《贞观政要》卷六·论杜谗邪原文及译文

  卷六·论杜谗邪

  贞观初,太宗谓侍臣曰:“朕观前代,谗佞之徒,皆国之蟊贼也。或巧言令色,朋党比周。若暗主庸君,莫不以之迷惑,忠臣孝子所以泣血衔冤。故丛兰欲茂,秋风败之;王者欲明,谗人蔽之。此事著于史籍,不能具道。至如齐、隋间谗谮事,耳目所接者,略与公等言之。斛律明月,齐朝良将,威震敌国,周家每岁斫汾河冰,虑齐兵之西渡。及明月被祖孝征谗构伏诛,周人始有吞齐之意。高颎有经国大才,为隋文帝赞成霸业,知国政者二十余载,天下赖以安宁。文帝惟妇言是听,特令摈斥。及为炀帝所杀,刑政由是衰坏。又隋太子勇抚军监国,凡二十年间,固亦早有定分。杨素欺主罔上,贼害良善,使父子之道一朝灭于天性,逆乱之源,自此开矣。隋文既混淆嫡庶,竟祸及其身,社稷寻亦覆败。古人云‘世乱则谗胜’,诚非妄言。朕每防微杜渐,用绝谗构之端,犹恐心力所不至,或不能觉悟。前史云:‘猛兽处山林,藜藿为之不采;直臣立朝廷,奸邪为之寝谋。’此实朕所望于群公也。”魏征曰:“《礼》云:‘戒慎乎其所不睹,恐惧乎其所不闻。’《诗》云‘恺悌君子,无信谗言。谗言罔极,交乱四国。’又孔子曰:‘恶利口之覆邦家’,盖为此也。臣尝观自古有国有家者,若曲受谗谮,妄害忠良,必宗庙丘墟,市朝霜露矣。愿陛下深慎之!”

  贞观七年,太宗幸蒲州。刺史赵元楷课父老服黄纱单衣,迎谒路左,盛饰廨宇,修营楼雉以求媚;又潜饲羊百余口、鱼数千头,将馈贵戚。太宗知,召而数之曰:“朕巡省河、洛,经历数州,凡有所须,皆资官物。卿为饲羊养鱼,雕饰院宇,此乃亡隋弊俗,今不可复行。当识朕心,改旧态也。”以元楷在隋邪佞,故太宗发此言以戒之。元楷惭惧,数日不食而卒。

  贞观十年,太宗谓侍臣曰:“太子保傅,古难其选。成王幼小,以周、召为保傅,左右皆贤,足以长仁,致理太平,称为圣主。及秦之胡亥,始皇所爱,赵高作傅,教以刑法。及其篡也,诛功臣,杀亲戚,酷烈不已,旋踵亦亡。以此而言,人之善恶,诚由近习。朕弱冠交游,惟柴绍、窦诞等,为人既非三益,及朕居兹宝位,经理天下,虽不及尧、舜之明,庶免乎孙皓、高纬之暴。以此而言,复不由染,何也?”魏征曰:“中人可与为善,可与为恶,然上智之人自无所染。陛下受命自天,平定寇乱,救万民之命,理致升平,岂绍、诞之徒能累圣德?但经云:‘放郑声,远佞人。’近习之间,尤宜深慎。”太宗曰:“善。”

  尚书左仆射杜如晦奏言:“监察御史陈师合上《拔士论》,谓人之思虑有限,一人不可总知数职,以论臣等。”太宗谓戴胄曰:“朕以至公治天下,今任玄龄、如晦,非为勋旧,以其有才行也。此人妄事毁谤,止欲离间我君臣。昔蜀后主昏弱,齐文宣狂悖,然国称治者,以任诸葛亮、杨遵彦不猜之故也。朕今任如晦等,亦复如法。”于是,流陈师合于岭外。

