登高翻译及赏析 登高的翻译是什么?

\u767b\u9ad8\u5168\u8bd7\u7ffb\u8bd1\u53ca\u8d4f\u6790

\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u7ffb\u8bd1\uff1a
\u98ce\u6025\u5929\u9ad8\u733f\u7334\u557c\u53eb\u663e\u5f97\u5341\u5206\u60b2\u54c0\uff0c\u6c34\u6e05\u6c99\u767d\u7684\u6cb3\u6d32\u4e0a\u6709\u9e1f\u513f\u5728\u76d8\u65cb\u3002\u65e0\u8fb9\u65e0\u9645\u7684\u6811\u6728\u8427\u8427\u5730\u98d8\u4e0b\u843d\u53f6\uff0c\u957f\u6c5f\u6eda\u6eda\u6d8c\u6765\u5954\u817e\u4e0d\u606f\u3002\u60b2\u5bf9\u79cb\u666f\u611f\u6168\u4e07\u91cc\u6f02\u6cca\u5e38\u5e74\u4e3a\u5ba2\uff0c\u4e00\u751f\u5f53\u4e2d\u75be\u75c5\u7f20\u8eab\u4eca\u65e5\u72ec\u4e0a\u9ad8\u53f0\u3002\u5386\u5c3d\u4e86\u8270\u96be\u82e6\u6068\u767d\u53d1\u957f\u6ee1\u4e86\u53cc\u9b13\uff0c\u8870\u9893\u6ee1\u5fc3\u504f\u53c8\u6682\u505c\u4e86\u6d47\u6101\u7684\u9152\u676f\u3002

\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u8d4f\u6790\uff1a
\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u662f\u5510\u4ee3\u8bd7\u4eba\u675c\u752b\u7684\u8bd7\u4f5c\u3002\u6b64\u8bd7\u4f5c\u4e8e\u5927\u5386\u4e8c\u5e74\uff08767\uff09\u4f5c\u8005\u5728\u5914\u5dde\u4e4b\u65f6\u3002\u524d\u56db\u53e5\u5199\u666f\uff0c\u8ff0\u767b\u9ad8\u89c1\u95fb\uff0c\u7d27\u6263\u79cb\u5929\u7684\u5b63\u8282\u7279\u8272\uff0c\u63cf\u7ed8\u4e86\u6c5f\u8fb9\u7a7a\u65f7\u5bc2\u5be5\u7684\u666f\u81f4\u3002
\u9996\u8054\u4e3a\u5c40\u90e8\u8fd1\u666f\uff0c\u9894\u8054\u4e3a\u6574\u4f53\u8fdc\u666f\u3002\u540e\u56db\u53e5\u6292\u60c5\uff0c\u5199\u767b\u9ad8\u6240\u611f\uff0c\u56f4\u7ed5\u4f5c\u8005\u81ea\u5df1\u7684\u8eab\u4e16\u906d\u9047\uff0c\u6292\u53d1\u4e86\u7a77\u56f0\u6f66\u5012\u3001\u5e74\u8001\u591a\u75c5\u3001\u6d41\u5bd3\u4ed6\u4e61\u7684\u60b2\u54c0\u4e4b\u60c5\u3002\u9888\u8054\u81ea\u4f24\u8eab\u4e16\uff0c\u5c06\u524d\u56db\u53e5\u5199\u666f\u6240\u8574\u542b\u7684\u6bd4\u5174\u3001\u8c61\u5f81\u3001\u6697\u793a\u4e4b\u610f\u63ed\u51fa\uff1b\u5c3e\u8054\u518d\u4f5c\u7533\u8ff0\uff0c\u4ee5\u8870\u6101\u75c5\u82e6\u7684\u81ea\u6211\u5f62\u8c61\u6536\u675f\u3002\u5168\u8bd7\u8bed\u8a00\u7cbe\u7ec3\uff0c\u901a\u7bc7\u5bf9\u5076\uff0c\u4e00\u4e8c\u53e5\u5c1a\u6709\u53e5\u4e2d\u5bf9\uff0c\u5145\u5206\u663e\u793a\u4e86\u675c\u752b\u665a\u5e74\u5bf9\u8bd7\u6b4c\u8bed\u8a00\u58f0\u5f8b\u7684\u628a\u63e1\u8fd0\u7528\u5df2\u8fbe\u5706\u901a\u4e4b\u5883\u3002

\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u7ffb\u8bd1\uff1a
\u98ce\u6025\u5929\u9ad8\u733f\u7334\u557c\u53eb\u663e\u5f97\u5341\u5206\u60b2\u54c0\uff0c\u6c34\u6e05\u6c99\u767d\u7684\u6cb3\u6d32\u4e0a\u6709\u9e1f\u513f\u5728\u76d8\u65cb\u3002\u65e0\u8fb9\u65e0\u9645\u7684\u6811\u6728\u8427\u8427\u5730\u98d8\u4e0b\u843d\u53f6\uff0c\u957f\u6c5f\u6eda\u6eda\u6d8c\u6765\u5954\u817e\u4e0d\u606f\u3002\u60b2\u5bf9\u79cb\u666f\u611f\u6168\u4e07\u91cc\u6f02\u6cca\u5e38\u5e74\u4e3a\u5ba2\uff0c\u4e00\u751f\u5f53\u4e2d\u75be\u75c5\u7f20\u8eab\u4eca\u65e5\u72ec\u4e0a\u9ad8\u53f0\u3002\u5386\u5c3d\u4e86\u8270\u96be\u82e6\u6068\u767d\u53d1\u957f\u6ee1\u4e86\u53cc\u9b13\uff0c\u8870\u9893\u6ee1\u5fc3\u504f\u53c8\u6682\u505c\u4e86\u6d47\u6101\u7684\u9152\u676f\u3002

