翻译的三大原则是什么?

1、目的原则(skopos rule) 目的论认为,所有翻译活动遵循的首要原则是“目的原则”,即翻译应能在译入语情境和文化中,按译入语接受者期待的方式发生作用。翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。

2、连贯性原则。连贯性(coherence rule)指译文必须符合语内连贯(intra—textual coherence)的标准,即译文具有可读性和可接受性,能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的交际语境中有意义。

3、忠实性原则。忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他翻译理论所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。

扩展资料

弗洛伊德根据先前的经验来严格的解释成年人格,这叫因果性。荣格认为,这种信条不仅是不完善的,而且还给人一种沮丧和绝望之感。因为他强调一个人将要形成的是由他已获得的东西决定的。尽管荣格并非完全怀疑因果论,但他感到为了对人的动机有一个全面地了解,就必须补充目的论。

目的论意指人类行为具有一定的目的,即未来对我们的吸引和过去对我们的促进是同样重要的。换句话说,要真正地了解一个人,就必须了解他(或她)未来的目标和愿望。这是从个人的情况来看;而从更一般的状况来看,一切人类都被它的集体潜意识引向未来。

由于原型具有产生对某种经验的敏感性的特性,在某种意义上来说,将指导人类行为朝着进一步理解和最终按照集体潜意识的内容行动。从个人情况来看,一个人的生活受到他的目标和愿望的极大影响,但是全人类是被自身原型所驱动,朝着对他们人格的更深入的理解和对所有人格结构部分的协调组和推进。



翻译的三大原则通常指以下三个方面:
1. 信实原则(faithfulness):翻译应该忠实地传达原文的意思和信息,不加删减、不失真、不添加个人观点或解释。
2. 流畅原则(fluency):翻译应该具有良好的可读性和口语性,让译文自然流畅、易于理解。
3. 得体原则(appropriateness):翻译应该符合目标语言的文化、习惯和规范,适当地处理语言和表达方式上的差异,使译文更容易被接受和理解。
这三个原则通常是翻译工作者在进行翻译时需要遵循的基本原则,以保证翻译质量的高度和准确性。

