向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量 翻译下面语段中画线的句子。(1)向使三国各爱其地,齐人勿附于...

\u5411\u4f7f\u4e09\u56fd\u5404\u7231\u5176\u5730\uff0c\u9f50\u4eba\u52ff\u9644\u4e8e\u79e6\uff0c\u523a\u5ba2\u4e0d\u884c\uff0c\u826f\u5c06\u72b9\u5728\uff0c\u5219\u80dc\u8d1f\u4e4b\u6570\uff0c\u5b58\u4ea1\u4e4b\u7406\uff0c\u5f53\u4e0e\u79e6\u76f8\u8f83\uff0c\u6216\u672a\u6613\u91cf\u3002\u7ffb

\u5982\u679c\u5f53\u521d\u97e9\u3001\u9b4f\u3001\u8d75\u4e09\u56fd\u5404\u81ea\u7231\u60dc\u4ed6\u4eec\u7684\u56fd\u571f\uff0c\u9f50\u4eba\u4e0d\u4eb2\u9644\u79e6\u56fd\uff0c\u71d5\u56fd\u7684\u523a\u5ba2\u4e0d\u52a8\u8eab\u8d74\u79e6\uff0c\u8d75\u56fd\u7684\u826f\u5c06\u8fd8\u6d3b\u7740\uff0c\u90a3\u4e48\u80dc\u8d25\u5b58\u4ea1\u7684\u547d\u8fd0\uff0c\u5982\u679c\u80fd\u591f\u4e0e\u79e6\u56fd\u76f8\u8f83\u91cf\uff0c\u6216\u8bb8\u4e0d\u80fd\u8f7b\u6613\u5224\u5b9a\u3002

\uff081\uff09\u90a3\u4e48\u80dc\u8d25\u5b58\u4ea1\u7684\u547d\u8fd0\uff0c\u5982\u679c\u80fd\u591f\u4e0e\u79e6\u56fd\u76f8\u8f83\u91cf\uff0c\u6216\u8bb8\u4e0d\u80fd\u8f7b\u6613\u5224\u5b9a\u3002\uff082\uff09\u628a\u5929\u4e0b\u4eba\u7684\u5feb\u4e50\u4f5c\u4e3a\u81ea\u5df2\u7684\u5feb\u4e50\uff0c\u628a\u5929\u4e0b\u4eba\u7684\u5fe7\u6101\u4f5c\u4e3a\u81ea\u5df2\u5fe7\u6101\uff0c\u8fd9\u6837\u7684\u4eba\u4e0d\u79f0\u738b\u662f\u4e0d\u53ef\u80fd\u7684\u3002 \uff083\uff09\u54c1\u5fb7\u4e0d\u57f9\u517b\uff0c\u5b66\u95ee\u4e0d\u7814\u7a76\uff0c\u542c\u5230\u4e86\u6b63\u4e49\u7684\u9053\u7406\uff0c\u5374\u4e0d\u80fd\u9a6c\u4e0a\u5b9e\u884c\uff0c\u8eab\u4e0a\u7684\u7f3a\u70b9\u4e5f\u4e0d\u80fd\u6539\u6b63\uff0c\u8fd9\u4e9b\u90fd\u662f\u6211\u6240\u5fe7\u8651\u7684\u3002

这段话的意思是:假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不好说(谁胜谁负)呢。

向使:以前假如。

胜负之数,存亡之理:胜负存亡的命运。数,天数。理,理数。皆指命运。

当(tǎng):同“倘”,如果。

易量:容易判断。

这段话出自苏洵的《六国论》,原文较长,节选如下:

【原文节选】

齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?与嬴而不助五国也。五国既丧,齐亦不免矣。

燕赵之君,始有远略,能守其土,义不赂秦。是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。至丹以荆卿为计,始速祸焉。

赵尝五战于秦,二败而三胜。后秦击赵者再,李牧连却之。洎牧以谗诛,邯郸为郡,惜其用武而不终也。且燕赵处秦革灭殆尽之际,可谓智力孤危,战败而亡,诚不得已。

向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。

【白话译文】

齐国不曾割地贿赂秦国,最后也随着五国灭亡,为什么呢?这是因为它跟秦国交好而不帮助五国啊。五国灭亡之后,齐国也就不能幸免了。

燕国和赵国的君主,起初有远大的谋略,能够守住自己的土地,坚持正义不贿赂秦国。因此燕国虽然是个小国,却灭亡在后,这是用兵抵抗的效果啊。到了燕太子丹用派遣荆轲刺杀秦王作为对付秦国的策略,才招致灭亡的祸患。

赵国曾经与秦国多次作战,败少胜多。后来秦国又两次攻打赵国,被李牧接连打退。等到李牧因受谗言被赵王杀害,都城邯郸就变成秦国的一个郡,可惜用兵抵抗却没能坚持到底啊。况且燕赵正处在其他国家被消灭了的时候,可说是智谋已尽,力量单薄,战败而亡国,实在是没有办法的事啊。