\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u8d4f\u6790\uff1a
\u300a\u767b\u9ad8\u300b\u662f\u5510\u4ee3\u8bd7\u4eba\u675c\u752b\u7684\u8bd7\u4f5c\u3002\u6b64\u8bd7\u4f5c\u4e8e\u5927\u5386\u4e8c\u5e74\uff08767\uff09\u4f5c\u8005\u5728\u5914\u5dde\u4e4b\u65f6\u3002\u524d\u56db\u53e5\u5199\u666f\uff0c\u8ff0\u767b\u9ad8\u89c1\u95fb\uff0c\u7d27\u6263\u79cb\u5929\u7684\u5b63\u8282\u7279\u8272\uff0c\u63cf\u7ed8\u4e86\u6c5f\u8fb9\u7a7a\u65f7\u5bc2\u5be5\u7684\u666f\u81f4\u3002
\u9996\u8054\u4e3a\u5c40\u90e8\u8fd1\u666f\uff0c\u9894\u8054\u4e3a\u6574\u4f53\u8fdc\u666f\u3002\u540e\u56db\u53e5\u6292\u60c5\uff0c\u5199\u767b\u9ad8\u6240\u611f\uff0c\u56f4\u7ed5\u4f5c\u8005\u81ea\u5df1\u7684\u8eab\u4e16\u906d\u9047\uff0c\u6292\u53d1\u4e86\u7a77\u56f0\u6f66\u5012\u3001\u5e74\u8001\u591a\u75c5\u3001\u6d41\u5bd3\u4ed6\u4e61\u7684\u60b2\u54c0\u4e4b\u60c5\u3002\u9888\u8054\u81ea\u4f24\u8eab\u4e16\uff0c\u5c06\u524d\u56db\u53e5\u5199\u666f\u6240\u8574\u542b\u7684\u6bd4\u5174\u3001\u8c61\u5f81\u3001\u6697\u793a\u4e4b\u610f\u63ed\u51fa\uff1b\u5c3e\u8054\u518d\u4f5c\u7533\u8ff0\uff0c\u4ee5\u8870\u6101\u75c5\u82e6\u7684\u81ea\u6211\u5f62\u8c61\u6536\u675f\u3002\u5168\u8bd7\u8bed\u8a00\u7cbe\u7ec3\uff0c\u901a\u7bc7\u5bf9\u5076\uff0c\u4e00\u4e8c\u53e5\u5c1a\u6709\u53e5\u4e2d\u5bf9\uff0c\u5145\u5206\u663e\u793a\u4e86\u675c\u752b\u665a\u5e74\u5bf9\u8bd7\u6b4c\u8bed\u8a00\u58f0\u5f8b\u7684\u628a\u63e1\u8fd0\u7528\u5df2\u8fbe\u5706\u901a\u4e4b\u5883\u3002

【登高翻译】

天高风急猿声凄切悲凉,清澈水中群鸥嬉戏盘旋。

无穷无尽的树叶纷纷落,长江滚滚涌来奔腾不息。

悲对秋色感叹漂泊在外,暮年多病我独自登高台。

深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。


【登高赏析】

此诗载于《杜工部集》,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。

此诗前四句写登高见闻。首联对起。诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传的佳句。夔州向以猿多著称,峡口更以风大闻名。秋日天高气爽,这里却猎猎多风。诗人登上高处,峡中不断传来“高猿长啸”之声,大有“空谷传响,哀转久绝”(《水经注·江水》)的意味。诗人移动视线,由高处转向江水洲渚,在水清沙白的背景上,点缀着迎风飞翔、不住回旋的鸟群,真是一幅精美的画图。其中天、风,沙、渚,猿啸、鸟飞,天造地设,自然成对。不仅上下两句对,而且还有句中自对,如上句“天”对“风”,“高”对“急”;下句“沙”对“渚”,“白”对“清”,读来富有节奏感。经过诗人的艺术提炼,十四个字,字字精当,无一虚设,用字遣辞,“尽谢斧凿”,达到了奇妙难名的境界。更值得注意的是:对起的首句,末字常用仄声,此诗却用平声入韵。沈德潜因有“起二句对举之中仍复用韵,格奇而变”(《唐诗别裁》)的赞语。

颔联集中表现了夔州秋天的典型特征。诗人仰望茫无边际、萧萧而下的木叶,俯视奔流不息、滚滚而来的江水,在写景的同时,便深沉地抒发了自己的情怀。“无边”“不尽”,使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅使人联想到落木窸窣之声,长江汹涌之状,也无形中传达出韶光易逝,壮志难酬的感怆。透过沉郁悲凉的对句,显示出神入化之笔力,确有“建瓴走坂”、“百川东注”的磅礴气势。前人把它誉为“古今独步”的“句中化境”,是有道理的。

