魏征直谏太宗十思疏的全文翻译

翻译:
贞观元年,太宗对侍臣说:“自古帝王凡是有兴土木的大事,必须以物资人力来衡量利弊。当初大禹凿九山,通九江,用的人力极为多数,而没有抱怨的人,顺应了力量,众人能享受建设成果。秦始皇营建宫室,但人民非常反对,因为(始皇)是为了满足其私欲,不和人民一起享受。朕现在想造一座宫殿,材木工具已经准备就绪,但想想秦始皇的事,所以打算放弃。古人曾说:‘不做没有益处的事,只挑有益的做。’‘不显耀可以引起贪欲的财货,免得搞乱人民清净的心思。’所以可知显耀财货,他的心一定被污浊了。就像雕镂器物,珠玉服玩,如果只知道享受它们, 那么灭亡的时候就能数着日子到来了。自王公及之下,第宅、车服、婚嫁、丧葬,若装饰过于豪华,便一切都停止供应并查处。”所以二十年来,风俗简朴,衣服没有锦绣,财产富饶,没有饥饿的坏情况。
贞观二年,公卿上奏说:“依《礼》中所讲的,六月夏日,可以居住在凉台,但是现在夏天暑气没有退却,秋天凉气刚刚开始,皇宫中非常潮湿,所以请求修建一座暖阁让您居住。”太宗说:“朕有哮喘病,难道就不怕潮湿?但如果修建的话,会浪费许多人力物力。以前汉文想修建露台,因为惜怜十户百姓家产(而放弃这个想法),朕功德不及汉文帝,而比他还要奢侈浪费,难道是为人父母的道理吗?”所以再三上书,(太宗)就是不允许。
贞观四年,唐太宗对侍从的大臣说:“用华丽地装饰宫殿,游览、观赏池台,是帝王想作的事情,(也是)百姓不希望(帝王)做的事情。帝王想要做这些的原因是要享乐,百姓不希望的原因是(那样会造成他们)劳弊。孔子说:‘有一句话,可以终身施行的话,那就是“恕”!已所不欲,勿施于人。’劳弊的事情,实在不可以强加在百姓身上。我尊为帝王,富有四海,每件事都可以自己决定,如果能自我约束,如果百姓不想做,就能够顺应他们的情况。”魏征说:“陛下本来已经爱民,每每约束自己来顺应百姓。臣听说:‘为别人着想的人能康健,以自私夺利为思想的人不能长存。’隋炀帝思想贪得无厌,只喜欢奢侈,主管官员一旦有大工程,稍不如意,就以严刑待之。上级喜欢的,下级就千方百计奉承,长此恶性循环,直到灭亡的一天,不是书中记载,陛下也亲眼目睹过。因为他(炀帝)暴虐,所以顺应天命让陛下取代。陛下如果能吸取教训,现在就不仅仅是这样了。如果不知足,就比这还要严重得多。”太宗说:“爱卿所说的很好!不是你,朕怎么能听到这番忠言?”

  • 榄忓緛鐨勮皬澶畻鍗佹濈枏鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鍘熸枃锛璋忓お瀹楀崄鎬濈枏 榄忓緛 銆斿攼浠c曡嚕闂绘眰鏈ㄤ箣闀胯咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈紱娆叉祦涔嬭繙鑰咃紝蹇呮禋鍏舵硥婧愶紱鎬濆浗涔嬪畨鑰咃紝蹇呯Н鍏跺痉涔夈傛簮涓嶆繁鑰屾湜娴佷箣杩滐紝鏍逛笉鍥鸿屾眰鏈ㄤ箣闀匡紝寰蜂笉鍘氳屾濆浗涔嬬悊锛岃嚕铏戒笅鎰氾紝鐭ュ叾涓嶅彲锛岃屽喌浜庢槑鍝蹭箮锛佷汉鍚涘綋绁炲櫒涔嬮噸锛屽眳鍩熶腑涔嬪ぇ锛屽皢宕囨瀬澶╀箣宄伙紝姘镐繚鏃犵枂涔嬩紤銆備笉蹇靛眳瀹...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬涔鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛氭垜鍚锛氭兂瑕佹爲鏈ㄩ暱寰楅珮锛屼竴瀹氳浣垮畠鐨勬牴绋冲浐锛鎯宠浣挎硥姘存祦寰楄繙锛屼竴瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娉夋按娴佸緱杩滐紝鏍戞牴涓嶇ǔ鍥哄嵈鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛岄亾寰蜂笉鍘氬疄鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝鎴戣櫧鐒舵渶鎰氭槯鏃犵煡锛(涔)鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屼綍鍐(鎮ㄨ繖)鏄庢櫤鐨勪汉鍛!