李白《梁园吟》原文及翻译赏析

梁园吟原文:

我浮黄河去京阙,挂席欲进波连山。天长水阔厌远涉,访古始及平台间。平台为客忧思多,对酒遂作梁园歌。却忆蓬池阮公咏,因吟「渌水扬洪波」。洪波浩荡迷旧国,路远西归安可得!人生达命岂暇愁,且饮美酒登高楼。平头奴子摇大扇,五月不热疑清秋。玉盘杨梅为君设,吴盐如花皎白雪。持盐把酒但饮之,莫学夷齐事高洁。昔人豪贵信陵君,今人耕种信陵坟。荒城虚照碧山月,古木尽入苍梧云。梁王宫阙今安在?枚马先归不相待。舞影歌声散绿池,空余汴水东流海。沉吟此事泪满衣,黄金买醉未能归。连呼五白行六博,分曹赌酒酣驰晖。歌且谣,意方远。东山高卧时起来,欲济苍生未应晚。

梁园吟翻译及注释

翻译 我离开了京城,从黄河上乘船而下,船上佳起了风帆,大河中波涛汹涌,状如山脉起伏。航程长,水遥阔,饱尝远游之辛苦,才终于到达宋州的平台,这是古梁园的遗迹。在平台作客依然愁思不断,对酒高歌,即兴来一首《梁园歌》。又感阮籍《咏怀》「徘徊蓬池上」之诗,念及「泽水扬洪波」之句。深感长安与梁园隔着干山万水,道路迢迢,想再重返西京希望已经不大了。人各有命,天命难违,必须豁达,不必忧愁,且登高楼边赏风景边饮美酒,再让歌女唱我的小曲。身旁有平头奴子摇著扇子,炎热的五月就如同十月清秋一样凉爽。侍女为你端上盛满杨梅的玉盘,再为你端上花皎如雪的吴盐。沾白盐饮美酒,人生不得意也要尽欢,别学周朝的夷齐品行高洁,不食周粟,我拿着皇上的金子买酒喝。以前这附近有个潇洒豪勇的主人名叫信陵君,如今他的坟地却被人耕种,可见权力风流是空。你看现今这梁园,月光虚照,院墙颓败,青山暮暮,只有古木参天,飘挂流云。当时豪奢的梁园宫阙早已不复存在,当时风流倜傥的枚乘、司马相如哪去了?当时的舞影歌声哪去了?均付池中绿水,只剩下汴水日夜东流到海不复回。吟到这里,我不由得泪洒衣襟,未能归得长安,只好以黄金买醉。或呼白喊黑,一掷干金;戴分曹赌酒,以遣时日。我且歌且谣,暂以为隐士,但仍寄希望于将来。就像当年谢安东山高卧一样,一旦时机已到,再起来大济苍生,时犹未为晚也!

注释 1.挂席:即挂帆、扬帆之义。波连山:波浪如连绵的山峰。2.平台:春秋时期宋平公所建造,故址在今河南商丘梁园区东。3.蓬池:其遗址在河南尉氏县东南。4.旧国:旧都。指西汉梁国。5.西归:萧士赟注:「唐都长安在西,白远离京国,故发『西归安可得』之叹也。」6.达命:通达知命。暇:空闲功夫。暇,宋本原作「假」。据王本改。7.平头奴子:戴平头斤的奴仆。平头:头巾名,一种庶人所戴的帽巾。8.吴盐:吴地所产之盐质地洁白如雪。9.信陵君:魏公子魏无忌,封为信陵君。仁而下士,当时诸侯以公子贤,多门客,不敢加兵谋魏十余年。曾窃虎符而救赵,为战国四公子之一。事见《史记·信陵君列传》。10.「梁王」句:阮籍《咏怀》:「梁王安在哉。」此化用其句。梁王,指梁孝王刘武。11.枚马:指汉代辞赋家枚乘和司马相如。12.汴水:古水名,流经开封、商丘等地。13.五白、六博:皆为古代博戏。14.分曹:分对。两人一对为曹。15.「东山」二句:《世说新语·排调》:「谢公在东山,朝命屡降而不动,后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。高灵时为中丞,亦往相祖。先时多少饮酒,因倚而醉,戏曰:『卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言:安石不肯出,将如苍生何!今亦苍生将如卿何!』」

梁园吟鉴赏

  李白入长安到出长安,由希望转成失望,这在一个感情强烈的浪漫主义诗人心中所引起的波涛,是可以想见的。这首诗的成功之处,就是把这一转折中产生的激越而复杂的感情,真切而又生动形象地抒发出来。读者好像被带入天宝年代,亲耳聆听诗人的倾诉。

