driven like ghosts from an enchanter fleeing...
  • 姣嶄翰鑺鐨勮嫳鏂囪瘲姝
    绛旓細浠ヤ笅鏄涓夐缁忓吀鐨勬瘝浜茶妭鑻辨枃璇楁瓕锛氫竴銆併婁綘鏄渶妫掔殑濡堝銆嬶紙You Are the Best Mother锛変綘鏄渶妫掔殑濡堝锛屾垜瀵规娣变俊涓嶇枒銆備綘娓╂殩鍜岃敿锛屽姝ゆ叿鎱ㄦ棤绉併傚綋鎴戦渶瑕佸畨鎱版椂锛屼綘鎬诲湪鎴戠殑韬竟銆備綘鏄垜鐨勭伒榄傚甯堬紝鎴戞案杩滄劅婵浣犵殑韬奖銆備簩銆併婃瘝浜诧細鐢熷懡鐨勭ぜ鐗┿嬶紙Mother: The Gift of Life锛夋瘝浜插儚鏄敓鍛界殑...
  • 缁忓吀鑻辨枃璇楁瓕
    绛旓細鍚湁涓嶅皯鎶戞姂鎵殑鎴愬垎);姣忚妭鐨勯煹寮忎负abaab 銆傚紬缃楁柉鐗瑰啓璇楃殑鐗硅壊灏辨槸鍠勪簬杩愮敤鐪煎墠鐪嬩技骞虫贰鏃犲鐨勪簨鐗╋紝鍘昏〃杈句竴涓繁鍒荤殑鍝茬悊銆傚紬缃楁柉鐗瑰牚绉扮編鍥20涓栫邯90骞翠唬娆㈣繋鐨勮瘲浜轰箣涓锛屾槸缇庡浗闈炲畼鏂圭殑妗傚啝璇椾汉锛屼粬涓鐢熻嚧鍔涗簬璇楁瓕鐨勫垱浣滐紝涓昏鍐欎綔骞跺嚭鐗堜簡10閮ㄨ瘲闆嗭紝杩欎竴棣栨槸鍏剁涓夐儴璇楅泦銆婂北鐨勯棿闅斻嬩腑鐨勫悕绡囥
  • 缁忓吀鑻辨枃璇楁瓕璧忔瀽(鍏)
    绛旓細3璇楁瓕璧忔瀽:杩棣栬瘲鎻ず浜嗕竴鍒囩湡鍒囪岀編濂界殑浜嬬墿鏈缁堝畾浼氶愭笎娑堝け鐨勫摬鐞嗐傚畠鍚屾椂涔熶娇鐢ㄤ簡鐙壒鐨勬妧宸ф潵琛ㄧ幇浜嗗鑺傜殑鍙樺寲銆傛兂鍒颁簡灏忔椂浜嗕簡锛屽ぇ鏈繀浣炽備竴鍒囬兘鏄浆鐬嵆閫濈殑锛屾诞涓栨湁鐨勫彧鏄浆涓歌埇鐨勭箒鍗庛備簩 the road not taken 1璇楁瓕绠浠:杩欓鍚嶈瘲銆奣he Road NotTaken銆嬪舰寮忔槸浼犵粺鐨勬姂鎵牸鍥涢煶姝ワ紝浣嗛煶姝...
  • 10棣栧皬鏈嬪弸鏄撶悊瑙鐨勮嫳鏂囪瘲姝
    绛旓細瀛╁瓙瀛﹁嫳璇,鍒涢犱竴涓悎閫傜殑璇█鐜鏄嚦鍏抽噸瑕佺殑銆傚彧鏈夊湪涓瀹氱殑璇█鐜涓嬫墠鑳藉緢濂藉湴杩愮敤銆 涓嬮潰,鎴戝湪杩欑粰澶у甯︽潵10棣栧皬鏈嬪弸鏄撶悊瑙鐨勮嫳鏂囪瘲姝,娆㈣繋澶у鍊熼壌鍙傝! NO.1:THE CUCKOO 绗竴棣:甯冭胺楦 In April,Come he will, 鍥涙湀閲,瀹冨氨鏉ヤ簡, In May,Sing all day, 浜旀湀閲,鏁村ぉ鍚熷敱澶氶嶉仴, In June,Chan...