  • 璁缈昏瘧鐨勫師鍒浣滆
    绛旓細娉扮壒鍕掔殑銆婅缈昏瘧鐨勫師鍒欍嬫槸浠栫炕璇戠悊璁虹殑閲嶈钁椾綔涔嬩竴锛岃涔﹀叡鍒嗕笁绔狅紝閲嶇偣鎺㈣浜嗙炕璇戠殑鍘熷垯鍜屾爣鍑嗐傜涓绔犱富瑕侀槓杩颁簡缈昏瘧鐨勭洰鐨勫拰閲嶈鎬э紝鎸囧嚭缈昏瘧鏄负浜嗕績杩涗笉鍚屾皯鏃忎箣闂寸殑鏂囧寲浜ゆ祦鍜岀悊瑙o紝浠ュ強涓轰汉绫荤簿绁炴枃鏄庣殑鍙戝睍鍋氬嚭璐$尞銆傜浜岀珷鎻愬嚭浜缈昏瘧鐨勪笁澶у師鍒锛屽嵆鈥滅炕璇戝簲褰撳畬鏁存棤缂猴紝璇戞枃搴斿綋娴佺晠鑷劧锛岀炕璇...
  • 涓浠涔娴佽璇缈昏瘧瑕侀伒寰澧鍘熷垯
    绛旓細鏈夊姪浜庣綉缁滄祦琛岃鐨勭悊瑙d氦娴併傛祦琛岃鏄竴绉嶈瘝姹囩幇璞°備粠鐮旂┒鐨勮搴︽潵璇,鏄竴绉嶈瘝姹囩殑鍒嗙被鐮旂┒銆傛墍鐢ㄨ瘝姹囦竴鑸湁閫氫織鏄撴噦,鐞呯悈涓婂彛鐨勭壒鐐广傛祦琛岃缈昏瘧瑕侀伒寰澧冨師鍒,鏈夊姪浜庣綉缁滄祦琛岃鐨勭悊瑙d氦娴,璇鏄綉缁滄祦琛岃杩涜绫绘帹鐨勫熀纭銆傝瑷涔嬮棿缈昏瘧鐨勪笁澶у師鍒欐槸:蹇犲疄銆侀氶『銆佺畝娲併傚繝瀹炰簬鍘熸枃鍐呭,缈昏瘧鑰呭皢鍘熸枃...
  • 鐩殑璁轰笁鍘熷垯
    绛旓細骞宠 蹇犲疄涓庡垱鏂帮細蹇犲疄鎬у師鍒欏繝瀹炴у師鍒欏苟闈炵畝鍗曠殑瀛楀瀛楀鍒讹紝鑰屾槸瑕佸湪淇濇寔鍘熸枃绮剧鐨勫熀纭涓婏紝鏍规嵁缈昏瘧鐩殑鍜屼綔鑰呯殑鎰忓浘杩涜閫傚害璋冩暣銆傚畠寮鸿皟鐨勬槸璇檯杩炶疮锛屼絾鍏佽閫傚害鐨勫垱閫犳э紝浠ラ傚簲鏂扮殑鏂囧寲璇銆傚湪杩涓夊ぇ鍘熷垯涓紝鐩殑鎬у師鍒欑姽濡備富鏃嬪緥锛岃繛璐у拰蹇犲疄鎬у師鍒欏垯濡傚悓浼村锛屽叡鍚屾瀯寤哄嚭涓涓钩琛¤屽瘜鏈夋椿鍔涚殑...
  • 濡備綍瀛﹀ソ鑻辫缈昏瘧
    绛旓細缈昏瘧鐨勭涓瑕佺礌鏄簡瑙e彞瀛愭剰鎬濄傚叾娆℃槸鐪嬫噦鍙ュ瓙鎴愬垎锛岀粨鏋勪互鍙婂彞寮忋傛渶鍚庢槸鎺屾彙閫傚綋鐨勭炕璇戞柟娉曪紝灏嗗彞瀛愮炕璇戦氶『涓旂鍚堝師鏂囨垨鏄彞瀛愭墍瑕佽〃杈剧殑鎰忓銆傜炕璇戯紝涓昏鏄淇★紝闆咃紝杈俱傛槸缈昏瘧鐨勪笁澶у師鍒锛屼俊鏄噯纭э紝杈炬槸鐩磋鎬э紝闆呮槸鏂囧鎬с傚氨鏄俊锛氱炕璇戣惤瀹炲埌瀛楄瘝锛岃鍑嗙‘鏃犺銆傝揪锛氬垏蹇岃瘝涓嶈揪鎰忥紝瑕佽〃杈惧嚭...
  • 濡備綍浼橀泤绮惧噯鐨勭敤鑻辫缈昏瘧浜嬪悗鐑?
    绛旓細缈昏瘧鎴怌igarettes after sex銆傝嫳璇炕璇戯紝鏄寚鐢ㄨ嫳璇潵琛ㄨ揪鍙︿竴绉嶈瑷鎴栫敤鍙︿竴绉嶈瑷琛ㄨ揪鑻辫鐨勮瑷涔嬮棿浜掔浉琛ㄨ揪鐨勬椿鍔ㄣ傝嫳璇炕璇戞棦鍖呮嫭涓瘧鑻便佽嫳璇戜腑锛屽悓鏃朵篃鍖呮嫭鑻遍煩浜掕瘧銆佹棩鑻变簰璇戜互鍙婅嫳璇拰鍏跺畠璇鐨勪簰璇戙傝嫳璇缈昏瘧鐨勪笁澶у師鍒涓哄繝瀹炲師鍒欍佸噯纭師鍒欍佺粺涓鍘熷垯銆傞鍏堟槸璇簭闂锛屾敞鎰忎笉瑕佺洿璇戯紝瑕佽皟鏁翠负...
  • 鎴戜竴鐩磋寰楄嫳璇缈昏瘧寰楄繖涔堜綔寰堟伓蹇!