前两联极力描写秋景,直到颈联,才点出一个“秋”字。“独登台”,则表明诗人是在高处远眺,这就把眼前景和心中情紧密地联系在一起了。“常作客”,指出了诗人飘泊无定的生涯。“百年”,本喻有限的人生,此处专指暮年。“悲秋”两字写得沉痛。秋天不一定可悲,只是诗人目睹苍凉恢廓的秋景,不由想到自己沦落他乡、年老多病的处境,故生出无限悲愁之绪。诗人把久客最易悲愁,多病独爱登台的感情,概括进一联“雄阔高浑,实大声弘”的对句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳动着的感情脉搏。此联的“万里”“百年”和上一联的“无边”“不尽”,还有相互呼应的作用:诗人的羁旅愁与孤独感,就象落叶和江水一样,推排不尽,驱赶不绝,情与景交融相洽。诗到此已给作客思乡的一般含意,添上久客孤独的内容,增入悲秋苦病的情思,加进离乡万里、人在暮年的感叹,诗意就更见深沉了。

尾联对结,并分承五六两句。诗人备尝艰难潦倒之苦,国难家愁,使自己白发日多,再加上因病断酒,悲愁就更难排遣。本来兴会盎然地登高望远,此时却平白无故地惹恨添悲,诗人的矛盾心情是容易理解的。前六句“飞扬震动”,到此处“软冷收之,而无限悲凉之意,溢于言外”(《诗薮》)。

诗前半写景,后半抒情,在写法上各有错综之妙。首联着重刻画眼前具体景物,好比画家的工笔,形、声、色、态,一一得到表现。次联着重渲染整个秋天气氛,好比画家的写意,只宜传神会意,让读者用想象补充。三联表现感情,从纵(时间)、横(空间)两方面着笔,由异乡飘泊写到多病残生。四联又从白发日多,护病断饮,归结到时世艰难是潦倒不堪的根源。这样,杜甫忧国伤时的情操,便跃然张上。

此诗八句皆对。粗略一看,首尾好像“未尝有对”,胸腹好象“无意于对”。仔细玩味,“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。不只“全篇可法”,而且“用句用字”,“皆古今人必不敢道,决不能道者”。它能博得“旷代之作”(均见胡应麟《诗薮》)的盛誉,就是理所当然的了。


【作品概述】

《登高》是唐代伟大诗人杜甫于大历二年(767)秋天在夔州所作的一首七言律诗。

前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。首联为局部近景,颔联为整体远景。后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。


【作品原文】

风急天高猿啸哀, 渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下, 不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓, 潦倒新停浊酒杯。


【词句注释】

⑴登高:农历九月九日为重阳节,历来有登高的习俗。

⑵猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

⑶渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:风吹落叶的声音。

⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。

⑹百年:犹言一生,这里借指晚年。

⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。 繁,这里作动词,增多。

⑻潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:新近停止。重阳登高,例应喝酒。杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。


【创作背景】

此诗作于唐代宗大历二年(767年)秋天,杜甫时在夔州。这是五十六岁的老诗人在极端困窘的情况下写成的。当时安史之乱已经结束四年了,但地方军阀又乘时而起,相互争夺地盘。杜甫本入严武幕府,依托严武。不久严武病逝,杜甫失去依靠,只好离开经营了五六年的成都草堂,买舟南下。本想直达夔门,却因病魔缠身,在云安待了几个月后才到夔州。如不是当地都督的照顾,他也不可能在此一住就是三个年头。而就在这三年里,他的生活依然很困苦,身体也非常不好。一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,百感交集。望中所见,激起意中所触;萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了这首被誉为“七律之冠”的《登高》。


【名家点评】

宋·罗大经《鹤林玉露》:杜陵诗云:“万里悲秋常作客,百年多病独登台。”万里,地之远也;悲秋,时之惨凄也;作客,羁旅也;常作客,久旅也;百年,暮齿也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也。十四字之间含有八意,而对偶又极精确。

宋·杨万里《诚斋诗话》:“词源倒流三峡水,笔阵独扫千人军。”“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”前一联蜂腰,后一联鹤膝。

宋·刘克庄《后村诗话》:此两联(按指“无边落木”四句)不用故事,自然高妙,在樊川《齐山九日》七言之上。

元·方回《瀛奎律髓》:此诗已去成都分晓。旧以为在梓州作,恐亦未然。当考公病而止酒在何年也。长江滚滚,必临大江耳。

明·凌宏宪《唐诗广选》:杨诚斋曰:全以“萧萧“滚滚”唤起精神,见得连绵,不是装凑赘语。刘会孟曰:三、四句自雄畅,结复郑重。

明·王世贞《艺苑卮言》卷四:老杜集中,吾甚爱“风急天高”一章,结亦微弱。

明·李东阳《麓堂诗话》:“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。“景是何等景,事是何等事?宋人乃以《九日崔氏蓝天庄》为律师绝唱,何耶?

明·张綖《杜工部诗通》:少陵派有二诗,一派立论宏阔,如此篇”万里悲秋常作客,百年多病独登台“及”二仪清浊还高下,三伏炎蒸定有无“其流为宋诗,本朝庄定山诸公祖之。一派造语富丽,如”珠帘绣柱围黄鹄,锦缆牙墙起白鸥“及,“鱼吹细浪摇歌扇,燕蹴飞花落舞筵”等作,其流为元诗,本朝杨孟诸公祖之。

明·胡应麟《诗薮》内编卷五:作诗大法,唯在格律精严,词调稳契,使句意高远,纵孜孜可剪,何害其工?骨体卑陋,虽一字莫移,何补其拙?如老杜”风急天高“乃唐七言律诗第一首。……“风急天高”一章五十六,如海底珊瑚,瘦劲难明,深沉莫测,而力量万钧。通首章法,句法,字法,前无昔人,后无来学。微说说者,是杜诗,非唐诗耳。然此诗自当为古今七律第一,不必为唐人七言律第一也。元人凭此诗云:”一篇之内,句句皆奇,一句之内,字字皆奇;亦有识者。

