杀死一只知更鸟中英双语
1.如果你能学会一个简单的技巧,斯库特,你和各种各样的人打交道就顺畅多了。你永远也不可能真正了解一个人,除非你站在他的角度考虑问题……”
“是这样吗?”
“……除非你钻进他的皮肤里,像他一样走来走去。"
If you can learn a simple technique, Scooter, you'll be able to deal with all kinds of people much more smoothly. You can never really understand a person until you stand in his shoes..."
"Is that so?
"... Unless you get under his skin and walk around like him."
2.他们是人,但他们活得像猪狗一样。
They are human, but they live like pigs and dogs.
3.你使用的语言再标准,也改变不了他们。除非他们自己想学,否则一点儿办法也没有。你要么闭上嘴巴,要么跟他们说一样的话。
The language you use, no matter how standard, won't change them. They can't do anything about it unless they want to. You either keep your mouth shut, or you say the same thing.
绛旓細Who Killed Cock Robin? 璋鏉浜嗙煡鏇撮笩锛 鏄垜锛岄夯闆璇达紝 鐢ㄦ垜鐨勫紦鍜岀锛 鎴戞潃浜嗙煡鏇撮笩銆 Who killed Cock Robin? I, said the Sparrow, With my bow and arrow, I killed Cock Robin. 璋佺湅瑙佷粬姝诲幓锛 鏄垜锛岃媿铦囪锛 鐢ㄦ垜鐨勫皬鐪肩潧锛 鎴戠湅瑙佷粬姝诲幓...
绛旓細鏄皝鏉浜嗙煡鏇撮笩锛焀ho killed Cock Robin Who killed Cock Robin?I, said the Sparrow,With my bow and arrow,I killed Cock Robin.璋鏉姝浜嗙煡鏇撮笩锛熸垜锛岀嚂瀛愯锛岀敤鎴戠殑寮撳拰绠紝鎴戞潃浜嗙煡鏇撮笩銆俉ho saw him die?I, said the Fly,With my little eye,I saw him die.璋佺湅瑙佷粬鐨勬锛熸垜锛...
绛旓細銆鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬶紙鑻辫锛歍o Kill a Mockingbird锛夛紝鐩磋瘧搴斾负鈥滄潃姝讳竴鍙弽鑸岄笩鈥濓紝鍙拌瘧鈥滄鍐堝煄鏁呬簨鈥濓紝鏄編鍥戒綔瀹跺搱鐝路鏉庝簬1960骞村彂琛岀殑灏忚锛岃崳鑾峰綋骞村害鏅埄绛栧銆傛涔﹀垰鍑虹増渚胯幏寰楁瀬澶ф垚鍔燂紝骞舵垚涓虹編鍥界幇浠f枃瀛︾殑缁忓吀銆傚皬璇寸殑鍓ф儏涓庝汉鐗╅儴鍒嗗彇鏉愯嚜浣滆呭鍏跺浜轰笌閭诲眳鐨勮瀵燂紝浠ュ強涓璧峰彂鐢熷湪浣滆10...
绛旓細Who Killed Cock Robin?璋鏉姝浜嗙煡鏇撮笩锛焀ho killed Cock Robin?璋鏉浜嗙煡鏇撮笩锛烮,said the Sparrow,鏄垜锛岄夯闆璇达紝With my bow and arrow,鐢ㄦ垜鐨勫紦鍜岀锛孖 killed Cock Robin.鎴戞潃浜嗙煡鏇撮笩銆俉ho saw him die?璋佺湅瑙佷粬姝诲幓锛烮,said the Fly.鏄垜锛岃媿铦囪锛學ith my little eye,鐢ㄦ垜鐨勫皬鐪...
绛旓細鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩鑻辨枃鍘熺増锛
绛旓細銆鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬬粡鍏告钀借嫳鏂囩瘒1 During his first five years in Maycomb, Atticus practiced economy more than anything;for several years thereafter he invested his earnings in his brother’s education. JohnHale Finch was ten years younger than my father, and chose to study ...
绛旓細To kill a mocking bird 鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩 銆傘婃潃姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬭杩扮殑鏄櫧浜烘瑙嗛粦浜虹殑鏁呬簨銆傘婃潃姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬫槸缇庡浗濂充綔瀹跺搱鐝路鏉庡彂琛ㄤ簬1960骞寸殑闀跨瘒灏忚銆傝灏忚璁茶堪涓涓悕鍙堡濮喡烽瞾婊ㄩ婄殑骞磋交浜猴紝琚汉璇憡鐘簡寮哄ジ缃悗锛屽彧鏄洜涓烘槸涓涓粦浜猴紝杈╂姢寰嬪笀闃胯拏鍏嬫柉路鑺灏界鎻℃湁姹ゅ涓嶆槸寮哄ジ鐘殑璇佹嵁...
绛旓細鎬庝箞鍙兘瑕佷竴绡囧皬璇寸殑鍏ㄨ瘧鏂囷紵鏄皝鏉浜嗙煡鏇撮笩锛熼夯闆璇达紝鏄垜锛岀敤鎴戠殑寮撳拰绠紝鎴戞潃浜嗙煡鏇撮笩銆傝皝鐪嬭浠栨鍘伙紵鑻嶈潎璇达紝鏄垜锛岀敤鎴戠殑灏忕溂鐫涳紝鎴戠湅瑙佷粬姝诲幓銆傝皝鎷胯蛋浠栫殑琛锛熼奔璇达紝鏄垜锛岀敤鎴戠殑灏忕瀛愶紝鎴戞嬁璧颁粬鐨勮銆傝皝涓轰粬鍋氬琛o紵鐢茶櫕璇达紝鏄垜锛岀敤鎴戠殑閽堝拰绾匡紝鎴戜細鏉ュ仛瀵胯。銆傝皝瑕佹寲鍧熷锛熺尗...
绛旓細understand,鈥 I reassured him. 鈥淢r. Tate was right.鈥 Atticus disengaged himself and looked at me. 鈥淲hat do you mean?鈥 鈥淲ell, it鈥檇 be sort of like shootin鈥 a mockingbird, wouldn鈥檛 it?鈥濃滐紙鐪熺浉锛変細鍍鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩涓鏍封濓紝鏄疭cout瀵笰tticus璇寸殑璇濄
绛旓細鑻辫瀛︿範璧勬枡锛氥鏉姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬬粡鍏稿悕鍙 銆婃潃姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬶紙ToKillaMockingbird锛夊湪1961骞磋幏寰楁櫘鍒╃瓥灏忚濂栵紝鎴愪负缇庡浗鐜颁唬鏂囧涓殑缁忓吀涔嬩綔銆傝繖閮ㄥ皬璇村湪1962骞磋鏀圭紪鎴愬悓鍚嶇數褰便1963骞达紝鏍煎埄楂橀噷路娲惧厠鍑熻鐗囪幏寰楃35灞婂ゥ鏂崱濂栨渶浣崇敺涓昏濂栥備互涓嬩负銆婃潃姝讳竴鍙煡鏇撮笩銆嬬殑缁忓吀鍚嶅彞銆傗淵ouneverreally...