郦生陆贾列传原文及翻译

郦生陆贾列传原文及翻译
陆贾者,楚人也。高祖时,中国初定,尉他平南越,因王之。高祖使陆贾赐尉他印为南越王。陆生至,尉他箕倨见陆生。曰:“足下中国人,今足下反天性,弃冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且及身矣。天子怜百姓新劳苦,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使。乃屈强于此,汉诚闻之,使一偏将将十万众临越,则越杀王降汉,如反覆手耳。”于是尉他乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝起丰沛,讨暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝三王之业,统理中国。人以亿计,地方万里。今王众不过教十万,皆蛮夷,譬若汉一郡,王何乃比于汉!”乃大说陆生。归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫。陆生时时前说称诗书。高帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事诗书!”陆生曰:“居马上得之,宁可以马上治之乎?且汤武逆取而以顺守之,文武并用,长久之术也,向使秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之?”高帝不怿而有渐色,乃谓陆生曰:“试为我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成败之国。”陆生乃著十二篇。每奏一篇,高帝未尝不称善,左右号其书曰“新语”。吕太后时,诸吕擅权,欲劫少主。右丞相陈平患之,陆生曰:“将相和调,则士务附。为社稷计,在两君掌握耳。君何不交太尉,深相结?”为陈平画吕氏数事。陈平用其计,两人深相结,则吕氏谋益衰。陆生名声藉甚。及诛诸吕,立孝文帝,陆生颇有力焉。孝文帝即位欲使人之南越陈丞相乃言陆生为太中大夫往使尉他令尉他去黄屋称制令比诸侯皆如意旨陆生竟以寿终。
(节选自《史记·郦生陆贾列传》)

译文:
陆贾,是楚国人。高祖称帝时,中原刚刚平定,尉他平定了南越,乘机在那里称王。高祖派遣陆贾带着赐给尉他为南越王的印(前往)。陆生到达南越,尉他像簸箕一样又着两脚坐着接见陆生,陆生说:“您木是中原人,现在您违反中原人的习俗,扔掉衣冠巾带,想用小小的南越来和天子对抗,成为敌国,祸事将要降临到您身上了。天子爱惜百姓近来十分劳苦,因此暂且让他们休养一下,派遣我来授予你南越王的金印,剖分符节,互通使臣。大王您在这里逞强,汉朝果真听说此事,派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人起来杀王降汉,就如同翻手掌一样罢了。”于是尉他便急忙起身坐好,向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间久了,对您太失礼了。”于是问陆生:“我和皇帝相比哪个贤能些?”陆生说:“皇帝从丰、沛起兵,

  • 閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶娌涘叕鑷抽珮闃...閬備笅闄堢暀缈昏瘧
    绛旓細鐪熼暱锛岀炕涓鍗婂厛锛屽鍔犲垎澶缈昏瘧锛氭矝鍏埌楂橀槼,鍛戒汉鍙敜閮︾敓銆傞儲鐢熷埌锛岃繘鍏ユ嫓瑙侊紝娌涘叕杈瑰潗鍦ㄥ簥涓婂懡涓ゅ悕濂冲瓙娓呮礂杈规帴瑙侀儲鐢熴傞儲鐢熻繘鍏ュ悗锛屼究闀块暱浣滄彇鍗翠笉涓嬫嫓锛岃锛氣滀綘鎯宠甯姪绉﹀浗鏀绘墦璇镐警锛熻繕鏄兂甯﹂璇镐警鍑昏触绉﹀浗锛熲濇矝鍏獋鍒帮細鈥滃皬鍎掔敓.鍏ㄥぉ涓嬮兘鎭ㄧЕ寰堥暱鏃堕棿浜嗭紝鎵浠ヨ渚滑涓璧峰甫鍏垫敾鎵撶Е鍥斤紝鎴戞...
  • 瓒婁腑鏃犺冻涓庤,鑷崇敓鏉,浠ゆ垜鏃ラ椈鎵涓嶉椈鎬庝箞缈昏瘧?
    绛旓細姝よ鍑鸿嚜銆婂彶璁•閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶銆嬶紝鍙堣浜庡垬鍚戙婅鑻•濂変娇銆嬶紝鏄崡瓒婄帇灏変綏瀵规眽鏈濅娇鑰呴檰璐捐鐨勮瘽銆傛剰鎬濇槸锛氬崡瓒婁腑娌℃湁浜哄煎緱锛堟垜锛夊悓锛堜粬锛変氦璋堬紝鐩村埌浣犲埌鏉ワ紝璁╂垜姣忓ぉ閮借兘鍚埌杩囧幓浠庢湭鍚埌鐨勯亾鐞嗐傦蓟鏃犺冻涓庤锛氳冻锛屽煎緱銆傛棤瓒筹紝娌℃湁锛堜汉锛夊煎緱銆傗滀笌鈥濆悗鐪佺暐浠h瘝鈥滀箣鈥濄傝瘧涓猴細娌℃湁...