  从开头到「路远」句为第一段,抒发作者离开长安后抑郁悲苦的情怀。离开长安,意味着政治理想的挫折,不能不使李白感到极度的苦闷和茫然。然而这种低沉迷惘的情绪,诗人不是直接叙述出来,而是融情于景,巧妙地结合登程景物的描绘,自然地流露出来。「挂席欲进波连山」,滔滔巨浪如群峰绵亘起伏,多么使人厌憎的艰难行程,然而这也正是作者脚下坎坷不平的人生途程。「天长水阔厌远涉」,万里长河直伸向缥缈无际的天边,多么遥远的前路,然而诗人的希望和追求也正像这前路一样遥远和渺茫。在这里,情即是景,景即是情,情景相生,传达出来的情绪含蓄而又强烈,一股失意厌倦的情绪扑人,读者几乎可以感觉到诗人沉重、疲惫的步履。这样的笔墨,使本属平铺直叙的开头,不仅不显得平淡,而且造成一种浓郁的气氛,笼罩全诗,奠定了基调,可谓起得有势。

  接着诗笔层折而下。诗人访古以遣愁绪,而访古徒增忧思;作歌以抒积郁,心头却又浮现阮籍的哀吟:「徘徊蓬池上,还顾望大梁。渌水扬洪波,旷野莽茫茫。……羁旅无俦匹,俯仰怀哀伤。」(《咏怀诗》)今人古人,后先相望,遭遇何其相似!这更加触动诗人的心事,不禁由阮诗的蓬池洪波又转向浩荡的黄河,由浩荡的黄河又引向迷茫不可见的长安旧国。「路远西归安可得!」一声慨叹含着对理想破灭的无限惋惜,道出了忧思纠结的根源。短短六句诗,感情回环往复,百结千缠,表现出深沉的忧怀,为下文作好了铺垫。

  从「人生」句到「分曹」句为第二段。由感情方面说,诗人更加激昂,苦闷之极转而为狂放。由诗的径路方面说,改从排解忧怀角度着笔,由低徊掩抑一变而为旷放豪纵,境界一新,是大开大阖的章法。诗人以「达命」者自居,对不合理的人生遭遇采取藐视态度,登高楼,饮美酒,遣愁放怀,高视一切。奴子摇扇,暑热成秋,环境宜人;玉盘鲜梅,吴盐似雪,饮馔精美。对此自可开怀,而不必象伯夷、叔齐那样苦苦拘执于「高洁」。夷齐以薇代粮,不食周粟,持志高洁,士大夫们常引以为同调。这里「莫学」两字,正可看出诗人理想破灭后极度悲愤的心情,他痛苦地否定了以往的追求,这就为下文火山爆发一般的愤激之情拉开了序幕。

  「昔人」以下进入了情感上剧烈的矛盾冲突中。李白痛苦的主观根源来自对功业的执著追求,这里的诗意便像汹涌的波涛一般激愤地向功业思想冲刷过去。诗人即目抒怀,就梁园史事落墨。看一看吧,豪贵一时的魏国公子无忌,今日已经丘墓不保;一代名王梁孝王,宫室已成陈迹;昔日上宾枚乘、司马相如也已早作古人,不见踪影。一切都不耐时间的冲刷,烟消云散,功业又何足系恋!「荒城」二句极善造境,冷月荒城,高云古木,构成一种凄清冷寂的色调,为遗迹荒凉做了很好的烘托。「舞影」二句以蓬池、汴水较为永恒的事物,同舞影歌声人世易于消歇的事物对举,将人世飘忽之意点染得十分浓足。如果说开始还只是开怀畅饮,那么,随着感情的激越,到这里便已近于纵酒颠狂。呼五纵六,分曹赌酒,简单几笔便勾画出酣饮豪博的形象。「酣驰晖」三字写出一似在同时间赛跑,更使汲汲如不及的狂饮情态跃然纸上。

  否定了人生积极的事物,自不免消极颓唐。但这是有激而然。狂放由苦闷而生,否定由执著而来,狂放和否定都是变态,而非本志。因此,愈写出狂放,愈显出痛苦之深;愈表现否定,愈见出系恋之挚。刘熙载说得好:「太白诗言侠、言仙、言女、言酒,特借用乐府形体耳。读者或认作真身,岂非皮相。」(《艺概》卷二)正因为如此,诗人感情的旋律并没有就此终结,而是继续旋转升腾,导出末段四句的 *** :总有一天会像高卧东山的谢安一样,被请出山实现济世的宏愿。多么强烈的期望,多么坚定的信心!李白的诗常夹杂一些消极成分,但总体上并不使人消沉,就在于他心中永远燃烧着一团火,始终没有丢弃追求和信心,这是十分可贵的。