  贞观中,太宗谓房玄龄、杜如晦曰:“朕闻自古帝王上合天心,以致太平者,皆股肱之力。朕比开直言之路者,庶知冤屈,欲闻谏诤。所有上封事人,多告讦百官,细无可采。朕历选前王,但有君疑于臣,则下不能上达,欲求尽忠极虑,何可得哉?而无识之人,务行谗毁,交乱君臣,殊非益国。自今以后,有上书讦人小恶者,当以谗人之罪罪之。”

  魏征为秘书监,有告征谋反者。太宗曰:“魏征,昔吾之雠,只以忠于所事,吾遂拔而用之,何乃妄生谗构?”竟不问征,遽斩所告者。

  贞观十六年,太宗谓谏议大夫褚遂良曰:“卿知起居,比来记我行事善恶?”遂良曰:“史官之设,君举必书。善既必书,过亦无隐。”太宗曰:“朕今勤行三事,亦望史官不书吾恶。一则鉴前代成败事,以为元龟;二则进用善人,共成政道;三则斥弃群小,不听谗言。吾能守之,终不转也。”

  译文

  贞观初年,唐太宗对侍臣说:“我考察前代的历史,发现凡是阿谀逢迎,搬弄是非的人,都是危害国家的败类。他们巧言令色,私结朋党。如果君主昏庸无能,就会被他们蒙蔽,忠义之臣就会受到排挤打击,蒙受不白之冤。所以兰花虽繁茂,却被秋风摧折;国君希望英明,却被献媚的小人迷惑。这样的事情在史书中不胜枚举。现在,我把在齐代、隋代年间我所知道的小人的奸邪行径,简略地说给你们听听。斛律明月,是齐朝的良将,他的声威令敌国闻风丧胆,周朝的人每年都要斫碎汾河上的冰,因为害怕齐朝的兵马西渡过来,把他们灭掉。后来斛律明月被孝征用谗言加害致死,周朝的人于是产生了吞齐的想法。隋代的高颎有治国的雄才大略,辅佐隋文帝成就了帝业,他参与朝政二十多年,天下得以安宁。后来隋文帝听信妇人的谗言,摒弃冷落他,最后,他被隋炀帝杀害,隋朝的国政也就开始衰败了。另外,隋太子杨勇指挥兵士,治理国家,达二十年之久,他早已是当仁不让的太子。可是,杨素欺骗君主,残害忠良,他到处散布谣言,说太子没有才能,于是隋文帝废掉了太子,隋朝灭亡的祸根也由此埋下。隋文帝混淆了嫡出与庶出,结果殃及了自身,江山社稷不久便拱手让人。古人说:‘世道混乱,那么谗言就会大行其道。’这话的确中肯。我常常想,应该防微杜渐,杜绝谗言的根源,只恐怕心有余而力不足,或者自己不能觉悟。史书说:‘猛兽在山林中出没,野草不会被人采摘;忠正的臣子处于朝廷之中,奸邪小人只有偷偷谋划他们的诡计。’这句话其实就是我对你们的期望啊。”魏徵说:“《礼记》上写道:‘对自己不能亲见的事情要谨慎,对自己不能耳闻的事情要警觉。’《诗经》说:‘要憎恶小人搬弄是非的嘴,那会搅乱四方邻邦。’另外孔子说,‘邪恶善辩的口才会使国家覆灭’,说的就是这个道理啊。我发现,自古以来的帝王,如果被谗言蒙蔽,枉杀忠良,就必定国破家亡。因此,希望陛下要谨慎啊。”

  贞观七年,唐太宗巡幸蒲州。蒲州刺史赵元楷督促当地百姓一律穿上黄纱单衣,在路边迎接拜谒,并大肆装饰官署,营建城楼雉堞用来献媚讨好。又偷偷地饲养了几百头羊、几千条鱼,准备馈送朝廷贵戚。唐太宗知道这事后,把他召来训斥道:“我巡察黄河,洛水一带,历经数州,大凡有什么需要,都由官府供给。但你却为此养羊养鱼,雕饰院宇,这是过去隋朝的坏习惯,如今不能再这么做了。你应该体会我的心意,把这套坏的作风改掉。”赵元楷过去在隋朝时就是个奸邪谄佞的官吏,所以唐太宗就讲这一番话来警戒他。赵元楷听后既羞愧又害怕,几天吃不下东西,很快就死了。