明·胡震亨《唐音癸签》:无论结语膇重,即起处“鸟飞回”三字,亦勉强属对,无意味。

明·陆时雍《唐诗镜》:三、四是愁绪语。

明·周珽《唐诗选脉会通评林》:陆深曰:杜格高,不尽合唐律。此篇声韵,字字可歌,与诸作又别。蒋一葵曰:虽起联而句中各自对,老杜中联亦多用此法。吴山民曰:次联势若大海奔涛,四叠字振起之。三联“常”、“独”二字,何等骨力!周珽云:章法句法,直是蛇神牛鬼佐其笔战。

明·王夫之《唐诗评选》:尽古来今,必不可废。结句生僵,不恶,要亦破体特断,不作死板语。

清·查慎行《初白庵诗评》:七律八句皆属对,创自老杜。前四句写景,何等魄力。

清·何焯《义门读书记》:远客悲秋,又以老病止酒,其无聊可知。千绪万端,无首无尾,使人无处捉摸,此等诗如何可学?“风急天高猿啸哀”,发端已藏“独”字。……“潦倒新停浊酒杯”,顶“百年多病”。结凄壮,止益登高之悲,不见九日之乐也。前半先写“登高”所见,第五插出“万里作客”,呼起“艰难”,然后点出“登台”,在第六句中,见排奡纵横。

清高宗敕编《唐宋诗醇》:气象高浑,有如巫峡千寻,走云连风,诚为七律中稀有之作。后人无其骨力,徒肖之于声貌之间,外强而中干,是为不善学杜者。

清·吴昌祺《删订唐诗解》:太白过散,少陵过整,故此诗起太实,结亦滞。

清·张世炜《唐七律隽》:四句如千军万马,冲坚破锐,又如飘风骤雨,折旆翻盆。合州极爱之,真有力拔泰山之势。

清·黄叔灿《唐诗笺注》:通首下字皆不寻常。

清·沈德潜《唐诗别裁》:八句皆对,起二句,对举之中仍复用韵,格奇变。昔人谓两联俱可裁去二字,试思“落木萧萧下”,“长江滚滚来”,成何语耶?好在“无边”、“不尽”、“万里”、“百年”。

清·王士禛《带经堂诗话》卷三:七言律有以叠字益见悲壮者,如杜子美“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。”“江天漠漠鸟双去,风雨时时龙一吟”是也。

清·施补华《岘佣说诗》一六二:《登高》起二“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”,收二艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯“,通首作对而不嫌其笨者,三四”无边落木“之句,有万钧之气;五六”万里悲秋“二句,有顿挫之神耳。又首句妙在押韵,押韵则声长,不押韵则局板。

清·杨伦《杜诗镜铨》:高浑一气,古今独步,当为杜集七言律诗第一。

清·方东树《昭昧詹言》:前四句景,后四句情。一、二碎,三、四整,变化笔法。五、六接递开合,兼叙点,一气喷薄而出。此放翁所常拟之境也。收不觉为对句,换笔换意,一定章法也。而笔势雄骏奔放,若天马之不可羁,则他人不及。

清·曾国藩《十八家诗钞》:张云:此孙仅所谓“夐邈高耸,若凿太虚而号万窍”者。


【作者简介】

杜甫(712~770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗1400多首,有《杜工部集》。



《登高》的作者是唐代诗人杜甫。

原文:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

译文:

秋风急秋气高猿声凄哀,洲渚青沙滩白鸟儿飞回。

落叶一望无际萧萧坠下,长江不见尽头滚滚涌来。

万里悲秋最恨常作过客,一生多病独自登上高台。

深为憾恨鬓发日益斑白,困顿潦倒病后停酒伤怀。


赏析:

此诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。

此诗前四句写登高见闻。首联对起。诗人围绕夔州的特定环境,用“风急”二字带动全联,一开头就写成了千古流传的佳句。夔州向以猿多著称,峡口更以风大闻名。秋日天高气爽,这里却猎猎多风。诗人登上高处,峡中不断传来“高猿长啸”之声,大有“空谷传响,哀转久绝”(《水经注·江水》)的意味。诗人移动视线,由高处转向江水洲渚,在水清沙白的背景上,点缀着迎风飞翔、不住回旋的鸟群,真是一幅精美的画图。其中天、风,沙、渚,猿啸、鸟飞,天造地设,自然成对。不仅上下两句对,而且还有句中自对,如上句“天”对“风”,“高”对“急”;下句“沙”对“渚”,“白”对“清”,读来富有节奏感。经过诗人的艺术提炼,十四个字,字字精当,无一虚设,用字遣辞,“尽谢斧凿”,达到了奇妙难名的境界。更值得注意的是:对起的首句,末字常用仄声,此诗却用平声入韵。沈德潜因有“起二句对举之中仍复用韵,格奇而变”(《唐诗别裁》)的赞语。颔联集中表现了夔州秋天的典型特征。诗人仰望茫无边际、萧萧而下的木叶,俯视奔流不息、滚滚而来的江水,在写景的同时,便深沉地抒发了自己的情怀。“无边”“不尽”,使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅使人联想到落木窸窣之声,长江汹涌之状,也无形中传达出韶光易逝,壮志难酬的感怆。透过沉郁悲凉的对句,显示出神入化之笔力,确有“建瓴走坂”、“百川东注”的磅礴气势。前人把它誉为“古今独步”的“句中化境”,是有道理的。