  这首诗,善于形象地抒写感情。诗人利用各种表情手段,从客观景物到历史遗事以至一些生活场景,把它如触如见地勾画出来,使人感到一股强烈的感情激流。读者好像亲眼看到一个正直灵魂的苦闷挣扎,冲击抗争,从而感受到社会对他的无情摧残和压抑。

  清人潘德舆说:「长篇波澜贵层叠,尤贵陡变;贵陡变,尤贵自在。」(《养一斋诗话》卷二)这首长篇歌行体诗可说是一个典范。它随着诗人感情的自然奔泻,诗境不停地转换,一似夭矫的游龙飞腾云雾之中,不可捉摸。从抑郁忧思变而为纵酒狂放,从纵酒狂放又转而为充满信心的期望。波澜起伏,陡转奇兀,愈激愈高,好像登泰山,通过十八盘,跃出南天门,踏上最高峰头,高唱入云。

梁园吟创作背景

  这首诗写于唐玄宗天宝三载(744年)诗人游大梁(今河南开封一带)和宋州(州治在今河南商丘)的时候。梁园,一句梁苑,汉代梁孝王所建;平台,春秋时宋平公所建。这两个遗迹,都在唐时宋州(今河南商丘)。李白是离长安后来到这一带的。天宝元年(741年),他得到唐玄宗的征召,满怀理想,奔向长安。结果不仅抱负落空,立脚也很艰难,终于被唐玄宗「赐金放还」(《新唐书》本传),离开长安,「浮黄河」以东行,到了梁宋之地,写下此诗。

