兽有猱小而善缘利爪全文翻译

【兽有猱小而善缘利爪全文翻译】

  百兽之中有一种类似猿猴的猱,体小而轻,极善攀援,且有锐利的爪子。老虎每逢头顶奇痒难熬时,就让轻巧的猱爬上自己的头,替它搔痒,搔呀搔,日子一长,老虎的头顶被挠出了个洞,老虎感觉舒服极了,竟然一点没有发觉自己的头顶已开了天窗。狡猾的猱便一点一点,小心翼翼地掏老虎的脑子吃,然后拿剩余的虎脑渣汁奉献给老虎,意谓 "我偶尔弄到一点荤腥,不敢独自享用,特意拿来献给大王。"老虎见此情景,十分感动,喜滋滋地夸赞猱的耿耿忠心,从而对猱也就更加喜爱和亲近了。时间一久,老虎的脑子竟被黠猱掏吃一空。虎头的剧痛终于发作了,老虎这才发觉头脑已空,于是就怒气冲冲地去找猱算账,但为时已晚,黠猱早就逃避到高大的树顶上去了。老虎找不到猱,气痛交加,像发了疯似地猛跳狂嗥,终于声嘶力竭而死。


【原文】

  兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之,久而成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而以其余奉虎。虎食之,甚美,谓其忠益爱之近之。久之,虎脑空,痛发,迹猱。猱已走避高木矣。虎剧痛,跳踉大吼,乃死。(据《古今谭概》改写)。


【注释】

1、黠(xiá):聪明而狡猾。

2、猱(náo):猿的一种。

3、善:善于,擅长。

4、辄:总是。

5、缘:爬树。

6、殊快:很舒服。殊:很,非常。快:高兴、痛快。

7、徐:慢慢地,缓慢地,渐渐地。

8、啖(dàn):吃。

9、走避高木:逃避到高高的树上去了。走,跑。避,躲避。

10、迹:寻找。

11、跳踉(liáng):跳跃。

12、快:畅快,高兴。


【赏析】

  这是一篇寓言式的杂文。篇幅虽短,但描绘生动,寓意深刻。作者用这个短小的故事形象地寓托着生活的哲理。

  老虎让爪子锋利的猱为自己搔头痒。猱竟然趁老虎不防备“取其脑啖之”,同时还一面谦卑地说着“余偶有所获,腥不敢私,以献左右”的甜蜜的谎话,一面把吃剩的脑髓奉献给老虎享用。出人意料的是,老虎的头已被搔“成穴”,老虎不仅没有丝毫察觉,反而陶醉在解除头痒的舒服与快意之中,以致把猱的伪装、讨好当成了忠心,还颇为自得地夸赞猱“忠哉!爱我而忘其口腹。”当老虎“脑空” “痛发”而追寻猱时,狠毒而狡猾的猱已逃之夭夭,老虎也暴怒而亡。作者运用了十分夸张的笔法,描绘了老虎与猱异乎寻常的关系和意外的后果。作者以此夸张之笔是要突出表明,就是凶猛、强大如老虎这样的山中之王,如果盲目轻信,也会自食恶果,遭到灭顶之灾。从而用老虎可悲的下场启示人们:用人和交友,都是人生大事,不可以不察,不可以不慎,不可以只听其言不观其行,否则也会遭到老虎一样的命运。


【启发】

  1.现实生活中,在我们的一些 领 导 干 部 周围,也有一些像 黠 猿 一类的人。这些人 世 故 圆滑,心 术 不 正,不是全身心地投入工作,设身处地为 领 导 当 好 参 谋,而是 工 于 歪 门 邪 道,善于 拍 马 溜 须、阿 谀 奉 承、献 媚 取 宠。

  2.有些 领 导 干 部 喜欢有人 拍 马 溜 须、阿 谀 奉 承、常被 缠 绵 绵,甜 滋 滋 的 媚 言 吹得 头 脑 昏 昏,丧 失 了 原 则 立 场,不但使 谄 媚 者 实现了 向 上 爬 的 美 梦,而且 自 己 或 丧 德、丧 志、或 违 纪、枉 法。这说明 现实 中 存在 着 谄 媚 者 生存 滋 长 的 土壤 和 条件。