鍥藉悰鎺屾彙鐫鍥藉鐨勯噸...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆鐨勭炕璇
    绛旓細缈昏瘧锛鎴戝惉璇达細鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛屼竴瀹氳绋冲浐瀹冪殑鏍瑰熀锛鎯宠娌虫按娴佸緱闀胯繙锛屼竴瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮澶达紱瑕佷娇鍥藉绋冲畾锛屼竴瀹氳绉仛瀹冪殑姘戝績銆傛簮澶翠笉娣卞嵈甯屾湜娌虫按娴佸緱杩滈暱锛屾牴涓嶇ǔ鍥哄嵈瑕佹眰鏍戞湪闀垮緱楂樺ぇ锛岄亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂鍥藉瀹夊畾锛岃嚕铏界劧鎰氱锛岋紙涔燂級鐭ラ亾杩欐槸涓嶅彲鑳界殑锛屼綍鍐碉紙鍍忛櫅涓嬭繖鏍凤級鏄庢櫤鐨勪汉鍛紵鍥藉悰鎺屾彙甯濅綅鐨...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆,鍘熸枃鍙缈昏瘧?
    绛旓細浣曞繀鍔崇鑻︽濓紝浠h鐧惧畼鐨勮亴鍔″憿锛侊紙椤句紵鍒
  • 铏借懀涔嬩互涓ュ垜,鎸箣浠ュ▉鎬,缁堣嫙鍏嶈屼笉鎬浠,璨屾伃鑰屽績涓嶆湇銆傜殑缈昏瘧
    绛旓細锛堣嚕姘戯級瀵瑰浗鍚涚殑鎬ㄦ仺涓嶅湪澶у皬锛屽彲鎬曠殑鍙槸鐧惧锛涳紙浠栦滑鍍忔按涓鏍凤級鑳藉璐熻浇鑸瑰彧锛屼篃鑳介瑕嗚埞鍙紝杩欐槸搴斿綋娣卞垏璋ㄦ厧鐨銆傜柧椹扮殑椹溅鍗寸敤鑵愮儌鐨勭怀绱㈤┚椹紝鎬庝箞鍙互鐤忓拷澶ф剰鍛紵鍑鸿嚜銆婅皬澶畻鍗佹濈枏銆嬫槸榄忓镜浜庤礊瑙傚崄涓骞达紙637锛夊啓缁欏攼澶畻鐨勫绔狅紝鎰忓湪鍔濊皬澶畻灞呭畨鎬濆嵄锛屾垝濂互淇紝绉叾寰蜂箟銆
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏缈昏瘧
    绛旓細涓銆佸師鏂 鏃朵笂灏佷簨鑰呬紬锛屾垨涓嶅垏浜嬶紝甯濆帉涔嬨傚緛鏇帮細鈥滃彜鑰呯珛璋ゆ湪锛屾闂诲繁杩囥傚皝浜嬶紝璋ゆ湪涔嬮仐涔熴傞櫅涓嬪綋浠诲叾鎵瑷锛屼互褰板緱澶便傝█鑰屾槸锛屽垯涓烘湞寤蜂箣鐩婏紱闈烇紝浜︽棤鎹熶簬鏀裤傗濆笣鎮︼紝鐨嗘叞涔嬨備簩銆佽瘧鏂 褰撴椂涓婁功瑷浜嬬殑澶ц嚕寰堝锛屾湁鐨勶紙澶ц嚕瑷浜嬶級涓嶅垏瀹為檯锛岀殗甯濆帉鐑︺榄忓緛璇达細鈥滃彜鏃舵湁浜鸿绔嬭挨鏈紝...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鍘熸枃缈昏瘧楂樹腑璇炬枃
    绛旓細銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬫槸榄忓镜浜庤礊瑙傚崄涓骞达紙6鍐欑粰鍞愬お瀹楃殑濂忕珷锛屾剰鍦ㄥ姖璋忓お瀹楀眳瀹夋濆嵄锛屾垝濂互淇紝绉叾寰蜂箟銆傚お瀹楋紝鍗虫潕涓栨皯锛屽攼鏈濈浜屼釜鐨囧笣锛屾槸涓浗鍘嗗彶涓婃渶鏈夋垚灏辩殑寮鏄庡悰涓讳箣涓锛屽湪浠栫殑缁熸不鏃舵湡锛屽嚭鐜颁簡瀹夊畾瀵屽己鐨勬斂娌诲眬闈紝鍙茬О鈥滆礊瑙備箣娌烩濄傝皬澶畻鍗佹濈枏 鍞愪唬锛榄忓緛 鑷i椈锛氭眰鏈ㄤ箣闀胯咃紝蹇呭浐鍏...