  贞观十年,唐太宗对侍臣说:“太子的老师,自古以来就很难选择。周成王年幼时,以周公、召公为老师,他们都很贤明,使周成王成为一代仁君,天下获得太平。秦代的皇子胡亥,秦始皇很爱他,让赵高做他的师父,教授他刑法。胡亥篡位后,诛杀功臣,杀害亲戚,极其残暴,不久就败亡了。由此看来,一个人是善是恶,的确与他所处的环境、所受的影响有关。我二十左右就开始结交名士,可是交往深的,只有柴绍、窦诞等人,但是他们不具有孔子所说益友的三个条件:正直、宽厚、见多识广。我继位以来,治理国家虽然不及尧、舜圣明,但也不像三国吴主孙皓,北齐后主高纬那样的暴政。我没有受到亲近的人的影响,这是为什么呢?”魏徵回答说:“智慧中等的人可以做善事,也可以做恶事,然而拥有上等智能的人是不会受到外界影响的。陛下顺应天意,平定战乱,救万民于水火之中,使天下太平,柴绍、窦诞这些人怎么能够损害陛下的圣德呢?但是经书上说得好:‘拒绝郑国的靡靡之音,远离挑拨是非的奸邪小人。’这些外在的影响,也不可不谨慎啊。”听后,唐太宗点头称是。

  尚书左仆射杜如晦上奏说:“监察御史陈师合上奏《拔士论》,说一个人的思考能力有限,不可以身兼数职。我认为,这是在议论我们这些大臣啊。”看过奏书,唐太宗对戴胄说:“我推行公正的治国原则,现在我重用房玄龄、杜如晦,并非考虑到他们是旧时的功臣,而是因为他们德才兼备的缘故。陈师合这个人胡乱议论朝政,其目的是想离间我们君臣之间的关系。过去,蜀国后主刘禅昏庸孱弱,齐文宣王狂妄无理,然而国家却治理得井然有序,就是因为他们毫无疑心地任用了诸葛亮、杨遵彦这些良才的缘故。我现在任用杜如晦等大臣,也基于此。”于是,把陈师合流放到边远的地区。

  贞观年间,唐太宗对房玄龄、杜如晦说:“我听说,自古以来的帝王,能够顺从天意,使天下获得太平,都必须依赖于大臣的辅佐。我希望众大臣广开言路,申明冤情,让我听到诤言。现在,所有上书提意见的人,大都是告发百官,意见非常繁多,让人无法定夺。我发现,历朝历代只要君王怀疑臣下,那么下面的意见就不会传达到朝廷上面,想要臣民们尽职尽忠,是不可能的。而无耻小人,专以诽谤他人为能事,破坏君臣之间的关系,这对国家是非常不利的。从今以后,凡有人上书揭发别人的小过失,应当以诽谤之罪论处。”

  魏徵做秘书监的时候,有人告发他谋反。唐太宗非常气愤地说:“魏徵过去是我的敌人,但因为他对自己的职责尽心尽力,于是我就提拔任用他,现在怎么会传出他谋反的谗言呢?”结果唐太宗不询问魏徵,反而把告发者处以斩首之刑。

  贞观十六年,唐太宗对谏议大夫褚遂良说:“你负责撰写起居注的工作,近来你们记录我所做的事情是善还是恶呢?”褚遂良说:“朝廷专门设置了史官,君主一举一动都得记录下来。善的既然必须记,过失也一定不加隐瞒。”唐太宗说:“我现在正在认真做三件事,也是希望史官没有我的过失可写。一是对照前代成功、失败的事实,作为鉴戒;二是任用品德良好的人,共同办好政事;三是斥退小人,不听信谗言。这三点我会坚持下去,始终不会改变。”