  3.危 害 及 教 训。媚 言令人昏昏,会 导致 看 错 人,说 错 话,做 错 事。像 寓 言 中 伤 害 自己,贻 误 战 机 的 事情,都 会 发生.。因此,领 导 干 部 在 廉 洁 从 政,洁 身 自好 的 同时,还要 时时 刻刻 对 身边 的 黠 猿 之 类 的 人物 保持 高度 警 惕。有 这 类 问题 的 秘 书 人 员 也要 自 省 自 重,保持 优 良 的 作风。


【借鉴】

  1、慎 防 献 媚 之 小 人,以 免 在 不 经 意 间 受 其 害。

  2、奉 承 拍 马 者 必 有 坏 心 思!

  3、不要 像 老 虎 一样 轻 信 他 人。



  • 鍏芥湁鐚卞皬鑰屽杽缂樺埄鐖叏鏂囩炕璇鏄粈涔?
    绛旓細鍏芥湁鐚卞皬鑰屽杽缂樺埄鐖叏鏂囩炕璇戯細閲庡吔涔嬩腑鏈変竴绉嶅彨鐚憋紝灏忚屽杽浜庣埇鏍戯紝鐖瓙閿嬪埄銆傝佽檸鐨勮剳琚嬬棐锛屽氨璁╃尡鎸犱釜姣斿仠锛屾尃鍑轰簡绐熺锛岃佽檸闈炲父鑸掓湇锛屼笉瑙夊緱鑴戣鎸犵牬浜嗐傜尡鎱㈡參鍦板彇瀹冪殑鑴戞祮鍚冿紝鍓╀笅娈嬩綑鐨勭敤鏉ョ尞缁欒佽檸璇达細鈥滄垜鍋剁劧寰楀埌浜涚編椋燂紝涓嶆暍绉佽嚜浜敤锛岀敤鏉ョ尞缁欐偍銆傗濇潵鎴疯锛氣滃繝蹇冪殑鏄尡鍟婏紒鐖辨垜鑰屽繕...
  • 鍏芥湁鎻,灏忚屽杽缂,鍒╃埅
    绛旓細鎴戠粰缈昏瘧浜嗕竴涓,,涓瀛椾竴瀛楁墦鍑烘潵鐨,缃戜笂浼间箮娌℃湁鐜版垚鐨勭炕璇: 鏈夌閲庡吔鍙滅尡鈥濈殑,韬潗灏忎絾鍠勪簬鏀鐖,鐖瓙寰堝皷鍒銆傝佽檸鐨勮剳琚嬬棐鐥,灏卞彨鐚辩埇鍒板ご椤剁粰浠栨尃鐥掔棐銆傜尡鎸犱釜涓嶅仠,缁撴灉鎸栧嚭涓ぇ鍙e瓙(瑕佹槸缈昏瘧鎴愭礊灏辨湁鐐圭硜浜轰簡)銆傝佽檸琚尃寰楃棝蹇繕娌¤鍑烘潵(澶熻繜閽!),鐚辨妸铏庤剳鎷垮嚭鏉ュ悆浜,杩樻妸鍚冨墿涓嬬殑缁欒佽檸鍚(鍛...
  • 鏂囪█鏂囧姪璇汇鐚銆嬬殑缈昏瘧,浠ュ強鏈変粈涔堟牱鐨勫惎绀?