前两联极力描写秋景,直到颈联,才点出一个“秋”字。“独登台”,则表明诗人是在高处远眺,这就把眼前景和心中情紧密地联系在一起了。“常作客”,指出了诗人飘泊无定的生涯。“百年”,本喻有限的人生,此处专指暮年。“悲秋”两字写得沉痛。秋天不一定可悲,只是诗人目睹苍凉恢廓的秋景,不由想到自己沦落他乡、年老多病的处境,故生出无限悲愁之绪。诗人把久客最易悲愁,多病独爱登台的感情,概括进一联“雄阔高浑,实大声弘”的对句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳动着的感情脉搏。此联的“万里”“百年”和上一联的“无边”“不尽”,还有相互呼应的作用:诗人的羁旅愁与孤独感,就象落叶和江水一样,推排不尽,驱赶不绝,情与景交融相洽。诗到此已给作客思乡的一般含意,添上久客孤独的内容,增入悲秋苦病的情思,加进离乡万里、人在暮年的感叹,诗意就更见深沉了。尾联对结,并分承五六两句。诗人备尝艰难潦倒之苦,国难家愁,使自己白发日多,再加上因病断酒,悲愁就更难排遣。本来兴会盎然地登高望远,此时却平白无故地惹恨添悲,诗人的矛盾心情是容易理解的。前六句“飞扬震动”,到此处“软冷收之,而无限悲凉之意,溢于言外”(《诗薮》)。

此诗前半写景,后半抒情,在写法上各有错综之妙。首联着重刻画眼前具体景物,好比画家的工笔,形、声、色、态,一一得到表现。次联着重渲染整个秋天气氛,好比画家的写意,只宜传神会意,让读者用想象补充。三联表现感情,从纵(时间)、横(空间)两方面着笔,由异乡飘泊写到多病残生。四联又从白发日多,护病断饮,归结到时世艰难是潦倒不堪的根源。这样,杜甫忧国伤时的情操,便跃然纸上。


词句注释:

⑴登高:农历九月九日为重阳节,历来有登高的习俗。

⑵猿啸哀:指长江三峡中猿猴凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

⑶渚(zhǔ):水中的小洲。沙:江边沙滩。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回,回旋。

⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:风吹落叶的声音。

⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。

⑹百年:犹言一生,这里借指晚年。

⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。 繁,这里作动词,增多。

⑻潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:新近停止。重阳登高,例应喝酒。杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。


创作背景:

《登高》作于唐代宗大历二年(767)秋天,杜甫时在夔州。这是五十六岁的老诗人在极端困窘的情况下写成的。当时安史之乱已经结束四年了,但地方军阀又乘时而起,相互争夺地盘。杜甫本入严武幕府,依托严武。不久严武病逝,杜甫失去依靠,只好离开经营了五六年的成都草堂,买舟南下。本想直达夔门,却因病魔缠身,在云安待了几个月后才到夔州。如不是当地都督的照顾,他也不可能在此一住就是三个年头。而就在这三年里,他的生活依然很困苦,身体也非常不好。一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,百感交集。望中所见,激起意中所触;萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了这首被誉为“七律之冠”的《登高》。


作者简介:

杜甫(712—770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。



登高翻译:

风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。
无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。  
悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。  
历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。


赏析:

杜甫的《登高》总体上给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事,使人读来,感伤之情喷涌而出,如火山爆发而一发不可收拾。


原文:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。


注释:

1.诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。

2.猿啸哀:猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

3.渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。

4.鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

5.落木:指秋天飘落的树叶。

6.萧萧:模拟草木飘落的声音。

7.万里:指远离故乡。

8.常作客:长期漂泊他乡。

9.百年:犹言一生,这里指的是晚年。

10.艰难:兼指国运和自身命运。

11.苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。

12.繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。

13.潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。

14.新停:刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。


创作背景:

此诗作于公元767年(唐代宗大历二年)秋天,杜甫时在夔州。这是他在五十六岁时写下的。一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了这首被誉为“七律之冠”的《登高》。


作者简介:

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。



【原文】:

登高

杜甫 〔唐代〕


风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。


【译文】:

风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。

无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。  

悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。  

历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了消愁的酒杯。


【注释】:


猿啸哀:猿凄厉的叫声。《水经注·江水》引民谣云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

渚(zhǔ):水中的小洲;水中的小块陆地。

鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。

落木:指秋天飘落的树叶。

萧萧:模拟草木飘落的声音。

万里:指远离故乡。

常作客:长期漂泊他乡。

百年:犹言一生,这里借指晚年。

艰难:兼指国运和自身命运。

苦恨:极恨,极其遗憾。苦,极。

繁霜鬓:增多了白发,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。

潦倒:衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。

新停:刚刚停止。重阳登高,按惯例应当喝酒。可杜甫晚年因肺病戒酒,所以说“新停”。


【赏析】:


  杜甫的《登高》总体上给人一种萧瑟荒凉之感,情景交融之中,融情于景,将个人身世之悲、抑郁不得志之苦融于悲凉的秋景之中,极尽沉郁顿挫之能事,使人读来,感伤之情喷涌而出,如火山爆发而一发不可收拾。


