琵笆行原文朗读,翻译

琵笆行原文翻译如下:

秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚未成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好象银瓶撞破水浆四溅;又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中渡过;秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。

自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。

被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

琵琶行赏析:

这是一首脍炙人口的现实主义杰作,全文以人物为线索,既写琵琶女的身世,又写诗人的感受,然后在“同是天涯沦落人”二句上会合。歌女的悲惨遭遇写得很具体,可算是明线;诗人的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她身世的不断变化而荡起层层波浪,可算是暗线。

这一明一暗,一实一虚,使情节波澜起伏。它所叙述的故事曲折感人,抒发的情感能引起人的共鸣,语言美而不浮华,精而不晦涩,内容贴近生活而又有广阔的社会性,雅俗共赏。



  • 鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細鍞愪唬鐧藉眳鏄撱鐞电惗琛銆鍘熸枃锛氭禂闃虫睙澶村閫佸锛屾灚鍙惰嵒鑺辩鐟熺憻銆備富浜轰笅椹鍦ㄨ埞锛屼妇閰掓楗棤绠″鸡銆傞唹涓嶆垚娆㈡儴灏嗗埆锛屽埆鏃惰尗鑼睙娴告湀銆傚拷闂绘按涓婄惖鐞跺0锛屼富浜哄繕褰掑涓嶅彂銆傚澹版殫闂脊鑰呰皝锛岀惖鐞跺0鍋滄璇繜銆傜Щ鑸圭浉杩戦個鐩歌锛屾坊閰掑洖鐏噸寮瀹淬傚崈鍛间竾鍞ゅ鍑烘潵锛岀姽鎶辩惖鐞跺崐閬潰銆傝浆杞存嫧寮︿笁涓ゅ0锛屾湭鎴...
  • 楂樹腑鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細鐞电惗琛屽師鏂锛氬攼浠 鐧藉眳鏄 娴旈槼姹熷ご澶滈佸锛屾灚鍙惰嵒鑺辩鐟熺憻銆備富浜轰笅椹鍦ㄨ埞锛屼妇閰掓楗棤绠″鸡銆傞唹涓嶆垚娆㈡儴灏嗗埆锛屽埆鏃惰尗鑼睙娴告湀銆傚拷闂绘按涓婄惖鐞跺0锛屼富浜哄繕褰掑涓嶅彂銆傚澹版殫闂脊鑰呰皝锛岀惖鐞跺0鍋滄璇繜銆傜Щ鑸圭浉杩戦個鐩歌锛屾坊閰掑洖鐏噸寮瀹淬傚崈鍛间竾鍞ゅ鍑烘潵锛岀姽鎶辩惖鐞跺崐閬潰銆傝浆杞存嫧寮︿笁涓ゅ0锛屾湭鎴...
  • 鐞电惗琛岀炕璇鍙鍘熸枃
    绛旓細銆鐞电惗琛銆鍘熸枃浠ュ強璇戞枃濡備笅: 涓銆佸師鏂 鍏冨拰鍗佸勾,浜堝乏杩佷節姹熼儭鍙搁┈銆傛槑骞寸,閫佸婀撴郸鍙,闂昏垷涓寮圭惖鐞惰,鍚叾闊,閾摦鐒舵湁浜兘澹般傞棶鍏朵汉,鏈暱瀹夊″コ,灏濆鐞电惗浜庣﹩銆佹浌浜屽杽鎵,骞撮暱鑹茶“,濮旇韩涓鸿淳浜哄銆 閬傚懡閰,浣垮揩寮规暟鏇层傛洸缃㈡偗鐒,鑷彊灏戝皬鏃舵涔愪簨,浠婃紓娌︽啍鎮,杞緳浜庢睙婀栭棿銆備簣鍑哄畼浜屽勾,鎭劧鑷畨,...
  • 鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧濡備笅锛氥婄惖鐞惰銆嬪叏鏂囷細鍏冨拰鍗佸勾锛屼簣宸﹁縼涔濇睙閮″徃椹傛槑骞寸锛岄佸婀撴郸鍙o紝闂昏垷涓寮圭惖鐞惰呫傚惉鍏堕煶锛岄摦閾劧鏈変含閮藉0銆傞棶鍏朵汉锛屾湰闀垮畨鍊″コ锛屽皾瀛︾惗鐞典簬绌嗐佹浌浜屽杽鎵嶃傚勾闀胯壊琛帮紝濮旇韩涓鸿淳浜哄銆傞亗鍛介厭锛屼娇蹇脊鏁版洸銆傛洸缃㈡偗鐒讹紝鑷彊灏戝皬鏃舵涔愪簨锛屼粖婕傛拨鎲旀偞锛岃浆寰欎簬姹熸箹闂淬備簣鍑...
  • 楂樹腑鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧
    绛旓細楂樹腑鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧濡備笅锛氬厓鍜屽崄骞达紝浜堝乏杩佷節姹熼儭鍙搁┈銆傛槑骞寸锛岄佸婀撴郸鍙o紝闂昏垷涓寮圭惖鐞惰呫傚惉鍏堕煶锛岄摦閾劧鏈変含閮藉0銆傞棶鍏朵汉锛屾湰闀垮畨鍊″コ锛屽皾瀛︾惗鐞典簬绌嗐佹浌浜屽杽鎵嶃傚勾闀胯壊琛帮紝濮旇韩涓鸿淳浜哄銆傞亗鍛介厭锛屼娇蹇脊鏁版洸銆傛洸缃㈡偗鐒讹紝鑷彊灏戝皬鏃舵涔愪簨锛屼粖婕傛拨鎲旀偞锛岃浆寰欎簬姹熸箹闂淬備簣鍑哄畼浜屽勾锛屾伂鐒...
  • 鐞电惗琛骞跺簭鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ煶鏈楄
    绛旓細鐞电惗琛骞跺簭鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄩ煶鏈楄濡備笅锛氥婄惖鐞惰锛堝苟搴忥級銆嬨愬攼銆戠櫧灞呮槗 鍏冨拰鍗佸勾锛屼簣宸﹁縼涔濇睙閮″徃椹傛槑骞寸锛岄佸婀撴郸鍙o紝闂昏垷涓寮圭惖鐞惰咃紝鍚叾闊筹紝閾摦鐒舵湁浜兘澹般傞棶鍏朵汉锛屾湰闀垮畨鍊″コ锛屽皾瀛︾惖鐞朵簬绌嗐佹浌浜屽杽鎵嶏紝骞撮暱鑹茶“锛屽韬负璐句汉濡囥傞亗鍛介厭锛屼娇蹇脊鏁版洸銆傛洸缃㈡偗鐒讹紝鑷彊灏戝皬鏃舵涔愪簨锛屼粖婕...
  • 鐧藉眳鏄撱鐞电惗琛銆鍏ㄦ枃鍙婅В閲
    绛旓細鐞电惗琛屽師鏂鍙缈昏瘧鐧藉眳鏄(772锝846),鍞愪唬璇椾汉銆傚瓧涔愬ぉ,鍙烽灞卞眳澹侀唹鍚熷厛鐢熴傜櫧灞呮槗鐢熶簬娌冲崡閮戝窞鏂伴儜,鑷辜鑱収,5銆6宀佸浣滆瘲,9宀佺啛鎮夊0闊点15銆16宀佹椂,绔嬪織搴旇繘澹妇,鍒昏嫤璇讳功,鍙h垖鎴愮柈,鎵嬭倶鎴愯儩銆29宀,杩涘+鍙婄銆傚張涓庡厓绋瑰悓鏃惰冧腑鈥滀功鍒ゆ嫈钀冪鈥濄備袱浜鸿浜,绾﹀浜庢,鍚庡湪璇楀潧涓婇綈鍚,骞剁О鈥滃厓鐧解濄傚厓鍜屽叚...
  • 鐧藉眳鏄鐞电惗琛骞跺簭鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鐞电惗琛骞跺簭鍘熸枃 鍏冨拰鍗佸勾锛屼綑宸﹁縼涔濇睙閮″徃椹傛槑骞寸锛岄佸婀撴郸鍙o紝闂昏垷涓寮圭惖鐞惰呫傚惉鍏堕煶锛岄摦閾劧鏈変含閮藉0銆傞棶鍏朵汉锛屾湰闀垮畨鍊″コ锛屽皾瀛︾惗鐞典簬绌嗘浌浜屽杽鎵嶃傚勾闀胯壊琛帮紝濮旇韩涓鸿淳浜哄銆傞亗浠ら厭浣垮揩寮规暟鏇层傛洸缃㈡偗鐒讹紝鑷彊灏戝皬鏃舵涔愪簨锛屼粖婕傛拨鎲旀偞锛岃浆寰掍簬姹熸箹闂翠綑鍑哄畼浜屽勾锛屾伂鐒惰嚜瀹夛紝鎰熸柉浜鸿█...
  • 鐞电惗琛(骞跺簭)鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細鐞电惗琛骞跺簭鍘熸枃鍙缈昏瘧濡備笅锛氬師鏂 1銆佹禂闃虫睙澶村閫佸锛屾灚鍙惰嵒鑺辩鐟熺憻銆備富浜轰笅椹鍦ㄨ埞锛屼妇閰掓楗棤绠″鸡銆傞唹涓嶆垚娆㈡儴灏嗗埆锛屽埆鏃惰尗鑼睙娴告湀銆傚拷闂绘按涓婄惖鐞跺0锛屼富浜哄繕褰掑涓嶅彂銆傚澹版殫闂脊鑰呰皝锛岀惖鐞跺0鍋滄璇繜銆傜Щ鑸圭浉杩戦個鐩歌锛屾坊閰掑洖鐏噸寮瀹淬傚崈鍛间竾鍞ゅ鍑烘潵锛岀姽鎶辩惖鐞跺崐閬潰銆2銆佽浆杞存嫧寮...
  • 銆鐞电惗琛銆嬬櫧灞呮槗鍘熸枃鎷奸煶鐗堝強瑙i噴
    绛旓細銆鐞电惗琛銆嬫槸鍞愪唬璇椾汉鐧藉眳鏄撴墍鍒涗綔鐨勪竴棣栭暱璇楋紝鍏辨湁96鍙ワ紝璁茶堪鐨勬槸鍞愭湞瀹扮浉鏉庝笘姘戜笌瀹コ鏉ㄧ帀鐜箣闂寸殑鎰熸儏鏁呬簨銆傝繖棣栬瘲鏂囩瑪娴佺晠锛屾儏鎰熸繁鍒伙紝鏇捐绉颁负鈥滃崈鍙ょ粷鍞扁濄備互涓嬫槸銆婄惖鐞惰銆嬬殑鎷奸煶鐗堝強瑙i噴锛歱铆 p谩 x铆ng 鐞电惗琛 d貌ng yu谩n x墨 q菒 涓滅涔愯捣 y墨 zh艒ng q铆ng h煤 di脿o 涓鏈堢浉閫 sh霉n ...
  • 扩展阅读:琵琶行原文全文及翻译 ... 琵笆行并序原文 翻译 ... 《琵琶行》全文朗读 ... 琵笆行原文全篇及翻译 ... 《琵琶行》原文 ... 琵琶行全文原文及译文 ... 琵琶行并序原文朗诵 ... 琵琶行序言原文和翻译 ... 《琵琶行》白居易 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网