文言文黠鼠赋的道理

1. 文言文 翻译和原文

一、译文:苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。

苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出。

童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开袋子来看里面,里面静悄悄的什么声音也没有。

(童子)举起蜡烛来搜索,发现袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?那刚才是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。苏子叹了口气说:“真是奇怪啊,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在袋子里,袋子很坚固、老鼠不能够咬破的。

所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬破袋子,用假装咬袋子声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。

(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?” (我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。

你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。

这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。

二、译文:北宋 苏轼《东坡全集卷三十三》苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。

使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。

曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索⑼中有死鼠。

童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?” 坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。

人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑,仰而觉。

使童子执笔,记余之作。扩展资料 一、作者介绍:苏轼(北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一)(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。

嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。

元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。

宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠” 。

苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。

苏轼亦善书,为“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》、《潇湘竹石图卷》、《古木怪石图卷》等传世。

二、赏析 这篇文人意趣很浓的小故事,描写了一只狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脱的情节。麻雀虽小,五脏俱全,文中既有儒家“刺时刺事”的内涵,又有道家“万物有灵,草木有本心”的气韵。

故事本身,读后也能令人感慨万千,最有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。专一则事成,疏忽则事败。

寓意深刻,发人深省。本文是苏轼少年时代写的一篇咏物赋。

它寓哲理于趣味之中,可以使读者于诙谐的叙述中获得有益的启示。它就一只老鼠在人面前施展诡计逃脱的事,说明一个道理:人做事心要专一,才不至于被突然事变所左右。

《黠鼠赋》,看其表面题旨当是通过黠鼠利用人的疏忽而乘机狡猾脱逃的日常小事,来说明人即使聪明,也须将自身与自然万物合一,否则将“见使于一鼠”的道理。带给我们的启示是:我们应该将自身与自然万物合一,避免将两者区分开来,而游於万物之外。

2. 黠鼠赋 译文解释

苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西)。苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下,有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出。童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了。”(童子)打开袋子来看里面,空空的一无所有。(童子)举起蜡烛来搜索,发现袋子中有一只死老鼠,童子惊讶地说:“老鼠刚才是在叫的,怎么会突然死了呢?以前是什么声音,难道是鬼吗?”(童子)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了。就是再敏捷的人也措手不及。

苏子叹了口气说:“怪了,这是老鼠的狡猾!(老鼠)被关在袋子里,袋子很坚固、老鼠不能够钻透的。所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬破袋子,用假装咬袋子声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱。我听说生物中没有比人更有智慧的了。(人)能驯化神龙、捉住蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟,役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终被一只老鼠利用。陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?”

(我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远。你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右,所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎,可见到蜂蝎时不免变色,这是不专一的结果。这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章。

3. 黠鼠赋的读后感

有智慧的人类,尽管可以“役万物而君之”,却难免被狡猾的老鼠所欺骗,原因全在做事时是否精神专一。

专一则事成,疏忽则事败。文章故事生动,寓意深刻,发人深省。

文章第一段叙事,写黠鼠骗人,得以逃脱;第二段分析老鼠骗人逃脱的伎俩,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗;第三段揭示中心:自己不能专心致志,反而受外物左右,这是人被老鼠欺骗的真正原因。专一而事成,疏忽则事败。

《黠鼠赋》,看其表面题旨当是通过黠鼠利用人的疏忽而乘机狡猾脱逃的日常小事,来说明人须集中精神,发挥智力,方能搏猛虎、役万物,否则将猝不及防,而“见使于一鼠”的道理。

4. 黠鼠赋的作品鉴赏

本文是苏轼少年时代写的一篇咏物赋。它寓哲理于趣味之中,可以使读者于诙谐的叙述中获得有益的启示。它就一只老鼠在人面前施展诡计逃脱的事,说明一个道理:人做事心要专一,才不至于被突然事变所左右。《黠鼠赋》,看其表面题旨当是通过黠鼠利用人的疏忽而乘机狡猾脱逃的日常小事,来说明人即使聪明,也须将自身与自然万物合一,否则将“见使于一鼠”的道理。带给我们的启示是:我们应该将自身与自然万物合一,避免将两者区分开来,而游於万物之外。

