be patient of和be patient with的区别是什么?

"be patient of" 和 "be patient with" 都包含了“耐心”的意思,但在用法上有一些区别。

"Be patient of" 更侧重于形容一个人的内在品质,表示他们本身就具备耐心。

"Be patient with" 强调在与他人相处或面对某种情况时保持耐心。前者是个人特质的表达,后者是与他人互动时的行为态度。

关于他们的区别我整理了如下表格,方便大家区分。


“be patient of” 这个短语并非常见用法,但在特定语境中能够准确地表达容忍、接受或忍受某种情况或疾病的意思。

第一种用法,"be patient of" 意味着对某种情况、行为或状态保持耐心、容忍或忍受。它用来描述一个人能够接受或容忍某种不愉快、困难或令人沮丧的情况。例如:

第二种用法,"be patient of" 意味着某种情感或疾病存在于身体或精神上。它用来描述人或物体能够容纳某种情感或能够承受某种疾病。例如:


短语 "be patient with" 是一个常见的英语短语,其含义是 "对某人或某种情况保持耐心" 或 "以耐心对待某人或某种情况"。这个短语经常用于描述在困难、挑战或令人沮丧的情况下,保持理解和宽容的态度。

对某人保持耐心:当你和某人互动时,你可以说你要 "be patient with" 他们,意味着你会保持耐心和宽容。例如:

对某种情况保持耐心:当你遇到挑战、难题或困境时,你可以告诉自己要 "be patient with" 这种情况,表示你会保持耐心和冷静。例如:



扩展阅读:bite off more than ... communicate with ... be patient to do sth ... be of medium height ... be consistent with ... be positive be patient ... 16 personality ... be made from cotton ... in the case of ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网