求翻译成英语 丝绸之路(the SilkRoaD.起源于公元前1世纪,是一条具有重要历史意 大学英语翻译 原文 丝绸之路始于公元前2世纪汉高祖(Han ...

\u4e1d\u7ef8\u4e4b\u8d77\u6e90\u4e8e\u516c\u56ed\u524d\u4e00\u4e16\u7eaa,\u662f\u4e00\u6761\u5177\u6709\u91cd\u8981\u5386\u53f2\u610f\u4e49\u7684\u56fd\u9645\u5546\u8d38\u8def\u7ebf\u7ffb\u8bd1

Silk originated in the previous century park, is a historically important international trade route

\u4e1d\u7ef8\u4e4b\u8def\u59cb\u4e8e\u516c\u5143\u524d2\u4e16\u7eaaHan Emperor\u6d3e\u9063\u5f20\u9a9e\u51fa\u4f7f\u897f\u57df\u7684\u65f6\u671f\u3002\u5b83\u662f\u4e16\u754c\u4e0a\u6700\u4f1f\u5927\u3001\u6700\u91cd\u8981\u7684\u8d38\u6613\u901a\u8def\u4e4b\u4e00\uff0c\u662f\u8fde\u63a5\u4e2d\u56fd\u548c\u6b27\u6d32\u3001\u4e1c\u65b9\u548c\u897f\u65b9\u7684\u9646\u8def\u901a\u9053\u3002\u201cOne Belt and One Road\u201d\u662f\u62c5\u4efb\u4e2d\u56fd\u6700\u9ad8\u9886\u5bfc\u4eba\u4e4b\u540e\u63d0\u51fa\u7684\u91cd\u8981\u56fd\u9645\u6027\u5408\u4f5cinitiative\u4e4b\u4e00\u3002\u201c\u4e00\u5e26\u201d\u662f\u6307\u201c\u4e1d\u7ef8\u4e4b\u8def\u7ecf\u6d4e\u5e26\u201d\uff0c\u201c\u4e00\u8def\u201d\u662f\u6307\u201c21\u4e16\u7eaa\u6d77\u4e0a\u201dMaritime\u201d\u3002\u201cOne Belt and One Road\u201d\u7684\u5efa\u8bbe\uff0c\u987a\u5e94\u4e86\u5168\u7403\u5316\u8d8b\u52bf\u548c\u5404\u56fd\u5171\u540c\u5408\u4f5c\u7684\u613f\u671b\uff0c\u6709\u7740\u826f\u597d\u7684\u53d1\u5c55\u524d\u666f\u3002
The silk road began in the second Century BC Han Emperor sent Zhang Qian to the western regions of the period. It is one of the greatest and most important trade routes in the world. It is a land passage connecting China and Europe, the East and the West. "Belt and One Road One" is one of the important international cooperation initiative proposed by China's top leaders. "Area" refers to the Silk Road Economic Zone, the way is to refer to the sea in twenty-first Century Maritime". "Belt and One Road One" construction, conform to the trend of globalization and the aspirations of the common cooperation of all countries, has a good development prospects.

The Silk Road, originated in the 1st century BC, is an international trade route of great historical significance. Because silk occupied a large proportion in the trade of this route, the famous German geographer Ferdinand von Richthofen named it "Silk Road" in 1877. 

丝绸之路the SilkRoaD.起源于公元前1世纪,是一条具有重要历史意义的国际贸易路线。由于丝绸在这条线路的贸易中占有很大比重,1877年德国著名的地理学家费迪南·冯·李希霍芬(Ferdinand vonRichthofen)将其命名为“丝绸之路”。

It is not only an ancient international trade route, but also a splendid cultural bridge connecting China, India, Persia, Greece and Rome. It is through this bridge that China's four great inventions and Western religions were introduced to other countries.

它不仅是一条古代国际贸易线路,也是连接中国、印度、波斯(Persia、希腊和罗马等国的一座光辉灿烂的文化桥梁。中国四大发明和西方宗教正是通过这一桥梁传入各国的。

丝路历史

河西走廊是丝绸之路的要道,但为何在河西走廊上没有“丝门”而有“玉门”?早在文献记述丝绸之路之前2000年,东西方文化交流的线路已经开通,但它不是为出口丝绸,而是为进口和田玉。“丝绸之路”名称是德国学者的“发明”。

19世纪末,德国地质地理学家李希霍芬在《中国》一书中,把“从公元前114年至公元127年间,中国与中亚、中国与印度间以丝绸贸易为媒介的这条西域交通道路”命名为“丝绸之路”,这一名词很快被学术界和大众所接受,并正式运用。

其后,德国历史学家郝尔曼在20世纪初出版的《中国与叙利亚之间的古代丝绸之路》一书中,根据新发现的文物考古资料,进一步把丝绸之路延伸到地中海西岸和小亚细亚,确定了丝绸之路的基本内涵,即它是中国古代经过中亚通往南亚、西亚以及欧洲、北非的陆上贸易交往的通道。



Silk Road (the Silk RoaD. Originated in the 1st century BC, is an international trade route has important historical significance. Since a large proportion of silk in this line of business in 1877, the famous German geographer Ferdinand South von Richthofen (Ferdinand vonRichthofen) will be named the "Silk Road." It is not only an ancient international trade routes, is also connected to China, India, Persia (Persia, Greece and Rome in a splendid country The cultural bridge. China's four great inventions

想问这是出自哪地方的题

扩展阅读:出国必备同声翻译app ... 英文自动翻译成中文 ... 免费的实时翻译软件 ... 百度免费在线翻译器 ... 免费拍照翻译扫一扫 ... 免费的翻译器 ... 英语翻译中文翻译器 ... 翻译成中文 ... 在线翻译中文 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网