一封入奏的翻译一封入奏的翻译是什么

诗词名称:《水龙吟·几番时事重论》。本名:吴文英。别称:词中李商隐,吴梦窗。字号:字君特号梦窗,晚年号觉翁。所处时代:宋代。民族族群:汉族。出生地:四明(今浙江宁波)。出生时间:约1200。去世时间:约1260。主要作品:《渡江云三犯》《风入松》《浣溪沙》《解连环》《解连环》等。主要成就:南宋著名朦胧词人。
我们为您从以下几个方面提供“一封入奏”的详细介绍:
一、《水龙吟·几番时事重论》的全文点此查看《水龙吟·几番时事重论》的详细内容
几番时事重论,座中共惜斜阳下。
今朝翦柳,东风送客,
功名近也。约住飞花,
暂听留燕,更攀情语。
问千牙过阙,一封入奏,
忠孝事、都应写。闻道兰台清暇。
载鸱夷、烟江一舸。贞元旧曲,
如今谁听,惟公和寡。
儿骑空迎,舜瞳回盼,
玉阶前借。便急回暖律,
天边海上,正春寒夜。
二、注解
翦:亦写作“剪”。
载:一本作“几”。
三、吴文英其他诗词
《浪淘沙·九日从吴见山觅酒》、《瑞鹤仙》、《祝英台近·除夜立春》、《风入松》、《水龙吟》。四、赏析
《水龙吟》,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。《清真集》入“越调”,《梦窗词》集入“无射商”。各家格式出入颇多,历来都以苏、辛两家之作为准。一百二字,前后片各十一句四仄韵。其他句逗不同者为变格。又第九句第一字并是领格,宜用去声。结句宜用上一、下三句法,较二、二句式收得有力。
“信州”,唐时置,即今之广信府,在江西上饶。万氏出据信州,所以词题用万任官的驻地称之。
上片送别赠言。“几番”两句。此是说好几次与你聚集在一起讨论着国家大事,座中友人都叹惜大好江山惟留半壁,却又因为权臣误国,搞得现在国事如夕阳西坠似的到万分危急的局势。“今朝”三句是说:今天我折柳赠别,希望万君能够凭借“东风”(他人提拔)之力,在仕途上节节上升。“约住”三句,“飞花”、“留燕”中的“花”、“燕”似都是万信州所爱女子的别称。此处是说:在万信州将要离此赴京之时,我为他约来了“花”、“燕”等可爱的女子,与他再见上一面,并谈得难舍难分。“问千牙”三句,“千牙”,太守的别称。此处指代万信州。这是说:我且问问万君,当你进京面奏君王之时,不知道有没有能够将民间中的忠孝事迹全都写进奏章之内否?上片既有对国事的叹惜,又提到万君的私情,再嘱之以正事,可见吴万两人的关系很好。
下片抒发了词人对时局的悲观感,并为朋友预作退路。“闻道”两句,“兰台”,即御史台的别称。此处是说:御史台的工作听说是非常清闲的,你不如效法鸱夷子范蠡,趁机而急流勇退,并以一叶扁舟进入江湖自在快活为上策。“兰台”,照应上片“入奏”。据此万信州这次入朝是去做御史官。该职官本应该将民间的疾苦及“忠孝事”都向君王反映,然而现在却是“清暇”度日,所以词人要为他设想趁早退隐江湖。“贞元”三句是说:唐代的贞观、开元盛世,那时候的用人、治世之国策,到如今还有谁能去采纳呢?只有你还牢记着这些古代明训,并且大力宣扬,但是终究是曲高和寡无人响应啊。“儿骑”三句。“舜”,应指当今皇上。此处是说:你的子女们正在企盼着你趁早回家安度晚年;但是当今皇上却对你还是一再地挽留、借重,希望你能够继续在朝为官,为国出力。“便急回”三句作结,再发出悲观论调。此处是说:你就是从现在起马上改革时政弊端的话,也不能够挽回这危亡的败局了。因为西北方强大的敌人正在虎视耽耽地伺机灭我大宋江山啊!结句以“暖律”喻改革时政;用“天边海上”借喻强敌;以“春寒夜”说明国势的危急。此与首句“斜阳下”,同一意思。