  如一般诗篇,《登高》首联写景,开门见山,渲染悲凉气氛。诗中如是写到:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。这两句都是动静结合,寓静于动中构造了一幅以冷色调着墨的绝妙的水墨画。“风急天高猿啸哀”,一个“急”,一个“哀”字非常有代入感,使人立马进入作者所营造的令人忧伤的情境里不可自拔。接着,苦闷情绪溢满于胸,无处排遣,诗人将其浓缩寄托于鸟的处境下,这样写道:渚清沙白鸟飞回,它构造的是一幅冷淡惨白的画面,“渚”是“清”的,“沙”是“白”的,“鸟”是“飞回”的,在一片萧瑟肃杀的荒无人烟的“渚沙”之中飞舞盘旋,可见其孤独,不禁令人想起“绕树三匝,何枝可依”的凄凉感,悲哀之情油然而生。而从整幅画的构造视角来说,这是一幅描画天地之一处的视野较窄的微观水墨画。


  颔联集中表现了夔州秋天的典型特征。诗人仰望茫无边际、萧萧而下的木叶,俯视奔流不息、滚滚而来的江水,在写景的同时,便深沉地抒发了自己的情怀。“无边”“不尽”,使“萧萧”“滚滚”更加形象化,不仅使人联想到落木窸窣之声,长江汹涌之状,也无形中传达出韶光易逝,壮志难酬的感怆。透过沉郁悲凉的对句,显示出神入化之笔力,确有“建瓴走坂”、“百川东注”的磅礴气势。前人把它誉为“古今独步”的“句中化境”,是有道理的。


  最后,颈联和尾联的视角回归微观,回到诗人个人身上。颈联如是说到:万里悲秋常作客,百年多病独登台。“悲秋”已让人黯然神伤,“万里悲秋”更是让人凄怆不已。一个“常”字更是道出“万里悲秋”时常与我相伴,悲哀感之强烈浓重,令人心神寂寥,无可排遣。若从字面义来理解,“万里悲秋”时常常客居他乡,诗人不应是孤独的,而是有人陪伴的,所以与下一句“独登台”产生矛盾。实则不然,且看诗人用字便知。从一般用法来说,“作”连接抽象的事物,如作难、作废、作别,而“做”连接的都是能在实际生活中感知到的具体事物,如做作业、做工、做衣服。“客”本是实际能感知到的具体事物,一般指“人”,诗人在这里用了“作”,不用“做”,令人疑惑,细细想来,是诗人用词巧妙之处。“万里悲秋”是抽象的事物,寄托诗人感伤情绪之景物是会令人心生孤独悲伤之感的景色,不是实际生活中具体的事物,故不用“做”,而用“作”。达到的效果是加深悲秋之感,更强烈浓重,只有“万里悲秋”与我相伴,我只能“独登台”,独在异乡的孤独惆怅感与深秋景色之荒凉凄冷水乳交融,达到出神入化的境界,寄托诗人悲秋伤己的伤感情怀。


  诗人由秋及人,有感而发,写自己年老多病,拖着残躯独自登上高台,那种异乡怀人的情感喷薄而出,心中苦闷跃然纸上。尾联“艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯”,连用四个字“艰”“难”“苦”“恨”,组合在一起,极尽笔墨突出诗人内心的痛苦和郁闷程度之深,愁肠百结,愁绪万千,以致于白了头发,伤了身体,失了流年,壮志未酬身先老,悲秋之情,愁苦之绪,绵延不绝,令人哀悸。


  诗前半写景,后半抒情,在写法上各有错综之妙。首联着重刻画眼前具体景物,好比画家的工笔,形、声、色、态,一一得到表现。次联着重渲染整个秋天气氛,好比画家的写意,只宜传神会意,让读者用想象补充。三联表现感情,从纵(时间)、横(空间)两方面着笔,由异乡飘泊写到多病残生。四联又从白发日多,护病断饮,归结到时世艰难是潦倒不堪的根源。这样,杜甫忧国伤时的情操,便跃然纸上。


  此诗八句皆对。粗略一看,首尾好像“未尝有对”,胸腹好象“无意于对”。仔细玩味,“一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律”。不只“全篇可法”,而且“用句用字”,“皆古今人必不敢道,决不能道者”。它能博得“旷代之作”(均见胡应麟《诗薮》)的盛誉,就是理所当然的了。


【创作背景】:



  此诗作于公元767年(唐代宗大历二年)秋天,杜甫时在夔州。这是他在五十六岁时写下的。一天他独自登上夔州白帝城外的高台,登高临眺,萧瑟的秋江景色,引发了他身世飘零的感慨,渗入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了这首被誉为“七律之冠”的《登高》。


【作者简介】:


 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。



翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀。赏析:《登高》是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。

作文原文及翻译
登高
杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。
翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀。

赏析
《登高》是杜甫秋天在夔州所作,这是一首七言律诗,整首诗给人一种萧瑟悲凉之感,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感情,慷慨激越、动人心弦。
诗前半写景,后半抒情,在写法上各有错综之妙。首联着重刻画眼前具体景物,次联着重渲染整个秋天气氛,三联表现感情,从纵(时间)、横(空间)两方面着笔,由异乡飘泊写到多病残生。四联又从白发日多,护病断饮,归结到时世艰难是潦倒不堪的根源。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。