  • 涓棣栬嫳璇瘲A RED RED ROSE鐨勫師鏂,瑕佽嫳鏂囩増鐨
    绛旓細璇楀悕锛欰 RED RED ROSE 浣滆咃細robert burns Oh, my love is like a red, red rose,鍛碉紝鎴戠殑鐖变汉鍍忔湹绾㈢孩鐨勭帿鐟 That's newly sprung in June.鍏湀閲岃繋椋庡垵寮锛汷h, my love is like a melody,鍛碉紝鎴戠殑鐖变汉鍍忔敮鐢滅敎鐨勬洸瀛愶紝That's sweetly played in tune.濂忓緱鍚堟媿鍙堝拰璋愩侫s fair as you...
  • 浣犺杩囧摢浜涜嫳璇戞眽鐨勮瘲銆佷功銆佹瓕璇嶈浣犺寰楅潪甯告儕鑹?
    绛旓細涔熶笉浠呭湪璇嶆硶銆佸彞娉曘佽娉曪紝鑰屾洿澶氫綋鐜板湪瀹炲湴鐨勩佸疄璺典腑鐨勮瑷銆佽鍙ャ佽澧冦佺瘒绔犵殑瀛楅噷琛岄棿锛涚炕璇戣瀹岀編鍘熸剰锛屾洿瑕佸畬缇庝紶閫掞紱鍘熸剰浼犻掕瀹岀編锛屽叾杞戒綋淇緸锛屼慨杈炲樊寮備箣鍒囨崲锛屼箣瀵规帴锛屼笉鍙垨缂篿. 鏈綔璇戞枃灏氭湁鏃犲鏁扮瑪锛屾湡寰呮洿澶氳瘲鍙嬨佽瘧鍙嬬Н鏋佸弬涓庯紝鐩镐簰瀛︿範锛屽叡鍚屾彁楂樹笁. 鍘 浣 绠 浠 缃椾集鐗 路 ...
  • 浣犳渶鍠滄鐨勮嫳鏂囪瘲姝鏈夊摢浜?
    绛旓細鎴戞瘮杈冨枩娆㈢編鍥借瘲浜鸿壘绫充附杩噾妫殑浣滃搧锛屽ス鐨勮瘲寰堢煭锛岃瘝璇篃涓嶇畻闅撅紝寰堥傚悎鑻辫瀛︿範鍜岄槄璇汇備緥濡備互涓嬭繖棣 銆夾 great Hope fell銆婣 great Hope fell You heard no noise The Ruin was within Oh cunning wreck that told no tale And let no Witness in The mind was built for mighty Freight For...
  • 鐢ㄨ嫳璇啓鐨勫叧浜庢槬澶╃殑璇楀彞(鍏充簬鏄ュぉ鐨勮嫳璇璇楀彞鏈夊摢浜)
    绛旓細3.姹傚啓涓棣栬嫳鏂鍏充簬鏄ュぉ鐨勮瘲 浣犲ソ 璇风湅 璇烽棶涓涓,浣犳槸涓嶆槸鎴戠殑鍚屽 閭撴捣鏄 鍟? 绗竴涓 Spring Poems Spring Robert McCracken Today is the day when bold kites fly, When cumulus clouds roar across the sky. When robins return, when children cheer, When light rain beckons spring to appear. To...
  • 姹涓夐鑻辫璇楁瓕!!!鎬ユユ
    绛旓細鐧芥ˇ鏋 Snow flows over a quiet village锛涢潤闈欑殑鏉戝簞椋樼潃鐧界殑闆 Doves fly across a gloomy sky.闃撮溇鐨勫ぉ绌轰笅楦藉瓙椋炵繑 Two names are carved deep on a birch锛涚櫧妗︽爲鍒荤潃閭d袱涓悕瀛 They promised to stay in love all their life.浠栦滑鍙戣獡鐩哥埍鐢ㄥ敖杩欎竴鐢 One day war broke out in their ...
  • 扩展阅读:简单又美的英文诗 ... 英文诗歌经典朗诵 ... 最经典优美的英文诗歌 ... 儿童英文诗歌朗诵 ... 唯美简单的长篇英文诗 ... 英文诗歌短篇经典唯美 ... 适合朗诵的英文诗歌 ... 十首最好听的英文诗 ... 十首顶级绝美的英文诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网