第一段叙黠鼠橐中啮咬及坠地逃走的始末。在这一段里,作者赋鼠之黠是虚实相因,老鼠出场不多,直赋其形的只是装死、逃跑,但是老鼠之黠却表现得淋漓尽致。这正是通过它的对立面——人来完成的。作者赋鼠之黠,穿插写人,不仅使文章生气勃勃,跌宕起伏,意趣横生,无呆板之迹,更重要的是为咏物寓理做了开拓。

第二段通过分析老鼠骗人逃脱的伎俩,写作者悟出鼠的狡滑,感慨身为万物之灵的人也不免被老鼠所蒙骗。这一段于全篇占有很重要的地位,如果说该文是蓄理于叙事之中,这一段则是由叙事转入说理的桥梁,它起了承上启下的作用。先是由老鼠的行动推想它的动机,足以说明老鼠之“黠”;接着又从人能降四物,可见人比老鼠要高明,但却遭到老鼠的暗算。这就不得不叫作者步水溯源,于是就自然地过渡到下面推原一段,而且显得天衣无缝。

第三段写人为物所用的原因,在于志不凝,心不专。揭示中心:自己不能与自然万物合一,反而受外物左右,这是人被老鼠欺骗的真正原因。这一段是全篇重点之所在。也就是说,作者赋鼠的真正目的在于此。前人谈古文的写作时,谈到“小题大作法”。就以此篇为例,也正是因为一只老鼠引起了一番哲理的阐发。最后两句交待了 《黠鼠赋》的写作由来,是有感而发,即事成篇。在收笔之处,作者以平淡之语写来,虽语朴而情真,绾合叙事之始末。从文章布局来看,于人物也有必要的交代,显得特别严谨。结穴处,我们看到苏子、童子为黠鼠而忙碌,与题目 《黠鼠赋》 又息息相关。

此赋文字简短,仅有二百八十余字。但却洋溢着浓厚的情趣,又渗透着深永的哲理。读之若身临其境,看到了老鼠的一次精彩表演,又好象上了一堂生动有趣的哲学课,真可谓“趣幽旨深”,蓄理在中,耐人寻味。就其思想内容来讲,已远远超出赋鼠本身。它借一只黠鼠利用人的疏忽,狡猾地逃脱的日常小事,引出了一番议论。从而 说明一个道理:最有智慧的人类,倘能精神集中,发挥智力,便能搏猛虎,役万物;如果精力分故,懈怠疏忽,就难免不”见使一鼠“,变色于蜂虿。在艺术表现上,最为突出的特点是:趣幽旨深。读此赋,我们首先感觉到的是很有情趣。既有如读寓言的一览欲尽的吸引力,又能启发一个人的推理动机。文章的布局结构也很有特色,首先是叙事与说理的密切结合,叙事为说理张本;其次是人、鼠活动穿插其间,使文情错落,不直不板。 ”二于物,妄也,二生三,三生万,万者丛然,而各分一,汝则昏然莫知所之矣!——《唐宋文醇》

“这几句至理名言,一字千金,含义无穷,它是精炼的哲理,它是动人的诗句。”——藏克家

“风趣者,见文字之天真,于极庄重之中,有时风趣间出……东坡诗文咸有风趣”。——《春觉斋论文》

5. 苏轼的黠鼠赋的译文

最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:天蝎yychsj 《黠鼠赋》原文及译文苏子夜坐,有鼠方啮。

我在夜里坐着,听见有老鼠正在咬东西。拊床而止之,既止复作。

(我)拍床想要制止这个声音,(声音)已经停止了,636f707962616964757a686964616f31333433623764(过了一会儿)又发出来了。使童子烛之,有橐中空,嘐嘐聱聱,声在橐中。

我让书童用烛火照它,发现有个袋子,里面是空的,嘐嘐聱聱的声音是从袋子里发出来的。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”