  • 銆婅礊瑙傛斂瑕併- 璁烘潨璋楅偑
    绛旓細鑷粖浠ュ悗锛屾湁涓婁功璁︿汉灏忔伓鑰咃紝褰撲互璋浜轰箣缃姜涔嬨傗濋瓘寰佷负绉樹功鐩戯紝鏈夊憡寰佽皨鍙嶈呫傚お瀹楁洶锛氣滈瓘寰侊紝鏄斿惥涔嬮洜锛屽彧浠ュ繝浜庢墍浜嬶紝鍚鹃亗鎷旇岀敤涔嬶紝浣曚箖濡勭敓璋楁瀯锛熲濈珶涓嶉棶寰侊紝閬芥柀鎵鍛婅呫璐炶鍗佸叚骞达紝澶畻璋撹皬璁ぇ澶閬傝壇鏇帮細鈥滃嵖鐭ヨ捣灞咃紝姣旀潵璁版垜琛屼簨鍠勬伓锛熲濋亗鑹洶锛氣滃彶瀹樹箣璁撅紝鍚涗妇蹇呬功銆...
  • 榄忓緛鍔濊皬澶畻鏂囪█鏂
    绛旓細鍚涗汉鑰,璇氳兘瑙佸彲娆,鍒欐濈煡瓒充互鑷垝;灏嗘湁浣,鍒欐濈煡姝互瀹変汉;蹇甸珮鍗,鍒欐濊唉鍐蹭互鑷墽;鎯ф弧婧,鍒欐濇睙娴蜂笅鐧惧窛;涔愮洏娓,鍒欐濅笁椹变互涓哄害;蹇ф噲鎬,鍒欐濇厧濮嬭屾暚缁;铏戝钄,鍒欐濊櫄蹇冧互绾充笅;鎯璋楅偑,鍒欐濇韬互榛滄伓;鎭╂墍鍔,鍒欐濇棤鍥犲枩浠ヨ艾璧;缃氭墍鍙,鍒欐濇棤鍥犳掕屾互鍒戙 鎬绘鍗佹,瀹忓吂涔濆痉,绠鑳借屼换涔,鎷...
  • 銆婃潨濡傛櫐銆嬪巻鍙茶瘎浠蜂笌姝e彶浜嬭抗,銆婃潨濡傛櫐銆嬩汉鐗╂晠浜嬪皬浼
    绛旓細鍏瓑鍚勫疁灏藉繝璋狅紝鍖℃晳鏈曟伓锛岀粓涓嶄互鐩磋█蹇ゆ剰锛岃緞鐩歌矗鎬掋傗 銆婅礊瑙傛斂瑕路姹傝皬銆嬭敗鎴愬叕鏉滃鏅︾柧绗冿紝涓(鍞愬お瀹)閬eお瀛愰棶鐤撅紝鍙堣嚜涓磋涔嬨傜敳鐢筹紝钖ㄣ備笂姣忓緱浣崇墿锛岃緞鎬濆鏅︼紝閬d娇璧愬叾瀹躲備箙涔嬶紝璇強濡傛櫐锛屽繀娴佹稌锛岃皳鎴跨巹榫勬洶锛氣滃叕涓庡鏅﹀悓浣愭湑锛屼粖鐙鍏紝涓嶈濡傛櫐鐭!鈥 銆婅祫娌婚氶壌路...
  • 鍞愬お瀹椾负閬垮厤"瑕嗚垷"瀹炶浠涔堟牱鐨勬斂绛?
    绛旓細1銆佸攼澶畻涓洪伩鍏"瑕嗚垷"瀹炶浜嗕互涓嬫斂绛栵細鍑忓皯鑻涙崘鏉傜◣锛屼笉杩囧垎濂村焦鍜屽帇杩啘姘戯紱涓ユ儵璐畼姹″悘锛屽鍔卞姛鑷h壇灏嗭紱閲嶈绉戜妇鍙栧+锛岄夋嫈缁熸不浜烘墠锛涢潻闄ゅ紛鏀锛屽姳绮惧浘娌伙紱鍠勪簬鍊惧惉涓嶅悓鎰忚锛屼笉鏂敼杩涚粺娌绘柟娉曪紝绛夌瓑銆傞氳繃杩欎簺鏀跨瓥锛岀ぞ浼氬緢蹇畨瀹氬彂灞曡捣鏉ワ紝鍑虹幇浜嗗浗娉版皯瀹夌殑灞闈紝寮鍒涗簡涓浗鍘嗗彶涓婅憲鍚嶇殑璐炶涔嬫不銆2銆佲...