  • 鏉滅敨銆鐧婚珮銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細鏉滅敨銆鐧婚珮銆嬪師鏂囨槸椋庢ュぉ楂樼尶鍟稿搥锛屾笟娓呮矙鐧介笩椋炲洖銆傛棤杈硅惤鏈ㄨ惂钀т笅锛屼笉灏介暱姹熸粴婊氭潵銆備竾閲屾偛绉嬪父浣滃锛岀櫨骞村鐥呯嫭鐧诲彴銆傝壈闅捐嫤鎭ㄧ箒闇滈瑩锛屾溅鍊掓柊鍋滄祳閰掓澂銆傛璇楅夎嚜銆婃潨宸ラ儴闆嗐嬶紝鏄潨鐢叕鍏767骞达紙澶у巻浜屽勾锛夌鍦ㄥ宸炴椂鎵鍐欍傚宸炲湪闀挎睙涔嬫花銆缈昏瘧鍙婅祻鏋绉嬮鎬ョ姘旈珮鐚垮0鍑勫搥锛屾床娓氶潚娌欐哗鐧...
  • 鐧婚珮缈昏瘧鍙鍘熸枃
    绛旓細鐧婚珮缈昏瘧鍙鍘熸枃濡備笅锛氬師鏂囷細椋庢ュぉ楂樼尶鍟稿搥锛屾笟娓呮矙鐧介笩椋炲洖銆傛棤杈硅惤鏈ㄨ惂钀т笅锛屼笉灏介暱姹熸粴婊氭潵銆備竾閲屾偛绉嬪父浣滃锛岀櫨骞村鐥呯嫭鐧诲彴銆傝壈闅捐嫤鎭ㄧ箒闇滈瑩锛屾溅鍊掓柊鍋滄祳閰掓澂銆傛敞閲婏細鍟稿搥锛氭寚鐚跨殑鍙0鍑勫帀銆傛笟锛氭按涓殑灏忔床锛涙按涓殑灏忓潡闄嗗湴銆傞笩椋炲洖锛氶笩鍦ㄦラ涓鑸炵洏鏃嬨傚洖锛氬洖鏃嬨傝惤鏈細鎸囩澶╅钀界殑鏍戝彾...
  • 姹傛潨鐢殑銆鐧婚珮銆缈昏瘧!
    绛旓細缈昏瘧锛氶鎬ュぉ楂樼尶鐚村暭鍙樉寰楀崄鍒嗘偛鍝锛屾按娓呮矙鐧界殑娌虫床涓婃湁楦熷効鍦ㄧ洏鏃嬨傛棤杈规棤闄呯殑鏍戞湪钀ц惂鍦伴涓嬭惤鍙讹紝鏈涗笉鍒板ご鐨勯暱姹熸按婊氭粴濂旇吘鑰屾潵銆傛偛瀵圭鏅劅鎱ㄤ竾閲屾紓娉婂父骞翠负瀹紝涓鐢熷綋涓柧鐥呯紶韬粖鏃ョ嫭涓婇珮鍙般傚巻灏戒簡鑹伴毦鑻︽仺鐧藉彂闀挎弧浜嗗弻楝擄紝琛伴婊″績鍋忓張鏆傚仠浜嗘祰鎰佺殑閰掓澂銆傚師璇楋細鐧婚珮 鍞愪唬锛氭潨鐢 椋庢ュぉ楂樼尶...
  • 銆鐧婚珮銆嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細銆鐧婚珮銆嬪師鏂囧強缈昏瘧濡備笅锛氱櫥楂 浣滆咃細鏉滅敨 椋庢ュぉ楂樼尶鍟稿搥锛屾笟娓呮矙鐧介笩椋炲洖銆傛棤杈硅惤鏈ㄨ惂钀т笅锛屼笉灏介暱姹熸粴婊氭潵銆備竾閲屾偛绉嬪父浣滃锛岀櫨骞村鐥呯嫭鐧诲彴銆傝壈闅捐嫤鎭ㄧ箒闇滈瑩锛屾溅鍊掓柊鍋滄祳閰掓澂銆傝瘧鏂囷細澶╅珮椋庢ョ姘旇們鐓炵尶鍟煎崄鍒嗘偛鍑夛紝娓呮竻娌虫床鐧界櫧娌欏哺楦ラ弓浣庣┖椋炲洖銆傝惤鍙堕鐒舵棤杈规棤闄呭眰灞傜悍绾锋拻涓嬶紝鏃犲敖闀挎睙...
  • 鐧婚珮鏉滅敨鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鐧婚珮 銆愪綔鑰呫戞潨鐢 銆愭湞浠c戝攼 椋庢ュぉ楂樼尶鍟稿搥锛屾笟娓呮矙鐧介笩椋炲洖銆傛棤杈硅惤鏈ㄨ惂钀т笅锛屼笉灏介暱姹熸粴婊氭潵銆備竾閲屾偛绉嬪父浣滃锛岀櫨骞村鐥呯嫭鐧诲彴銆傝壈闅捐嫤鎭ㄧ箒闇滈瑩锛屾溅鍊掓柊鍋滄祳閰掓澂銆傜櫥楂樻潨鐢 璇戞枃锛氬ぉ楂橀鎬ョ尶澹板噭鍒囨偛鍑夛紝娓呮緢姘翠腑缇ら弗瀣夋垙鐩樻棆銆傛棤绌锋棤灏界殑鏍戝彾绾风悍椋樿惤锛岄暱姹熸粴婊氭秾鏉ュ鑵句笉鎭傛偛瀵圭鑹叉劅鍙...
  • 鏉滅敨銆鐧婚珮銆嬪師鏂缈昏瘧