假使当初韩、魏、楚三国都各自珍惜自己的土地,齐国不依附秦国,燕国的刺客不去秦国,赵国的良将李牧还活着,那么胜败存亡的命运,如果与秦国较量,也许还不容易估量呢。

扩展资料:

战国时代,七雄争霸。为了独占天下,各国之间不断进行战争。最后六国被秦国逐个击破而灭亡。

六国灭亡的原因是多方面的,其根本原因是秦国经过商秧变法的彻底改革,确立了先进的生产关系,经济得到较快的发展,军事实力超过了六国。同时,秦灭六国,顺应了当时历史发展走向统一的大势,有其历史的必然性。

《六国论》属于史论,但并不是进行史学的分析,也不是就历史谈历史,而是借史立论,以古鉴今,选择一个角度,抓住一个问题,持之有故、言之成理地确立自己的论点,进行深入论证,以阐明自己对现实政治的主张。因此分析这篇文章时,不是看它是否准确、全面地评价了历史事实,而应着眼于其强烈的现实针对性。

《六国论》从历史与现实结合的角度,依据史实,抓住六国破灭“弊在赂秦”这一点来立论,针砭时弊,切中要害,表明了作者明达而深湛的政治见解。文末巧妙地联系北宋现实,点出全文的主旨,语意深切,发人深省。

参考资料:百度百科-六国论(苏洵作品)



如果之前三国各自爱惜自己的土地,齐人不依附于秦国,刺客没有行动,良好的将领仍然在世,那么胜负的命数,存亡的道理,与秦国相比较,或许不能轻易衡量

假使韩、魏、楚三国都爱惜他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的理数,倘若与秦国相比较,也许还不容易衡量(出高低来)呢。