  • 銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆璇戞枃鏄粈涔?
    绛旓細缁忚繃鍗佸嚑骞寸殑娌荤悊锛岀粡娴庡緱鍒板彂灞曪紝鐧惧鐢熸椿涔熷瘜瑁曡捣鏉ワ紝鍔犱笂杈归槻宸╁浐锛屽唴澶栨棤浜嬶紝鍞愬お瀹楅愭笎楠勫ア蹇樻湰锛屽ぇ淇簷瀹囧娈匡紝骞挎眰鐝嶅疂锛屽洓澶勫贰娓革紝鍔虫皯浼よ储銆榄忓緛瀵规鏋佷负蹇ц檻锛屼粬娓呴啋鍦扮湅鍒颁簡绻佽崳鏄岀洓鐨勫悗闈㈤殣钘忕潃鍗辨満锛屽湪璐炶鍗佷竴骞达紙637锛夌殑涓夋湀鍒颁竷鏈堬紝鈥滈涓婂洓鐤忥紝浠ラ檲寰楀け鈥濓紝銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆嬪氨鏄叾涓...
  • 鏈夎皝鐭ラ亾銆婃柊鍞愪功路榄忓緛浼犮嬬殑涓枃缈昏瘧?
    绛旓細璋忓お瀹楀崄鎬濈枏锛嶏紞榄忓緛 鑷i椈姹傛湪涔嬮暱鑰咃紝蹇呭浐鍏舵牴鏈紱娆叉祦涔嬭繙鑰咃紝蹇呮禋鍏舵硥婧愶紱鎬濆浗涔嬪畨鑰咃紝蹇呯Н鍏跺痉涔夈傛簮涓嶆繁鑰屾湜娴佷箣杩滐紝鏍逛笉鍥鸿屾眰鏈ㄤ箣闀匡紝寰蜂笉鍘氳屾濆浗涔嬪畨锛岃嚕铏戒笅鎰氾紝鐭ュ叾涓嶅彲锛岃屽喌浜庢槑鍝蹭箮锛熶汉鍚涘綋绁炲櫒涔嬮噸銆1銆曪紝灞呭煙涓箣澶с2銆曪紝涓嶅康灞呭畨鎬濆嵄锛屾垝濂互淇紝鏂害浼愭牴浠ユ眰...
  • 璋忓お瀹楀崄鎬濈枏鐨勮瘧鏂
    绛旓細銆璋忓お瀹楀崄鎬濈枏銆鐨勮瘧鏂濡備笅锛氭垜鍚鎯宠鏍戞湪鐢熼暱锛屼竴瀹氳绋冲浐瀹冪殑鏍癸紱鎯宠娉夋按娴佸緱杩滐紝涓瀹氳鐤忛氬畠鐨勬簮娉夛紱鎯宠鍥藉瀹夊畾锛屼竴瀹氳鍘氱Н閬撳痉浠佷箟銆傛簮娉変笉娣卞嵈甯屾湜娉夋按娴佸緱杩滐紝鏍圭郴涓嶇墷鍥哄嵈鎯宠鏍戞湪鐢熼暱銆傞亾寰蜂笉娣卞帤鍗存兂瑕佸浗瀹跺畨瀹氾紝鎴戣櫧鐒跺湴浣嶄綆瑙佽瘑娴咃紝锛堜篃锛夌煡閬撹繖鏄笉鍙兘鐨勶紝鏇翠綍鍐碉紙鎮ㄨ繖锛夎仾鏄庣澘鏅猴紙...
  • 扩展阅读:太宗十思疏原文及翻译 ... 谏太宗原文及翻译 ... 魏徵讽谏原文及翻译 ... 魏徽直谏翻译及原文 ... 太宗答魏征原文及翻译 ... 魏征传原文及翻译 ... 魏征劝谏文言文翻译 ... 谏十宗十思疏原文翻译 ... 《答魏征手召》翻译及赏析 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网