五、背景
这首词与《高阳台·丰乐楼分韵得如字》一样,都是哀叹宋室危亡之作。在公元1235年(端平二年),蒙古灭金后南下侵宋。此后连年兵事不息,蜀、汉、江、淮一再告急,词人的大半生就处在这样一个混乱的时代中。梦窗卒于1274年(咸淳十年,据《宋词鉴赏辞典·词人年表》),再五年南宋朝灭亡,因此词人会有感伤时事,触景生情,抚事兴悲之作。
相同朝代的诗歌
《曹将军》、《下瞿塘》、《滕王阁》、《儿馁嗔郎罢妻寒怨藁砧唐眉山诗也戏为笺之》、《题艾溪》、《废贡院为米廪过之值盘_》、《送客至灵谷》、《叹_词》、《题陈朝玉爱竹轩》、《酬春湖史履庸惠四皓图》。
点此查看更多关于水龙吟·几番时事重论的详细信息

  • 鍚存枃鑻便婃按榫欏悷路閫佷竾淇″窞銆嬪師鏂囧強缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細鍔熷悕杩戜篃銆傜害浣忛鑺憋紝鏆傚惉鐣欑嚂锛屾洿鏀鎯呰銆傞棶鍗冪墮杩囬槞锛涓灏佸叆濂锛屽繝瀛濅簨銆侀兘搴斿啓銆 闂婚亾鍏板彴娓呮殗銆傝浇楦卞し銆佺儫姹熶竴鑸搞傝礊鍏冩棫鏇诧紝濡備粖璋佸惉锛屾儫鍏拰瀵°傚効楠戠┖杩庯紝鑸滅灣鍥炵浖锛岀帀闃跺墠鍊熴備究鎬ュ洖鏆栧緥锛屽ぉ杈规捣涓婏紝姝f槬瀵掑銆
  • 涓灏佸叆濂忕殑瑙i噴涓灏佸叆濂忕殑瑙i噴鏄粈涔
    绛旓細绾︿綇椋炶姳锛屾殏鍚暀鐕曪紝鏇存攢鎯呰銆傞棶鍗冪墮杩囬槞锛涓灏佸叆濂锛屽繝瀛濅簨銆侀兘搴斿啓銆傞椈閬撳叞鍙版竻鏆囥傝浇楦卞し銆
  • 閫佸尯鍐屽簭鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鏆傚惉鐣欑嚂锛屾洿鏀鎯呰銆傞棶鍗冪墮杩囬槞锛涓灏佸叆濂锛屽繝瀛濅簨銆侀兘搴斿啓銆 闂婚亾鍏板彴娓呮殗銆傝浇楦卞し銆佺儫姹熶竴鑸搞傝礊鍏冩棫鏇诧紝濡備粖璋佸惉锛屾儫鍏拰瀵°傚効楠戠┖杩庯紝鑸滅灣鍥炵浖锛岀帀闃跺墠鍊熴備究鎬ュ洖鏆栧緥锛屽ぉ杈规捣涓婏紝姝f槬瀵掑銆 閫佸埆鎰熷徆
  • 閫佽寖寰峰鐭ュ簡宸炲師鏂嘷缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細绾︿綇椋炶姳,鏆傚惉鐣欑嚂,鏇存攢鎯呰銆傞棶鍗冪墮杩囬槞,涓灏佸叆濂,蹇犲瓭浜嬨侀兘搴斿啓銆 闂婚亾鍏板彴娓呮殗銆傝浇楦卞し銆佺儫姹熶竴鑸搞傝礊鍏冩棫鏇,濡備粖璋佸惉,鎯熷叕鍜屽銆傚効楠戠┖杩,鑸滅灣鍥炵浖,鐜夐樁鍓嶅熴備究鎬ュ洖鏆栧緥,澶╄竟娴蜂笂,姝f槬瀵掑銆傗斺斿畫浠B峰惔鏂囪嫳銆婃按榫欏悷路閫佷竾淇″窞銆 姘撮緳鍚熉烽佷竾淇″窞 鍑犵暘鏃朵簨閲嶈,搴 *** 鎯滄枩闃充笅銆備粖鏈濈喀...
  • 缂囪崳鏁戠埗鏂囪█鏂
    绛旓細濡炬効鍏ヨ韩涓哄畼濠,浠ヨ祹鐖跺垜缃,浣垮緱鏀硅繃鑷柊銆傗 涔﹂椈,涓婃偛鍏舵剰銆傛宀佷害闄よ倝鍒戞硶銆 缈昏瘧:鏂囧笣鍥涘勾, 澶у晢浜轰粭鍔垮悜瀹樺簻鍛婁簡娣充簬鎰忎竴鐘,璇翠粬鏄敊娌讳簡鐥呫傚綋鍦扮殑瀹樺悘鍒や粬鍒囨柇鑲綋鐨勨滆倝鍒戔,瑕佹妸浠栨娂瑙e埌闀垮畨鍘诲彈鍒戙 娣充簬鎰忔湁5涓コ鍎裤備粬琚娂閫侀暱瀹夌寮瀹剁殑鏃跺,鏈涚潃濂冲効浠徆姘,璇:鈥滃攭,鍙儨鎴戞病鏈夌敺瀛,...
  • 銆婂嚭甯堣〃銆嬪叏鏂缈昏瘧鏄浠涔?