    绛旓細鏉滅敨銆鐧婚珮銆嬪師鏂缈昏瘧锛氶鎬ュぉ楂樼尶鐚村暭鍙樉寰楀崄鍒嗘偛鍝锛屾按娓呮矙鐧界殑娌虫床涓婃湁楦熷効鍦ㄧ洏鏃嬨傛棤杈规棤闄呯殑鏍戞湪钀ц惂鍦伴涓嬭惤鍙讹紝鏈涗笉鍒板ご鐨勯暱姹熸按婊氭粴濂旇吘鑰屾潵銆傛偛瀵圭鏅劅鎱ㄤ竾閲屾紓娉婂父骞翠负瀹紝涓鐢熷綋涓柧鐥呯紶韬粖鏃ョ嫭涓婇珮鍙般備竴鐢熻壈闅撅紝甯稿父鎶辨仺浜庡織涓氭棤鎴愯岃韩宸茶“鑰侊紝琛伴婊″績鍋忓張鏆傚仠浜嗘秷鎰佺殑閰掓澂銆傚涓鑸瘲绡...
  • 鐧婚珮鏉滅敨鍙よ瘲缈昏瘧
    绛旓細銆鐧婚珮銆嬫潨鐢彜璇缈昏瘧鏄細澶╅珮椋庢ョ尶澹板噭鍒囨偛鍑夛紝娓呮緢姘翠腑缇ら弗瀣夋垙鐩樻棆銆傛棤绌锋棤灏界殑鏍戝彾绾风悍椋樿惤锛岄暱姹熸粴婊氭秾鏉ュ鑵句笉鎭傛偛瀵圭鑹叉劅鍙规紓娉婂湪澶栵紝鏆勾澶氱梾鎴戠嫭鑷櫥楂樺彴銆傛繁涓烘喚鎭ㄩ瑩鍙戞棩鐩婃枒鐧斤紝鍥伴】娼﹀掔梾鍚庡仠閰掍激鎬銆 鎵╁睍璧勬枡 銆婄櫥楂樸嬫槸鍞愪唬璇椾汉鏉滅敨浜庡ぇ鍘嗕簩骞达紙767锛夌澶╁湪澶斿窞鎵浣滅殑涓棣栦竷寰...
  • 鐧婚珮鍘熸枃_缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鈥斺斿攼浠B锋潨鐢鐧婚珮銆 鐧婚珮 椋庢ュぉ楂樼尶鍟稿搥,娓氭竻娌欑櫧楦熼鍥炪 鏃犺竟钀芥湪钀ц惂涓,涓嶅敖闀挎睙婊氭粴鏉ャ 涓囬噷鎮茬甯镐綔瀹,鐧惧勾澶氱梾鐙櫥鍙般 鑹伴毦鑻︽仺绻侀湝楝,娼﹀掓柊鍋滄祳閰掓澂銆 鍞愯瘲涓夌櫨棣 , 绉嬪ぉ , 鐧婚珮 , 鍐欐櫙 , 鎶掓儏 , 蹇у浗蹇ф皯鏃╂暀鍙よ瘲100棣 璇戞枃鍙婃敞閲 璇戞枃 椋庢ュぉ楂樼尶鐚村暭鍙樉寰楀崄鍒嗘偛鍝,姘存竻...
  • 涔濇棩榻愬北鐧婚珮缈昏瘧鍙婅祻鏋
    绛旓細鍞愪唬鏂囧涓殑灞辨按璇楁槸涓浗鍙ゅ吀鏂囧涓殑閲嶈缁勬垚閮ㄥ垎锛岃屸滀節鏃ラ綈灞鐧婚珮鈥濊繖棣栬瘲鏇存槸鍏朵腑鐨勪郊浣艰呫傝繖棣栬瘲鏄攼浠h憲鍚嶈瘲浜虹帇涔嬫叮鎵浣滐紝涓嬮潰鎴戜滑鏉ヤ竴璧风湅鐪嬭繖棣栬瘲鐨缈昏瘧鍙婅祻鏋銆傜炕璇 涔濇棩榻愬北鐧婚珮锛屽崄骞翠刊浠板績宸查唹銆傚己涓烘棰滀粛鏈睍锛岃嚜缂樿韩鍦ㄦ渶楂樺眰銆傝祻鏋 杩欓璇楀啓鐨勬槸鐜嬩箣娑e湪涔濇棩榻愬北鐧婚珮鐨勬墍瑙佹墍...
  • ...鏌虫案銆婇洦闇栭挙銆嬭繖鍑犻鐨勮瘲鍙浠ュ強缈昏瘧鏄粈涔
    绛旓細椋庢ュぉ楂樼尶鍟歌》,娓氭竻娌欑櫧楦熼鍥.鏃犺竟钀芥湪钀ц惂涓,涓嶅敖闀挎睙婊氭粴鏉.涓囬噷鎮茬甯镐綔瀹,鐧惧勾澶氱梾鐙櫥鍙.鑹伴毦鑻︽仺绲湝楝,娼﹀掓鍋滄祳娲掓澂 The wind so fresh, the sky so high / Awake the gibbons鈥 wailing cry. / The isles clear-cut, the sand so white, / Arrest the wheeling sea-gulls鈥...
  • 扩展阅读:杜甫《登高》赏析 ... 登高每一句的赏析 ... 杜甫《登高》翻译 ... 登高白居易全诗 ... 登高为什么是古今七律第一 ... 李白最吓人的一首诗 ... 《登高》八重悲分析 ... 《登高》赏析 ... 登高必背十首诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网