(书童)说:“啊!这只老鼠被关在里面不能逃离了。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。

(书童)打开袋子来看里面,里面静静地什么也没有,举起蜡烛寻找,发现袋子里有一只死老鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死耶?向为何声,岂其鬼耶?”书童(惊讶地)说:“这只老鼠刚才还在咬东西,(可是)怎么会立即死了呢?刚才是什么声音,难道是鬼魂吗?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

(书童)把袋子翻过来倒出老鼠,老鼠落到地上就逃跑了,即使是动作敏捷的人,也(会)措手不及。苏子叹曰:“异哉!是鼠之黠也。

我感叹道:“这只老鼠的狡猾真令人奇怪啊!闭于橐中,橐坚而不可穴也。(老鼠)被关在袋子里,袋子坚固不能够咬出洞来。

故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。所以老鼠没有咬东西却装作再咬,用声音来招引人;没有死而装死,用死鼠的样子来谋求逃脱。

吾闻有生,莫智于人。我听说(世上)一切有生命的,没有什么比人更聪明的。

扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔。



  • 鑻忚郊鐨榛犻紶璧鍛婅瘔鎴戜滑浠涔堥亾鐞
    绛旓細鏈枃鍊熶竴鍙嫛鐚剧殑鑰侀紶锛榛犻紶锛夊埄鐢ㄤ汉鐨勭枏蹇借岄冭劚鐨勬晠浜嬶紝璇存槑浜嗕竴涓閬撶悊锛氭渶鏈夋櫤鎱х殑浜虹被锛屽敖绠″彲浠モ滃焦涓囩墿鑰屽悰涔嬧濓紝鍗撮毦鍏嶈鐙$尵鐨勮侀紶鎵娆洪獥锛屽師鍥犲叏鍦ㄥ仛浜嬫椂鏄惁绮剧涓撲竴銆備笓涓鍒欎簨鎴愶紝鐤忓拷鍒欎簨璐ャ傛枃绔犳晠浜嬬敓鍔紝瀵撴剰娣卞埢锛屽彂浜烘繁鐪併
  • 榛犻紶璧鍛婅瘔鎴戜滑浠涔堥亾鐞?
    绛旓細榛犻紶璧嬪憡璇夋垜浠殑閬撶悊锛氫汉鍋氫簨蹇冭涓撲竴锛屾墠涓嶈嚦浜庤绐佺劧浜嬪彉鎵宸﹀彸銆傛渶鏈夋櫤鎱х殑浜虹被锛屽樿兘绮剧闆嗕腑锛屽彂鎸ユ櫤鍔涳紝渚胯兘鎼忕寷铏庯紝褰逛竾鐗╋紱濡傛灉绮惧姏鍒嗘晠锛屾噲鎬犵枏蹇斤紝灏遍毦鍏嶄笉瑙佷娇涓榧狅紝鍙樿壊浜庤渹铏裤傚湪鑹烘湳琛ㄧ幇涓婏紝鏈涓虹獊鍑虹殑鐗圭偣鏄細瓒e菇鏃ㄦ繁銆傝姝よ祴锛屾垜浠鍏堟劅瑙夊埌鐨勬槸寰堟湁鎯呰叮銆傛枃瀛﹁祻鏋 绗竴娈靛彊榛...