    绛旓細浠婂ぉ鎴戝皢瑕佸憡鍒櫅涓嬭繙琛屼簡,闈㈠杩欎唤濂琛ㄧ涓嶄綇鐑唱绾垫í,涓嶇煡閬撹璇翠簺浠涔堣瘽銆 銆愭敞閲娿: 琛:鍙や唬鍚戝笣鐜嬩笂涔﹂檲鎯呰█浜嬬殑涓绉嶆枃浣撱 鍑:鍑哄緛銆 甯:鍐涢槦銆 鍏堝笣:杩欓噷鎸囧垬澶囥 鍒:寮鍒,鍒涚珛銆 涓:缁熶竴涓師鐨勫ぇ涓氥 鑰:琛ㄨ浆鎶樸 璧:鍙楄祻銆 鍒:鍙楃綒銆 涓亾:涓斻 宕╂畟(c煤):姝汇傚穿,鍙や唬绉板笣鐜嬨佺殗鍚庝箣姝汇
  • 榄忓捀淇′紶鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細褰撴椂娲鹃槑鎵跨堪淇渤妗ワ紝鍜镐俊璇锋眰鍜屾祦姘翠笉涓嬮犺埞涓烘柟渚匡紝鎵跨堪鍏ュ锛氣滃湪鍐ぉ寰堥毦鎴愬姛锛岃鏆傛椂鍋滄鍏跺伐绋嬨傗濋兘鐩镐俊鍥犱粬鐨勭鍘伙紝鏄泦宸ユ垚鐨勩傚鍒帮紝鐨囦笂闈炲父楂樺叴銆傛渤骞冲厓骞达紝閬h繑鏈嶅焦澹叺銆備笉涔呬笅璇忕暀绛戝牑锛屽ぇ瀹堕兘鐩镐俊鏄笂澶╁瘨鍦板共娑革紝娌℃湁鍐冲彛娉涙互鐨勫嵄瀹筹紝鍙堜笂濂忕舰鍏嶇殑銆傜湡瀹楀嵆浣嶏紝鏀瑰畾鍥藉啗鑺傚害浣裤傚捀骞...
  • 宀戝弬銆婇檿宸炴湀鍩庢ゼ閫佽緵鍒ゅ畼鍏ュ銆嬪師鏂囧強缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細闄曞窞鏈堝煄妤奸佽緵鍒ゅ畼鍏ュ鍘熸枃锛 閫佸椋為笩澶栵紝鍩庡ご妤兼渶楂樸傛ń鍓嶉亣椋庨洦锛岀獥閲屽姩娉㈡稕銆傝皰甯濆悜閲戞锛岄殢韬敮瀹濆垁銆傜浉鎬濈仦闄垫湀锛屽彧鏈夋ⅵ鍋忓姵銆 璇楄瘝浣滃搧锛 闄曞窞鏈堝煄妤奸佽緵鍒ゅ畼鍏ュ 璇楄瘝浣滆咃細銆 鍞愪唬 銆 宀戝弬
  • 榻愮帇寤哄叆鏈濅簬濂鍘熸枃鍙缈昏瘧,榻愮帇寤哄叆鏈濅簬濂忓師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細濡傛锛屽垯榻愬▉鍙珛锛岀Е鍥藉彲浜°傚か鑸嶅崡闈箣绉板埗锛屼箖瑗块潰鑰屼簨绉︼紝涓哄ぇ鐜嬩笉鍙栦篃銆傗濋綈鐜嬩笉鍚傜Е浣块檲椹拌榻愮帇鍐呬箣锛岀害涓庝簲鐧鹃噷涔嬪湴銆傞綈鐜嬩笉鍚嵆澧ㄥぇ澶屽惉闄堥┌锛岄亗鍏ョЕ銆傚涔嬪叡鏉炬煆涔嬮棿锛岄タ鑰屾銆傚厛鏄綈涓轰箣姝屾洶锛氣滄澗閭!鏌忛偑!浣忓缓鍏辫咃紝瀹硅!鈥濄愯瘧鏂囥戦綈鐜嬪缓鍘荤Е鍥芥湞瑙佺Е鐜嬶紝榻愰兘涓存穭瑗块棬鐨...
  • 涓夊浗婕斾箟绗崄鍥涘洖璇戞枃
    绛旓細鈥濇搷浠庡叾瑷,鍗虫椂濂璇疯瘡鍛,閬d娇璧嶅線寰愬窞,灏佸垬澶囦负寰佷笢灏嗗啗瀹滃煄浜警棰嗗緪宸炵墽;骞堕檮瀵嗕功涓灏銆傚嵈璇村垬鐜勫痉鍦ㄥ緪宸,闂诲笣骞歌閮,姝f涓婅〃搴嗚春銆傚拷鎶ュぉ浣胯嚦,鍑洪儹杩庢帴鍏ラ儭,鎷滃彈鎭╁懡姣,璁惧绠″緟鏉ヤ娇銆備娇鏇:鈥滃悰渚緱姝ゆ仼鍛,瀹炴浌灏嗗啗浜庡笣鍓嶄繚鑽愪箣鍔涗篃銆傗濈巹寰风О璋備娇鑰呬箖鍙栧嚭绉佷功閫掍笌鐜勫痉銆傜巹寰风湅缃,鏇:鈥滄浜...
  • 扩展阅读:免费中文文字在线翻译 ... 试为我一奏 ... 免费的翻译器 ... 试为我一奏有什么感悟 ... 免费古文翻译器 ... garbage 中文翻译 ... 成公二年原文及译文 ... 当是时丞相入奏事坐语移日 ... 史记汲黯传原文和翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网