  • 璇惧鏂囪█鏂囧お瀹楃撼缁冪炕缁
    绛旓細鍚涗汉鑰,璇氳兘瑙佸彲娆,鍒欐濈煡瓒充互鑷垝;灏嗘湁鎵浣,鍒欐濈煡姝互瀹変汉;蹇甸珮鍗,鍒欐濊唉鍐茶岃嚜鐗;鎯ф弧婧,鍒欐濇睙娴疯屼笅鐧惧窛;涔愮洏娓,鍒欐濅笁椹变互涓哄害;蹇ф噲鎬,鍒欐濇厧濮嬭屾暚缁;铏戝钄,鍒欐濊櫄蹇冧互绾充笅;鎯璋楅偑,鍒欐濇韬互榛滄伓;鎭╂墍鍔,鍒欐濇棤鍥犲枩浠ヨ艾璧;缃氭墍鍙,鍒欐濇棤鍥犳掕屾互鍒戙 鎬绘鍗佹,寮樺吂涔濆痉銆傜畝鑳借屼换...
  • 榄忓緛鏇剧粰澶畻绾宠繃鍝簺璋?浠ラ瓘寰佺撼璋忓啓涓"闀滃瓙鏂拌浆"鎬庝箞鍐,瑕佽薄椴佽繀鐨...
    绛旓細鍥犳锛屼粬閲嶈鈥滅撼璋忊濄佲滅撼璐も濇槸鍘嗕唬鐨囧笣鎵涓嶅強鐨勩備粬闈炲父璧炲悓榄忓緛鈥滃吋鍚垯鏄庯紝鍋忓惉鍒欐殫鈥濈殑鎰忚锛屾噦寰椻滄槑涓绘濈煭鑰岀泭鍠勶紝鏆椾富鎶ょ煭鑰屾案鎰氣(銆婅礊瑙傛斂瑕路姹傝皬銆)鐨勯亾鐞嗐備粬璇达細鈥滀汉娆茶嚜鐓э紝蹇呴』鏄庨暅锛涗富娆茬煡杩囷紝蹇呰棄蹇犺嚕銆備富鑻ヨ嚜璐わ紝鑷d笉鍖℃锛屾涓嶅嵄璐ワ紝宀傚彲寰椾箮锛熲濃滀汉鍚涘繀椤诲繝鑷h緟寮硷紝...
  • 鏂囪█鏂囦腑缁忕悊鍟ユ剰鎬
    绛旓細鈥 鍞 鍚村參 銆婅礊瑙傛斂瑕路鏉滆皸閭銆嬶細鈥滃強鏈曞眳鍏瑰疂浣嶏紝缁忕悊澶╀笅锛岃櫧涓嶅強灏ц垳涔嬫槑锛屽憾鍏嶄箮瀛欑殦銆侀珮绾箣鏆淬傗濄婂厓鍙猜疯跺緥妤氭潗浼犮嬶細鈥滃お绁栦箣涓栵紝宀佹湁浜嬭タ鍩燂紝鏈殗缁忕悊涓師锛屽畼鍚忓鑱氭暃鑷锛岃祤鑷抽挏涓囷紝鑰屽畼鏃犲偍鍋傗濄婃槑鐔瑰畻瀹炲綍銆嬪嵎鍥涘崄浜岋細鈥滃ぉ鍚笁骞村崄浜屾湀锛堝垵涓冿級澹景锛岀潱鐞嗗啗鍔″ぇ瀛﹀+瀛欐壙瀹...