  • 娌涘叕浠ヤ负璇,涔冪敤寮犺壇璁,浣閮︾敓,闄嗚淳寰璇寸Е灏,鍟栦互鍒,鍥犺鏀绘鍏,鐮翠箣...
    绛旓細娌涘叕璁や负杩欐槸涓涓ジ璁★紝浜庢槸杩愮敤寮犺壇鐨勮璋嬶紝娲閮︾敓锛闄嗚淳鍘绘父璇寸Е鍥界殑灏嗛锛岀敤鍒╃泭鏉ヨ鎯戜粬浠紝鍑熻繖涓師鍥犺繘鏀绘鍏筹紝鏀诲厠浜嗘鍏炽
  • 姹:鍙茶 閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶涓竴鍙缈昏瘧!
    绛旓細鈥滄湵寤猴紝妤氫汉銆傜敓骞翠笉璇︼紝鍗掍簬姹夋枃甯濅笁骞淬備负浜烘湁鍙h京锛屾у粔鍒氱洿锛岃涓嶈嫙鍚堛備細涓烘樊鍗楃帇榛ュ竷鐩革紝鏈夌姜鍘伙紝鍚庡浜嬪竷銆傚竷鍙嶆眽寤洪槾涓嶅惉锛涘強甯冨け璐ワ紝楂樼璧愬缓鍙峰钩鍘熷悰锛屽寰欓暱瀹夈傝緹闃充警瀹¢鍏朵笌涔嬬撼浜ゃ傞鍏跺緱骞稿悤澶悗锛屽強璇稿悤璐ワ紝寤轰互璁″嚭涔嬶紝鏂囧笣涓夊勾锛屾樊鍗楀帀鐜嬪嚮鏉椋熷叾锛岄椈寤轰负涔嬬敾绛栵紝浣垮悘...
  • 銆婂彶璁般嬬爺璇328:閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶(浜)
    绛旓細鍜屽叾浠栬渚竴鏍锋湇浠庝腑澶皟搴︼紝鏈鍚庡渾婊″畬鎴愪换鍔★紝杩欎簺浜嬫儏璁板綍鍦ㄣ婂崡瓒婂垪浼犮嬩腑銆傞檰璐炬渶鍚庡缁堟瀵濄傞粍鍏跺啗         浣滀簬2020骞9鏈26鏃ワ紙鍙ゅ巻搴氬瓙骞村叓鏈堝垵鍗侊級閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶锛堜竴锛夊紶涓炵浉鍒椾紶锛堜笁锛夊紶涓炵浉鍒椾紶锛堜簩锛夊紶涓炵浉鍒椾紶锛堜竴锛夋▕閮︽粫鐏屽垪浼狅紙鍥涳級...
  • ...鐜嬩簨涓嶅彲鎴.鐜嬭呬互姘戜汉涓哄ぉ,鑰屾皯浜轰互椋熶负澶"鐨缈昏瘧
    绛旓細涓涓帇鑰呯煡閬撳苟婊¤冻浠栫殑澶╃殑鎰忓浘锛岄偅涔堜粬灏嗘垚涓轰竴涓垚鍔熺殑鐜嬭咃紱涓嶇煡澶╃殑鎰忓浘涓嶆弧瓒冲ぉ鐨勬剰鍥剧殑鐜嬭咃紝閭d箞浠栨槸涓嶅彲鑳芥垚涓虹帇鑰呯殑锛涚帇鑰呬互浠栬瘯鍥惧拰瀹為檯缁熸不鐨勪汉姘戠殑鎰忓織涓哄ぉ锛岃屾皯浼楀垯浠ョ淮鎸佺敓鍛界殑绮涓哄ぉ銆傞偅涔堟兂瑕佹垚涓轰竴涓垚鍔熺殑鐜嬭咃紝蹇呴』瑕佽冭檻姘戜紬鐨勬剰瑙侊紝浠ユ彁渚涙皯浼楁俯楗变綔涓烘柦鏀跨殑棣栬銆
  • 閲戝泭鍙茶.閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶
    绛旓細闄堢暀楂橀槼浜閮﹂鍏锛屽ソ瀛﹀嵈璐洶娼﹀掞紝鍋氱潃閲岀洃闂ㄧ殑灏忓悘銆傚敖绠′粬鎵嶅崕妯孩锛屼絾鍥犺涓虹媯鏀撅紝鍘夸腑鐨勮搐澹豹鏉伴兘涓嶆効褰逛娇浠栵紝绉颁粬涓衡滅媯鐢熲濄傚湪闄堣儨銆侀」姊佽捣涔夊悗锛岃澶氬皢棰嗘敾鍗犲湡鍦扮粡杩囬珮闃筹紝浠栦滑鑷鐢氶珮锛岄毦浠ユ帴绾冲ぇ搴︿箣瑷锛屾墍浠閮︾敓閫夋嫨钘忓尶涓嶅嚭銆傚悗鏉ワ紝娌涘叕鍒橀偊鐜囧啗鏀诲崰闄堢暀閮婂锛屼粬鐨勯儴涓嬩腑鏈変釜鏄儲鐢...