    绛旓細缈昏瘧鏈涓夊ぇ鍘熷垯锛屸滀俊杈鹃泤鈥濄傞涓诲弽鎰熺殑杩欑鑻辫缈昏瘧鐩存帴缈绘垚鐜颁唬璇楀彞鐨勮涓猴紝寰堝鏃跺欑殑纭槸璇嶄笉杈炬剰鍗村張鍠滄鍫嗙爩杈炶椈锛屽湪鍔熷姏涓嶈冻鏃跺繀椤荤涓杩芥眰鈥滀俊鈥濓紝鍗虫妸鍘熸剰鐪熸琛ㄨ揪鍑烘潵锛岀幇浠e勾杞讳汉缈昏瘧纭疄瀛樺湪璺宠繃鈥滀俊鈥濆拰鈥滆揪鈥濓紝鐩存帴杩芥眰鈥滈泤鈥濓紝鍗存妸鑷繁寮勫緱涓嶄鸡涓嶇被锛岃椿绗戝ぇ鏂广備絾灏遍涓荤粰鍑虹殑杩欎釜...
  • 鏂囪█鏂缈昏瘧涓夎绱鏄粈涔?
    绛旓細1銆佺悊瑙e父瑙佽瘝鍦ㄦ枃涓殑鍚箟銆2銆佺悊瑙e父瑙佹枃瑷铏氳瘝鍦ㄦ枃涓殑鐢ㄦ硶銆3銆佹⒊鐞嗗唴瀹癸紝褰掔撼閲嶇偣銆傛枃瑷鏂囩殑鐗圭偣锛1銆佽█鏂囧垎绂汇2銆佸巻涔呬笉鍙樸3銆佽鏂囩畝缁冦4銆佸彜濂ラ毦鎳傘“鏂囪█鏂”鐨勬剰鎬濆氨鏄寚“鐢ㄤ功闈㈣瑷鍐欐垚鐨勬枃绔”銆傝“鐧借瘽鏂”鐨勬剰鎬濆氨鏄細“鐢ㄥ父鐢ㄧ殑...
  • 绾介┈鍏嬬殑浜ら檯缈昏瘧鐞嗚涓鍘熷垯
    绛旓細绾介┈鍏嬬殑浜ら檯缈昏瘧鐞嗚涓鍘熷垯濡備笅锛1銆佷笌璇箟缈昏瘧鐩告瘮浜ら檯缈昏瘧娉ㄩ噸婧愯鍦ㄦ簮璇█鍖栦腑鐨勫姛鑳借屼笉鏄瑷褰㈠紡鍜屽唴瀹瑰湪缈昏瘧鏃讹紝灏介噺鍦ㄨ瘧璇枃鍖栧啀鐜拌繖涓鍔熻兘銆傚彟澶栦氦闄呯炕璇戠悊璁洪噸瑙嗙洰鐨勮璇昏咃紝浠栦滑涓嶅笇鏈涘湪鐞嗚В璇戣鐨勮繃绋嬩腑鍑虹幇闅滅鑰屾槸鏈熺浖灏嗗紓鍩熻瑷鏂囧寲绛夋晥鍦拌浆鎹负鑷韩鐨勬瘝璇枃鍖栥傚洜姝や氦闄呯炕璇戝彲浠ラ噸鏂扮粍缁囧彞娉曪紝...
  • 鍗庤鐢靛奖鑻辨枃瀛楀箷缈昏瘧鐨鍩烘湰鍘熷垯
    绛旓細鍥藉鐨勪互濂堣揪鐨勭炕璇戠悊璁烘渶鍏蜂唬琛ㄦэ紝鑻卞浗缈昏瘧鐞嗚瀹舵嘲鐗瑰嫆锛圱ytler锛変篃鎻愬嚭浜嗕笁鏉缈昏瘧鍘熷垯锛氫竴鏄灏嗗師浣滅殑鎰忔濆叏閮ㄨ浆绉诲埌璇戜笂鏉ワ紱浜屾槸璇戞枃搴斿綋鍏峰鍘熶綔鐨勯鏍煎拰鏂囦綋锛岃屼笖瑕佷繚鍏ㄥ師浣滅殑鐪熷疄锛涗笁鏄瘧鏂囧拰鍘熶綔瑕佸悓鏍风殑娴佸埄鑷銆傚崕璇數褰辩畝浠嬶細鍗庤鐢靛奖鏄寚鐢ㄥ崕璇埗浣滅殑鐢靛奖锛屾槸涓崕鏂囧寲鐨勯噸瑕侀儴鍒嗐傚叾寮濮嬩簬...
  • 璇鍑嗘枃瑷鏂囪鍙鐨勪笁澶寰楀垎鐐
    绛旓細鏂囪█鏂缈昏瘧鐨勫師鍒 鍦ㄦ枃瑷鏂囩炕璇戣繃绋嬩腑,蹇呴』閬靛惊鈥滃瓧瀛楁湁鐫钀,鐩磋瘧銆佹剰璇戠浉缁撳悎,浠ョ洿璇戜负涓烩濈殑鍘熷垯銆傝繖灏辫姹傛垜浠,鍦ㄥ叿浣撶炕璇戞椂,瀵瑰彞瀛愪腑鐨勬瘡涓瓧璇,鍙瀹冩湁涓瀹氱殑瀹炲湪鎰忎箟,閮藉繀椤诲瓧瀛楄惤瀹,瀵瑰彿鍏ュ骇銆傜炕璇戞椂,瑕佺洿鎺ユ寜鐓у師鏂囩殑璇嶄箟鍜岃瘝搴,鎶婃枃瑷鏂囧鎹㈡垚鐩稿簲鐨勭幇浠f眽璇,浣垮瓧涓嶇璇,璇嶄笉绂诲彞銆傚鏋滅洿璇戝悗璇剰...
  • 扩展阅读:网络流行语翻译方法 ... 交际翻译理论三原则 ... 翻译的八大技巧 ... 翻译三要素 ... 翻译成中文 ... 翻译应该遵循什么原则 ... 翻译推理六句口诀 ... 翻译的原则与技巧 ... 翻译的时候要遵循什么原则 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网