  • 榄忓镜浼 缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛氶瓘寰碉紝瀛楃巹鎴愶紝榄忓窞鏇插煄浜恒傚皯瀛わ紝钀介瓌锛屽純璧浜т笉钀ワ紝鏈夊ぇ蹇椼傞殣澶瓙寮曚负娲楅┈銆傚井瑙佺Е鐜嬪姛楂橈紝闃村姖澶瓙鏃╀负璁°傚お瀛愯触锛岀帇璐h皳鏇帮細鈥滃皵闃呭惥鍏勫紵锛屽浣曪紵鈥濈瓟鏇帮細鈥滃お瀛愯殼浠庡井瑷锛屼笉姝讳粖鏃ヤ箣绁搞傗濈帇鍣ㄥ叾鐩达紝鏃犳仺鎰忋傚嵆浣嶏紝鎷滆皬璁ぇ澶紝甯濇棩鐩婁翰锛屾垨寮曡嚦鍗у唴锛岃澶╀笅浜嬨傜敱鏄嫓灏氫功...
  • 璐炶鏀胯鐨勪綔鍝佺洰褰
    绛旓細璁鸿璋忓お瀛愮鍗佷簩 鍗蜂簲锛 璁轰粊涔夌鍗佷笁 璁哄繝涔夌鍗佸洓 璁哄瓭鍙嬬鍗佷簲 璁哄叕骞崇鍗佸叚 璁鸿瘹淇$鍗佷竷 鍗峰叚锛 璁轰凯绾︾鍗佸叓 璁鸿唉璁╃鍗佷節 璁轰粊渚х浜屽崄 鎱庢墍濂界浜屽崄涓 婊囪█璇浜屽崄浜 鏉滆皸閭绗簩鍗佷笁 璁烘倲杩囩浜屽崄鍥 璁哄ア绾电浜屽崄浜 璁鸿椽閯欑浜屽崄鍏 鍗蜂竷锛 宕囧剴瀛︾浜屽崄涓...
  • "灞呭畨鎬濆嵄,鎴掑ア浠ヤ凯"鍑鸿嚜璋佺殑鏂囩珷
    绛旓細鍚涗汉鑰咃紝璇氳兘瑙佸彲娆诧紝鍒欐濈煡瓒充互鑷垝锛涘皢鏈変綔[16]锛屽垯鎬濈煡姝互瀹変汉锛涘康楂樺嵄锛屽垯鎬濊唉鍐瞇17]浠ヨ嚜鐗э紱鎯ф弧婧紝鍒欐濇睙娴蜂笅[18]鐧惧窛锛涗箰鐩樻父[19]锛屽垯鎬濅笁椹盵20]浠ヤ负搴︼紱蹇ф噲鎬狅紝鍒欐濇厧濮嬭屾暚[21]缁堬紱铏戝锛坹艒ng锛夎斀锛屽垯鎬濊櫄蹇冧互绾充笅锛涙儳璋楅偑锛屽垯鎬濇韬互榛淸22]鎭讹紱鎭╂墍鍔狅紝鍒欐濇棤鍥犲枩...
  • 扩展阅读:原文及译文全部 ... 此则不思止足 ... 贞观政要尊敬师傅阅读答案 ... 贞观十二年太宗东巡狩翻译 ... 贞观五年有司上书言 ... 贞观政要卷三贞观六年 ... 贞观政要原文全文 ... 贞观政要论刑法张蕴古 ... 贞观政要卷六原文及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网