  • 銆婂彶璁般嬪嵎涔濆崄涓 閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶绗笁鍗佷竷
    绛旓細銆婂彶璁般嬪嵎涔濆崄涓 閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶绗笁鍗佷竷  鎴戞潵绛 1涓洖绛 #骞垮憡# 鍗庝负mate50绯诲垪鐨勫崼鏄熼氫俊濡備綍浣跨敤?鍒氶槼鏂囧寲 2022-08-17 路 TA鑾峰緱瓒呰繃393涓禐 鐭ラ亾灏忔湁寤烘爲绛斾富 鍥炵瓟閲:117 閲囩撼鐜:0% 甯姪鐨勪汉:30.2涓 鎴戜篃鍘荤瓟棰樿闂釜浜洪〉 鍏虫敞 灞曞紑鍏ㄩ儴 閮︾敓椋熷叾鑰,闄堢暀楂橀槼浜轰篃銆傚ソ璇讳功,瀹惰传...
  • 閮︾敓闄嗚淳涓殑涓ゅ彞缈昏瘧銆佸強骞冲師鍚涙瘝姝,闄嗙敓绱犱笌骞冲師鍚涘杽,杩囦箣銆傚钩鍘熷悰...
    绛旓細绛夊埌鍚庢潵骞冲師鍚涙瘝浜插幓涓栵紝闄嗙敓涓鍚戝拰骞冲師鍚涘叧绯诲ソ锛屽幓鎷滆浠栥傚钩鍘熷悰瀹跺璐瘨锛屾病鐢ㄦ潵缁欐瘝浜插嚭娈¢佽懍鐨勯挶銆傛偍鍙楃殗甯濆疇淇$殑鍘熷洜锛屽ぉ涓嬫棤浜轰笉鐭ャ傜幇鍦ㄨ緹闃充警鍥犲彈澶悗瀹犲垢鑰屼笅鐙卞彈瀹★紝浜轰滑璇存槸鎮ㄨ繘浜嗚皸瑷锛屾兂瑕佹潃浜嗕粬
  • 銆婂彶璁般嬬爺璇329:閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶(涓)
    绛旓細鍒橀偊褰撴椂骞舵病鏈夊叆鍏筹紝鑰屾槸鍜岄」缇藉垎鍏靛悗鏉ュ埌楂橀槼锛屽緱鍒颁簡閮﹂鍏跺厔寮熴傛垜璇昏繃闄嗚淳鎵钁楄堪鐨勩婃柊璇嬪崄浜岀瘒锛屼粬涓嶆劎鏄綋涓栫殑杈╁+銆傛湵寤虹殑鍎垮瓙鍜屾垜鏄湅鍙嬶紝鎵浠ユ垜浜嗚В鍒颁簡涓婇潰鐨勮繖浜涙儏鍐点傚徃椹縼鏈夎瘲璧炴洶锛氶粍鍏跺啗 浣滀簬2020骞9鏈27鏃ワ紙鍙ゅ巻搴氬瓙骞村叓鏈堝崄涓锛閮︾敓闄嗚淳鍒椾紶锛堜簩锛夐儲鐢熼檰璐惧垪浼狅紙涓锛夊紶涓炵浉鍒椾紶锛...
  • 扩展阅读:原文及译文全部 ... 汉三年秋项羽击汉翻译 ... 郦生见沛公原文及翻译 ... 陆贾者文言文翻译 ... 陆贾者楚人翻译及答案 ... 初沛公引兵过陈留翻译 ... 陆贾著《新语》翻译 ... 原文及翻译注解 ... 陆贾传全文翻译 居左右 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网