Augene A.Nida的功能对等有谁知道?

\u8dea\u6c42nida\u7684\u7ffb\u8bd1\u7406\u8bba\uff0c\u529f\u80fd\u5bf9\u7b49~\u5728\u7ebf\u7b49

From the 1950s, western translation theory and linguistics synchronous developed basically. Translation theorist tend to use the perspective of linguistics to look upon translation. In 1960s and 1970s\uff0cEugene A\uff0eNida\u2019s(1962) theory of equivalence is very prevalent. In 1964, Nida put forward three modes in the process of translating which is analysis, conversion and restructuring. In 1980s, Nida fixed the theory of dynamic equivalence and put forward an concept of functional equivalence in order to suit content and form.


以下都是从网路上找来的资料:

翻译中有音、形、意三方面的功能对等

奈达(Eugene A.Nida)的功能对等理论是从八十年代传入我国的。
奈达从<圣经>翻译提出了功能对等即读者同等反应论

功能对等和形式对等并重的原则
功能对等(functional equivalence)是Eugene A.Nida的翻译理论。简言之,原文读者读原文所取得的心理反应和译文读者读译文的心理反应相似。用功能对等原则译出的句子符合译入语行文的习惯,没有翻译腔,一看就懂,但有可能漏掉或歪曲原文的信息。形式对等则要求在语言的形式上译文和原文保持机械的对应。形式对等过于死板,缺少灵活性。二者必须辩证地结合起来。

这里还有一篇关于奈达的论文,太长了,,你自己看吧//
http://www.academytrans.com/translation-theory/s42.htm

相比之下htc
butterfly的照片还原效果更接近于显示的颜色,屏幕比三星的看着也更柔和。关键在于htc
butterfly的拍摄功能非常强大,高速连拍,遍录遍拍的生成都是三星不能比拟的。

扩展阅读:www.sony.com.cn ... www.agoda.com ... ai生成免费网站 ... apple.com官网 ... 爱彼官方旗舰店官网 ... paperpass免费入口 ... animan studios ... burberry日本官网 ... animate店官网 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网