诗词作品: 梁园吟 诗词作者:【 唐代 】 李白 诗词归类: 【叙事】、【豪放】、【抒情】



  • 姊佸洯鍚熻祻鏋
    绛旓細鏉庣櫧鐥涜嫤鐨勪富瑙傛牴婧愭潵鑷鍔熶笟鐨勬墽鐫杩芥眰锛岃繖閲岀殑璇楁剰渚胯薄姹规秾鐨勬尝娑涗竴鑸縺鎰ゅ湴鍚戝姛涓氭濇兂鍐插埛杩囧幓銆傝瘲浜哄嵆鐩姃鎬锛屽氨姊佸洯鍙蹭簨钀藉ⅷ銆傜湅涓鐪嬪惂锛岃豹璐典竴鏃剁殑榄忓浗鍏瓙鏃犲繉锛屼粖鏃ュ凡缁忎笜澧撲笉淇濓紱涓浠e悕鐜嬫瀛濈帇锛屽瀹ゅ凡鎴愰檲杩癸紱鏄旀棩涓婂鏋氫箻銆佸徃椹浉濡備篃宸叉棭浣滃彜浜猴紝涓嶈韪奖銆備竴鍒囬兘涓嶈愭椂闂寸殑鍐插埛锛岀儫娑堜簯鏁...
  • 璋佽兘娣卞埢璇犻噴鏉庣櫧銆婃鍥悷銆鈥滀汉鐢熻揪鍛藉矀鏆囨剚 涓旈ギ缇庨厭鐧婚珮妤尖濈殑鎰忔...
    绛旓細杩欎袱鍙ラ氫織鐨勮灏辨槸锛氭垜鐪嬮忕孩灏橈紝娌℃湁鐑﹀咖锛屽彧楗編閰掞紝蹇箰鑷敱銆鏉庣櫧杩欎汉鏄枩娆㈠枬閰掔殑锛屼笖楗厭杩囧害锛屾墍浠ヤ粬鐨勫瀛愭槸鐥村憜锛屽氨鏄洜涓洪厭鍚庝贡鎬с備负鍟ュ枩娆㈤ギ閰掑憿锛屾垜璇曡瘯鏇夸粬缈昏瘧缈昏瘧锛氭垜灏辫繖鏍蜂簡锛屽埆浜虹埍鍜嬫兂鍜嬫兂锛屽拰鎴戞湁鍟ュ叧绯伙紵鎴戝彧瑕佹椿鐨勬絿娲掕嚜鍦ㄥ氨琛屻備汉杩欎竴杈堝瓙涓嶅氨杩欐牱鍚楋紵涓鐫佺溂涓闂溂涓嶅氨...
  • 744閲嶈銆婃鍥悷銆嬭В鏋愭潕鐧鐨勫洓娈靛濮
    绛旓細涔熸湁瀵圭幇瀹炵殑濡ュ崗锛屾濡傗滆帿瀛﹀し榻愪簨楂樻磥鈥濇墍琛ㄨ揪鐨勫鏉傚績澧冦鏉庣櫧鐨勫濮绘晠浜嬶紝濡傚悓銆婃鍥悷銆涓殑鑸炲奖姝屽0锛岃櫧鐒舵暎钀藉湪鍘嗗彶鐨勭豢姹狅紝浣嗗叾鎯呮劅娣卞害鍜岃壓鏈瓍鍔涳紝璁╁悗浜轰笉鏂В璇诲拰鍥炲懗銆傛瘡涓娆¢噸璇伙紝閮芥槸瀵硅繖浣璇椾粰鎯呮劅涓栫晫鐨勪竴娆℃繁鍏ユ帰绱紝浠栫殑姣忎竴娈靛濮伙紝閮芥槸浠栦汉鐢熸梾绋嬩腑涓嶅彲鎴栫己鐨勭珷鑺傘
  • 鏉庣櫧銆婃鍥悷銆涓滃彜鏈ㄥ敖鍏ヨ媿姊т簯鈥濅粈涔堟剰鎬?
    绛旓細鑻嶆ⅶ浜戯紝鎸囦節宥峰北涓婄殑浜戯紝鑸滆懍浜庝節宥凤紝鍗冨彜鍦g殗锛屽埌澶存潵涔熷彧鏈夌櫧浜戞负娓猴紝鍙ゆ湪鑻嶈媿銆備笌鍓嶉潰鈥滄様浜鸿豹璐典俊闄靛悰锛屼粖浜鸿曠淇¢櫟鍧熲濆彲浠ヤ簰涓哄弬鐓с傘婄ぜ璁 妾寮撲笂銆嬶細鈥滆垳钁簬鑻嶆ⅶ涔嬮噹銆傗
  • 鏉庣櫧鍟嗕笜閱夐厭鍚庡啓涓嬪崈鍙や匠浣銆婃鍥悷銆...
    绛旓細澶у攼澶╁疂鍏冨勾锛鏉庣櫧婊¤浇鐞嗘兂锛岃繋鍚戦暱瀹夌殑鍙敜锛岀劧鑰屽懡杩愬鑸涳紝浠栨湭鑳藉疄鐜版姳璐燂紝浜庡ぉ瀹濅笁骞磋杩寮锛屼箻鐫榛勬渤涔嬫按涓滄祦锛屾潵鍒颁簡姊佸畫涔嬪湴銆傚湪姝わ紝浠栫伒鎰熷娉夋秾锛屽垱浣滀簡娴佷紶鍗冨彜鐨銆婃鍥悷銆锛氭垜娴粍娌冲幓浜槞锛屾寕甯杩涙尝杩炲北銆傞粍娌充箣姘达紝娉㈡稕澹様锛屾潕鐧界殑鍐呭績娣辫棌蹇ц檻锛屽嵈鍦ㄨ鍙ゅ钩鍙伴棿鎵惧埌浜嗚瘲鐨勬簮娉夈...
  • 褰㈠鑴炬皵涓嶅ソ鐨勫彜璇