  • 鑻忔吹銆婂叚鍥借銆嬪師鏂囬槄璇诲強瀵圭収缈昏瘧
    绛旓細璧靛皾浜旀垬浜庣Е锛屼簩璐ヨ屼笁鑳溿傚悗绉﹀嚮璧佃呭啀锛屾潕鐗ц繛鍗翠箣锛涙磶鐗т互璋楄瘺锛岄偗閮镐负閮★紝鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曘佽档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉︾浉杈冿紝鎴栨湭鏄撻噺銆傞綈浜烘湭灏濊祩绉︼紝缁...
  • 鍒欒儨璐熶箣鏁,瀛樹骸涔嬬悊,褰...缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉︾浉杈冿紝鎴栨湭鏄撻噺銆傝瘧鏂囷細鐕曞浗鍜岃档鍥界殑鍥藉悰锛岃捣鍒濇湁闀胯繙鐨勮皨鐣ワ紝鑳藉瀹堜綇浠栦滑鐨勫浗鍦燂紝鍧氭寔姝d箟锛屼笉璐胯祩绉﹀浗銆傚洜姝ょ嚂铏界劧鏄釜灏忓浗锛屽嵈鍚庢潵鎵嶇伃浜★紝杩欏氨鏄敤鍏垫姉绉︾殑鏁堟灉銆傜瓑鍒板悗鏉ョ嚂澶瓙涓圭敤娲鹃仯鑽嗚讲鍒烘潃绉︾帇浣滃浠樼Е鍥...
  • 鈥滆嚦涓逛互鑽嗗嵖涓鸿,濮嬮熺ジ鐒夈傗濆浣曠炕璇?
    绛旓細鍘熸枃鑺傞 鑷充腹浠ヨ崋鍗夸负璁★紝濮嬮熺ジ鐒夈傝档灏濅簲鎴樹簬绉︼紝浜岃触鑰屼笁鑳溿傚悗绉﹀嚮璧佃呭啀锛屾潕鐗ц繛鍗翠箣銆傛磶鐗т互璋楄瘺锛岄偗閮镐负閮★紝鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉...
  • 鑻忔吹鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鐕曡档涔嬪悰,濮嬫湁杩滅暐,鑳藉畧鍏跺湡,涔変笉璧傜Е銆傛槸鏁呯嚂铏藉皬鍥借屽悗浜,鏂敤鍏典箣鏁堜篃銆傝嚦涓逛互鑽嗗嵖涓鸿,濮嬮熺ジ鐒夈傝档灏濅簲鎴樹簬绉,浜岃触鑰屼笁鑳溿傚悗绉﹀嚮璧佃呭啀,鏉庣墽杩炲嵈涔嬨傛磶鐗т互璋楄瘺,閭兏涓洪儭,鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯,鍙皳鏅哄姏瀛ゅ嵄,鎴樿触鑰屼骸,璇氫笉寰楀凡銆鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴,榻愪汉鍕块檮浜庣Е,鍒哄...
  • 鑻忚郊鐨勫叚鍥借鐨勫師鏂
    绛旓細浜庢槸浠绘硶鑰屼笉浠讳汉锛岃皳姘戝彲浠ユ亙娉曡屾不锛岃皳鍚忎笉蹇呮墠锛屽彇鑳藉畧鍚炬硶鑰屽凡銆傛晠鍫曞悕鍩庯紝鏉璞澃锛屾皯涔嬬寮傝呮暎鑰屽綊鐢颁憨锛屽悜涔嬮浜庡洓鍏瓙銆佸悤涓嶉煢涔嬪緬鑰咃紝鐨嗗畨褰掑搲锛熶笉鐭ュ叾妲侀」榛勯浠ヨ佹浜庡竷瑜愪箮锛熶害灏嗚緧鑰曞お鎭互淇熸椂涔燂紵绉︿箣涔辫櫧鎴愪簬浜屼笘锛岀劧浣垮鐨囩煡鐣忔鍥涗汉鑰咃紝浣夸笉澶辫亴锛岀Е涔嬩骸涓嶈嚦鑻ユ槸鍏堕熶篃...
  • 銆婂叚鍥借銆嬩腑鈥滃埡瀹笉琛,鑹皢鐘瑰湪鈥濅腑鐨勪笉琛岀殑鎰忔濇槸浠涔?
    绛旓細娲庣墽浠ヨ皸璇涳紝閭兏涓洪儭锛屾儨鍏剁敤姝﹁屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉︾浉杈冿紝鎴栨湭鏄撻噺銆傜櫧璇濊瘧鏂囷細榻愬浗涓嶆浘鍓插湴璐胯祩绉﹀浗锛屾渶鍚庝篃闅忕潃浜斿浗鐏骸锛屼负浠涔堝憿锛熻繖鏄洜涓哄畠璺熺Е鍥...
  • 涔変笉璧绉鐨勪箟鐨勬剰鎬 鑻忔吹鍏浗璁哄師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鑳藉畧鍏跺湡锛屼箟涓嶈祩绉︺傛槸鏁呯嚂铏藉皬鍥借屽悗浜★紝鏂敤鍏典箣鏁堜篃銆傝嚦涓逛互鑽嗗嵖涓鸿锛屽閫熺ジ鐒夈傝档灏濅簲鎴樹簬绉︼紝浜岃触鑰屼笁鑳溿傚悗绉﹀嚮璧佃呭啀锛屾潕鐗ц繛鍗翠箣銆傛磶鐗т互璋楄瘺锛岄偗閮镐负閮★紝鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹...
  • 鍏浗璁哄師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細璧靛皾浜旀垬浜庣Е锛屼簩璐ヨ屼笁鑳溿傚悗绉﹀嚮璧佃呭啀锛屾潕鐗ц繛鍗翠箣銆傛磶鐗т互璋楄瘺锛岄偗閮镐负閮★紝鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉︾浉杈冿紝鎴栨湭鏄撻噺銆傚憸鍛硷紒浠ヨ祩绉︿箣鍦板皝...
  • 鑻忔吹銆婂叚鍥借銆嬬炕璇
    绛旓細鍙槸瀛愬瓩浠湅寰呭畠鍗村緢涓嶇弽鎯滐紝鎷垮畠鏉ラ佷汉锛屽氨鍍忔姏寮冨皬鑽変竴鏍枫備粖澶╁壊鍘讳簲搴у煄锛屾槑澶╁壊鍘诲崄搴у煄锛岀劧鍚庢墠鑳界潯涓婁竴澶滃畨绋宠銆傚緟璧峰簥涓鐪嬪洓鍛ㄨ竟澧冿紝绉﹀浗鐨勫啗闃熷張鎵撴潵浜嗐傞偅涔堬紝璇镐警鐨勫湡鍦版湁闄愶紝鏆绉鐨勬鏈涙病鏈夋弧瓒筹紱璋侀佺粰瀹冨湡鍦拌秺澶氾紝瀹冧镜鐘皝灏辫秺鎬ャ傛墍浠ヤ笉鐢ㄦ墦浠楋紝璋佸己璋佸急銆佽皝鑳滆皝璐ュ氨宸插垎寰楁竻...
  • 鍏浗璁鸿嫃杈欏師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鍚庣Е鍑昏档鑰呭啀锛屾潕鐗ц繛鍗翠箣銆傛磶鐗т互璋楄瘺锛岄偗閮镐负閮★紝鎯滃叾鐢ㄦ鑰屼笉缁堜篃銆備笖鐕曡档澶勭Е闈╃伃娈嗗敖涔嬮檯锛屽彲璋撴櫤鍔涘鍗憋紝鎴樿触鑰屼骸锛岃瘹涓嶅緱宸层鍚戜娇涓夊浗鍚勭埍鍏跺湴锛岄綈浜哄嬁闄勪簬绉锛屽埡瀹笉琛岋紝鑹皢鐘瑰湪锛屽垯鑳滆礋涔嬫暟锛屽瓨浜′箣鐞嗭紝褰撲笌绉︾浉杈冿紝鎴栨湭鏄撻噺銆傚叚鍥借缈昏瘧锛氬叚鍥界殑鐏骸锛屼笉鏄紙鍥犱负浠栦滑鐨勶級姝﹀櫒涓...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 爱而不见搔首踟蹰翻译 ... 繁体中文转换 ... 《六国论》原文翻译 ... 原文翻译器 ... 刺客不行 良将犹在 ... 使六国各爱其人的爱 ... 古文翻译器转换 ... 向使三国各爱其地论证方法 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网