  • 榛犻紶璧 璇存槑鐨勯亾鐞
    绛旓細銆婇粻榧犺祴銆嬶紝鐪嬪叾琛ㄩ潰棰樻棬褰撴槸閫氳繃榛犻紶鍒╃敤浜虹殑鐤忓拷鑰屼箻鏈虹嫛鐚捐劚閫冪殑鏃ュ父灏忎簨锛鏉ヨ鏄庝汉椤婚泦涓簿绁烇紝鍙戞尌鏅哄姏锛屾柟鑳芥悘鐚涜檸銆佸焦涓囩墿锛屽惁鍒欏皢鐚濅笉鍙婇槻锛岃屸滆浣夸簬涓榧犫濈殑閬撶悊銆傘婇粻榧犺祴銆嬭瘧鏂 鑻忓瓙鍦ㄥ閲屽潗鐫锛屾湁鍙侀紶鍦ㄥ挰(涓滆タ)銆傝嫃瀛愭媿鍑诲簥鏉匡紝澹伴煶灏卞仠姝簡锛屽仠姝簡鍙堝搷璧蜂竴娆°(鑻忓瓙)鍛戒护绔ュ瓙...
  • 榛犻紶璧鍛婅瘔鎴戜滑浠涔
    绛旓細杩欑瘒鏂囩珷鍛婅瘔鎴戜滑浜哄仛浜嬪績瑕佷笓涓锛屾墠涓嶈嚦浜庤绐佺劧浜嬪彉鎵宸﹀彸銆傘婇粻榧犺祴銆嬮氳繃榛犻紶鍒╃敤浜虹殑鐤忓拷鑰屼箻鏈虹嫛鐚捐劚閫冪殑鏃ュ父灏忎簨锛屾潵璇存槑浜哄嵆浣胯仾鏄庯紝涔熼』灏嗚嚜韬笌鑷劧涓囩墿鍚堜竴锛屽惁鍒欏皢鈥滆浣夸簬涓榧犫濈殑閬撶悊銆傚甫缁欐垜浠殑鍚ず鏄細鎴戜滑搴旇灏嗚嚜韬笌鑷劧涓囩墿鍚堜竴锛岄伩鍏嶅皢涓よ呭尯鍒嗗紑鏉ワ紝鑰屾父鏂间竾鐗╀箣澶栥
  • 鑻忚郊鐨榛犻紶璧嬬殑涓績鍙ユ槸鍝竴鍙?
    绛旓細鑻忚郊鐨勩婇粻榧犺祴銆嬶紝涓績鍙ユ槸锛氫笉涓浜庢睗锛岃屼簩浜庣墿锛屾晠涓榧犱箣鍟屼负涔嬪彉涔銆傝繖鍙ヨ瘽鐨勬剰鎬濇槸锛氫綘鑷繁鍥犱负绮剧涓嶉泦涓紝鍙楀埌澶栫墿鐨勫共鎵帮紝鎵浠ユ墠浼氳涓鍙侀紶鐨勫晝鍜0鑰屽紕寰楀績绁炰笉瀹併傞亾鐞嗭細杩欏彞璇濇槸鐏甸瓊娣卞鐨勮嚜鎴戝弽鐪侊紝鍏舵牳蹇冩槸鍛婅瘔鎴戜滑锛屾棤璁哄涔犺繕鏄伐浣滐紝閮借鍋氬埌鐢ㄥ績涓撲竴锛屾佸害涓ヨ皑銆
  • 榛犻紶璧涓绘棬鏄浠涔
    绛旓細鏈枃涓涓鍙嫛鐚剧殑鑰侀紶鍒╃敤浜虹殑鐤忓拷锛岃姝伙紝楠椾汉鑰岄冭劚鐨勬晠浜嬶紝浣滆呬粠榛犻紶韬笂寰楀埌浜嗕笉涓哄亣璞℃墍杩锋儜鐨勫惎绀猴紝杩樺憡璇夋垜浠仛浜嬪簲褰撲笓蹇冭嚧蹇楁墠鑳芥垚鍔鐨勯亾鐞
  • 鐙煎拰榛犻紶璧涓ょ瘒鐭枃鐭皬绮炬倣鑰愪汉瀵诲懗浣犱粠涓緱鍒板摢浜涘惎绀?