    绛旓細1. 鍏充簬鑴炬皵涓嶅ソ鐨勫彜璇楀彞 鍏充簬鑴炬皵涓嶅ソ鐨勫彜璇楀彞 1.璁╀汉涓嶈鐢熸皵鐨勮瘲鍙 1銆佹椽娉㈡旦鑽¤糠鏃у浗锛岃矾杩滆タ褰掑畨鍙緱锛佷汉鐢熻揪鍛藉矀鏆囨剚锛屼笖楗編閰掔櫥楂樻ゼ銆傚嚭澶勶細鍞愪唬鏉庣櫧鐨銆婃鍥悷銆嬬炕璇锛氭繁鎰熼暱瀹変笌姊佸洯闅旂潃骞插北涓囨按锛岄亾璺竣杩紝鎯冲啀閲嶈繑瑗夸含甯屾湜宸茬粡涓嶅ぇ浜嗐備汉鍚勬湁鍛斤紝澶╁懡闅捐繚锛屽繀椤昏眮杈撅紝涓嶅繀蹇ф剚锛...
  • 鏄旀棩姊佸洯鈥滀笁鍓戝鈥,澶ч毦涓村ご鍚勮嚜椋!鎴愬悕鍚庣殑楂橀備负浣曚笉鏁鏉庣櫧
    绛旓細杩欎竴骞寸澶,鏉庣櫧鍜鏉滅敨鏉ュ埌 姊 瀹嬩箣闂淬 鍦ㄨ繖閲,浠栦滑閬囧埌浜嗗悓鏍锋湁娓镐緺姘旇川鐨勯珮閫傘 涓変汉涓璧,缁撲负鎸氬弸,浜插鍏勫紵,浠栦滑涓璧封滄斁鑽¢綈璧甸棿,瑁橀┈棰囪交鐙傗濄傚湪姊佸洯,涓変汉涓杈瑰枬閰,涓杈瑰啓璇,鏉庣櫧鍐欎笅浜銆婃鍥悷銆(鑺傞): 鎴戞诞榛勬渤鍘讳含闃,鎸傚腑娆茶繘娉㈣繛灞便 澶╅暱姘撮様鍘岃繙娑,璁垮彜濮嬪強骞冲彴闂淬 楂橀傚啓鍑轰簡銆婂彜澶ф琛...
  • 鏉庣櫧鐨勪簲棣栧悕璇
    绛旓細涓夈併婃ⅵ娓稿ぉ濮鍚鐣欏埆銆嬩綔鑰咃細鍞愪唬鏉庣櫧 1銆鍘熸枃 娴峰璋堢涙床锛岀儫娑涘井鑼俊闅炬眰锛涜秺浜鸿澶╁Д锛屼簯闇炴槑鐏垨鍙澒銆傚ぉ濮ヨ繛澶╁悜澶╂í锛屽娍鎷斾簲宀虫帺璧ゅ煄銆傚ぉ鍙板洓涓囧叓鍗冧笀锛屽姝ゆ鍊掍笢鍗楀俱傛垜娆插洜涔嬫ⅵ鍚磋秺锛屼竴澶滈搴﹂暅婀栨湀銆傛箹鏈堢収鎴戝奖锛岄佹垜鑷冲墶婧傝阿鍏澶勪粖灏氬湪锛屾笇姘磋崱婕炬竻鐚垮暭銆傝剼钁楄阿鍏睈锛岃韩鐧婚潚浜戞...
  • 鏉庣櫧鐨勮瘲璇楀彞涓杞槑鏈堥厭鍜岃瘲
    绛旓細5.鏉庣櫧璇椾腑涓庨厭鏈夊叧鐨勮瘲 1銆併婁笅缁堝崡灞辫繃鏂涙柉灞变汉瀹跨疆閰掋嬪攼浠:鏉庣櫧 鏆粠纰у北涓,灞辨湀闅忎汉褰掋傚嵈椤炬墍鏉ュ緞,鑻嶈媿妯繝寰 鐩告惡鍙婄敯瀹,绔ョ寮鑽嗘墘銆傜豢绔瑰叆骞藉緞,闈掕悵鎷傝琛c 娆㈣█寰楁墍鎲,缇庨厭鑱婂叡鎸ャ傞暱姝鍚鏉鹃,鏇插敖娌虫槦绋銆 鎴戦唹鍚涘涔,闄剁劧鍏卞繕鏈恒 璇戞枃:鍌嶆櫄浠庣粓鍗楀北涓婅蛋涓嬫潵,灞辨湀濂藉儚闅忕潃琛屼汉...
  • 浠ユ煔寮澶寸殑璇楀彞
    绛旓細3銆併婇佸垬鍙哥洿璧村畨瑗裤嬪攼浠:鐜嬬淮 鑻滆摽闅忓ぉ椹,钁¤悇閫愭眽鑷c 缈昏瘧:鑻滆摽鑽夊皢闅忕潃姹楄椹紶鍏,钁¤悇绉嶄篃甯﹂殢鐫姹夊浣胯嚕銆 4銆併婂張鍛堝惔閮庛嬪攼浠:鏉滅敨 鍫傚墠鎵戞灒浠昏タ閭,鏃犻鏃犲効涓濡囦汉銆 缈昏瘧:鏉ュ爞鍓嶆墦鏋f垜浠庝笉闃绘嫤浠婚殢瑗块偦,鍥犱负濂规槸涓涓簲椋熸棤鍎跨殑鑰佸浜恒 5銆銆婃鍥悷銆鍞愪唬:鏉庣櫧 鐜夌洏鏉ㄦ涓哄悰璁,鍚寸洂濡傝姳鐨庣櫧闆...
  • 扩展阅读:李白一生杀死了多少人 ... 李白最诡异的照片 ... 李白最吓人的一首古诗 ... 李白最诡异的一首 ... 刘圣书谭宁对李白组合 ... 撒贝宁一家四口现身武汉 ... 免费的翻译器 ... 梁园吟 甜心思词网 ... 李白最可怕的藏头诗 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网