    绛旓細鐚遍愭笎鍙栬佽檸鐨勮剳楂撳悆锛岀劧鍚庢妸鍚冨墿浣欎笅鐨勬潵鐚粰鑰佽檸銆傝佽檸鍚冧簡鑴戞祮锛岋紙瑙夊緱鑴戞祮锛夊緢缇庡懗锛岃涓虹尡寰堝繝蹇冿紝灏辨洿鍔犵埍鐚憋紝浜茶繎鐚便傛椂闂撮暱浜嗭紝鑰佽檸鐨勮剳琚嬭鎺忕┖浜嗭紝鐤肩棝鍙戜綔锛岋紙鑰佽檸鍘伙級瀵绘壘鐚便傜尡锛堝嵈锛夊凡缁忛冭窇韬查伩鍒伴珮鏍戜笂浜嗐傝佽檸璺宠穬鐫澶у0鍚煎彨锛屽氨姝讳簡銆傘婄尡銆嬪師鏂囷細鍏芥湁鐚锛灏忚屽杽缂锛鍒╃埅銆傝檸棣...
  • 鏂囪█鏂囧姪璇汇鐚銆嬬殑缈昏瘧,鍚ず
    绛旓細銆愯瘧鏂囥閲庡吔涔嬩腑鏈変竴绉嶅姩鐗╁彨鐚憋紝灏忚屽杽浜庣埇鏍戯紝鐖瓙閿嬪埄銆鑰佽檸鐨勮剳琚嬬棐锛屽氨璁╃尡鐖笂鍘绘尃涓笉鍋锛岋紙鎸狅級鍑轰簡绐熺锛岃佽檸闈炲父鑸掓湇锛屼笉瑙夊緱锛堣剳琚嬫尃鐮翠簡锛夈傜尡鎱㈡參鍦板彇瀹冪殑鑴戞祮鍚冿紝鎶婅鎵旀帀鐨勪綑娓g尞缁欒佽檸锛岃锛氣滄垜鍋跺皵寰楀埌浜涜崵鑵ワ紝涓嶆暍绉佽嚜浜敤锛岀敤鏉ョ尞缁欐偍銆傗濊佽檸璇达細鈥滅尡鐪熸槸蹇犲績鍟婏紒鐖辨垜鑰屽繕...
  • 榛鐚鏂囪█鏂
    绛旓細2. 鏂囪█鏂団斺旈粻鐚憋紙缈昏瘧锛 鍏芥湁鐚锛堣闊硁ao浜屽0锛岀被浼肩寱鐚达級锛灏忚屽杽缂锛堢埇鏍戯級锛鍒╃埅銆傝檸棣栫棐锛岃緞浣跨尡鐖悢涔嬩笉浼戯紝鎴愮┐锛岃檸娈婂揩锛屼笉瑙変篃銆傜尡寰愬彇鍏惰剳鍟栵紙璇婚煶dan鍥涘0锛屽悆锛変箣锛岃屾卑鍏朵綑浠ュ铏庢洶锛氣滃惥鍋舵湁鎵鑾疯叆锛堣崵鑵ワ紝鍗崇編鍛冲彧鎰忥級锛屼笉鏁㈢涔嬶紝浠ョ尞宸﹀彸锛堝浜轰笉鐩寸О鍏跺悕锛屽彧绉...
  • 鐚鎼旇檸鐥掍腑鑰屾卑鍏朵綑浠ュ铏庣殑鑰屼粈涔堟剰鎬
    绛旓細鍘熸枃 鍏芥湁鐚鈶狅紝灏忚屽杽缂鈶★紝鍒╃埅銆傝檸棣栫棐锛岃緞浣跨尡鐖悢涔嬨備笉浼戔憿锛屾垚绌达紝铏庢畩蹇笉瑙変篃銆傜尡寰愬彇鍏惰剳鍟栦箣锛岃屾卑鈶e叾浣欎互濂夎檸锛屾洶锛氣滀綑鍋舵湁鎵鑾疯叆锛屼笉鏁㈢锛屼互鐚乏鍙炽傗濊檸鏇帮細鈥滃繝鍝夛紝鐚变篃锛岀埍鎴戣屽繕鍏跺彛鑵广傗濆晼宸插張寮楄涔熴備箙鑰岃檸鑴戠┖锛岀棝鍙戯紝杩圭尡锛岀尡鍒欏凡璧伴伩楂樻湪銆傝檸璺宠笁锛屽ぇ...
  • 浠涔堟槸鍙h吂涔嬫,鏈変粈涔堝吀鏁呭悧?