    绛旓細銆婄嫾銆嬪惎绀烘垜浠寰呭儚鐙间竴鏍风殑鎭朵汉锛岃鏁簬鏂椾簤銆佸杽浜庢枟浜夛紝鏈缁堜竴瀹氳兘鍙栧緱鑳滃埄銆傘榛犻紶璧銆嬪惎绀烘垜浠仛浜嬭涓蹇冧竴鎰忥紝涓撳績鑷村織锛屼笉琚亣璞℃墍杩锋儜锛屼笉涓哄鐗╂墍宸﹀彸銆
  • 榛犻紶璧嬫枃瑷鏂缈昏瘧鍙婂師鏂囨敞閲
    绛旓細銆榛犻紶璧銆嬬粰浜鐨勯亾鐞锛1銆佽鎯曟э細杩欑瘒鏂囩珷涓殑榛犻紶鍒╃敤浜嗕汉鐨勭枏蹇斤紝鎴愬姛閫冭劚銆傝繖鍛婅瘔鎴戜滑瑕佹椂鍒讳繚鎸佽鎯曪紝瀵瑰彲鑳藉嚭鐜扮殑鍗遍櫓瑕佹湁瓒冲鐨勮璇嗗拰鍑嗗銆2銆佺粏鑺傚喅瀹氭垚璐ワ細鏁呬簨涓紝浜哄洜涓哄拷瑙嗕簡榛犻紶鍦ㄨ瀛愰噷鍜笢瑗跨殑澹伴煶锛屽鑷撮粻榧犲緱浠ラ冭劚銆傝繖鍛婅瘔鎴戜滑瑕佹敞鎰忕粏鑺傦紝鏈夋椂鍊欑湅浼煎井涓嶈冻閬撶殑浜嬫儏锛屽彲鑳戒細浜х敓...
  • 鏂囪█鏂<榛犻紶璧>缈昏瘧鍜屽師鏂
    绛旓細鑻忓瓙鍙规洶锛氣滃紓鍝夛紝鏄榧涔榛涔燂紒闂簬姗愪腑锛屾鍧氳屼笉鍙┐涔熴傛晠涓嶅暜鑰屽暜锛屼互澹拌嚧浜猴紱涓嶆鑰屾锛屼互褰㈡眰鑴变篃銆傚惥闂绘湁鐢燂紝鑾櫤浜庝汉銆傛壈榫欎紣铔燂紝鐧婚緹鐙╅簾锛屽焦涓囩墿鑰屽悰涔嬶紝鍗掕浣夸簬涓榧狅紝鍫曟铏箣璁′腑锛屾儕鑴卞厰浜庡濂筹紝涔屽湪鍏朵负鏅轰篃锛熲濆潗鑰屽亣瀵愶紝绉佸康鍏舵晠銆傝嫢鏈夊憡浣欒咃紝鏇帮細鈥滄睗涓哄瀛﹁...
  • 榛犻紶璧嬬殑鎰忔濇槸浠涔
    绛旓細鎰忔濇槸锛氭墍浠ヨ侀紶鏄湪涓嶈兘澶熷挰鐨勬椂鍊欏挰鐮磋瀛愶紝鐢ㄥ亣瑁呭挰琚嬪瓙澹伴煶鏉ユ嫑鑷翠汉鏉ワ紱鍦ㄦ病鏈夋鐨勬椂鍊欒姝伙紝鍑熻姝荤殑澶栬〃姹傚緱閫冭劚銆傚嚭鑷榛犻紶璧銆嬶紙閫夎嚜銆婁笢鍧″叏闆嗐嬶級锛屽師鏂囬夋锛氳嫃瀛愬徆鏇帮細鈥滃紓鍝夛紝鏄紶涔嬮粻涔燂紒闂簬姗愪腑锛屾鍧氳屼笉鍙┐涔熴傛晠涓嶅暜鑰屽暜锛屼互澹拌嚧浜猴紱涓嶆鑰屾锛屼互褰㈡眰鑴变篃銆傚惥闂绘湁鐢...
  • 扩展阅读:文言文白话文互译软件 ... 黠鼠赋告诉我们什么道理 ... 中文转换成文言文 ... 黠鼠赋揭示了什么道理 ... 文言文原文及注释大全 ... 黠鼠赋和狼体裁侧重点 ... 苏轼黠鼠赋的道理 ... 黠鼠赋文言文阅读答案 ... 小古文义犬救主的道理 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网