    绛旓細閫氫織鐨勮В閲婂氨鏄娆层傚嚭鑷槑.鍒樺厓鍗裤婅搐濂曠紪路璀﹀柣銆嬭浇涓鍒欏瘬瑷銆婇粻鐚濯氳檸銆嬨
  • 鍙ゆ枃鐚涓佽檸琚晼鑴戣屾鐨勫師鍥犳槸浠涔
    绛旓細鍘熸枃锛鍏芥湁鐚锛灏忚屽杽缂锛鍒╃埅銆傝檸棣栫棐锛岃緞浣跨尡鐖悢涔嬨備笉浼戯紝鎴愮┐锛岃檸娈婂揩涓嶈涔熴傜尡寰愬彇鍏惰剳鍟栦箣锛岃屾卑鍏朵綑浠ュ铏庢洶锛氣滀綑鍋舵湁鎵鑾凤紝鑵ヤ笉鏁㈢锛屼互鐚乏鍙炽傗濊檸鏇帮細鈥滃繝鍝夛紝鐚变篃锛佺埍鎴戣屽繕鍏跺彛鑵广傗濆晼宸插張寮楄涔熴備箙鑰岃檸鑴戠┖锛岀棝鍙戯紝杩圭尡锛岀尡鍒欏凡璧伴伩楂樻湪锛岃檸璺宠笁澶у惣涔冩銆3銆...
  • 姝﹀畨渚殑鎬ф牸
    绛旓細鈥鍏芥湁鐚,灏忚屽杽缂,鍒╃埅銆傝檸棣栫棐,鍒欎娇鐚辩埇鎼斾箣銆備笉浼,鎴愮┐銆傝檸娈婁互涓嶈涔熴傜尡鍙栧叾鑴戝晼涔,鑰屽憯鍏朵綑浠ュ铏,鏇:浣欏伓鏈夋墍鑾疯叆,涓嶆暍绉,浠ョ尞宸﹀彸銆傝檸鏇:蹇犲搲鐚变篃,鐖辨垜鑰屽繕鍏跺彛鑵广傚晼宸卞張寮楄涔熴備箙鑰岃檸鑴戠┖,鐥涘彂,杩圭尡,鐚卞垯宸茶蛋閬块珮鏈ㄣ傝檸璺宠笁,澶у惣涔冩銆傗 鎴戠粰缈昏瘧浜嗕竴涓,,涓瀛椾竴瀛楁墦鍑烘潵鐨,...
  • 榛鐚鐨勪粙缁
    绛旓細鍘熸枃鍏芥湁鐚锛灏忚屽杽缂锛鍒╃埅銆傝檸棣栫棐锛岃緞浣跨尡鐖悢涔嬶紝涔呰屾垚绌达紝铏庢畩蹇紝涓嶈涔熴傜尡寰愬彇鍏惰剳鍟栦箣锛岃屼互鍏朵綑濂夎檸銆傝檸椋熶箣锛岀敋缇庯紝璋撳叾蹇犵泭鐖变箣杩戜箣銆備箙涔嬶紝铏庤剳绌猴紝鐥涘彂锛岃抗鐚便傜尡宸茶蛋閬块珮鏈ㄧ煟銆傝檸鍓х棝锛岃烦韪夊ぇ鍚硷紝涔冩銆傦紙鎹婂彜浠婅碍姒傘嬫敼鍐欙級銆
  • 扩展阅读:老而无妻曰鳏老而无夫曰寡原文 ... 《买肉啖子》的重点字翻译 ... 伤仲永文言文翻译 ... 兽语加密在线翻译 ... 轮扁斫轮原文及翻译 ... 孔子过泰山侧全文翻译 ... 蔡勉旃坚还亡友财文言文翻译原文 ... 孙休好射雉文言文翻译及注释 ... 孟子幼时其舍近墓原文及翻译注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网