谁有关于余华的英文资料 请问有关余华《活着》的外文文献资料有哪些?在哪可以找到?急~...
\u8c01\u6709\u4f59\u534e \u300a\u6d3b\u7740\u300b\u7684\u82f1\u6587\u7248I a present am younger than ten year-old time,has obtained theoccupation which idles about,goes to the village collection folkballad.That year entire summer,I like identical only randomly flythe house sparrow,loafed has been knowing the rural cottage fieldwhich and the sunlight flooded.I like drinking farmer that kind tohave the bitter taste the tea,their tea barrel puts under theboundary ridge between fields tree,I take up paint Man Chagou thebowl to ladle water without scruple drink,but also fills fully owncanteen,works the man with the field in to say several idle talk,ingirl because of me but in private smiles in a low voice swaggers away.I once and defended the melon field old person to chat the entireafternoon,this was my since birth melon eats most,when I stood upsaid goodbye,suddenly discovered oneself liked a pregnant womanequally to walk with difficulty.Then I worked as grandmother's womanwith to sit on the threshold,she arranged the straw sandal to singfor me "in October To be pregnant".I most like when is the eveningarrives,sits in front of farmer's room,looks they will raise thewell water sprinkles on the place,suppresses the transpiration thedust,the setting sun ray shines on the treetop,takes fan which theyhands over,tastes them and salty equally salty ,has a lookseveral young women,speaks with the men.My wears the broad brimmed straw hat,on the foot is putting on theslipper,a towel hangs on the after death leather belt,lets itresemble like the tail is whipping my buttocks.I all day publicizethe mouth to hit the yawn,sloppily walks on the field track,myslipper clip clop clip clop,these tracks made the dust flies upwards,is as if the wheel billowing and the obsolete scene.
\u4e2d\u6587\u6587\u732e\u53ef\u4ee5\u5230 \u4e2d\u56fd\u77e5\u7f51 \u7ef4\u666e\u8d44\u8baf\u7f51 \u6216\u8005 \u4e07\u65b9\u6570\u636e\u5e93 \u4e0a\u53bb\u627e\u627e
\u4e5f\u8bb8\u80fd\u627e\u5230\u4e00\u4e9b\u76f8\u5173\u6587\u732e
\u4e0d\u8fc7\u641c\u7d22\u6709\u4e00\u5b9a\u6280\u5de7
\u5916\u6587\u6587\u732e\u7684\u8bdd\u6211\u53ea\u77e5\u9053\u51e0\u4e2a\u5de5\u7a0b\u65b9\u9762\u7684\u7f51\u7ad9
\u8fd8\u6709\u7528\u5916\u7f51\u627e\u5230\u4e0d\u4e00\u5b9a\u80fd\u6d4f\u89c8\u5168\u6587 \u81ea\u5df1\u8bd5\u8bd5\u5427!
关于余华的英文资料如下:
Yu Hua (April 3, 1960 -), a contemporary Chinese writer, was born in Hangzhou, Zhejiang Province. He is a member of the Ninth National Committee of the Chinese Writers Association and now works for the Hangzhou Federation of literary and art circles.
In 1984, he began to publish novels. Xu Sanguan's selling blood was selected as one of the ten most influential works of the 1990s by 100 critics and literary editors. In 1998, he won the garzana Carver prize for literature in Italy. In 2005, he won the Chinese Book Special Contribution Award.
翻译:余华(1960年4月3日-),中国当代作家,生于浙江杭州,中国作家协会第九届全国委员会委员,现就职于杭州文联。
1984年,开始发表小说,《许三观卖血记》入选百位批评家和文学编辑评选的九十年代最具有影响的十部作品。1998年,获意大利格林扎纳·卡佛文学奖。2005年,获得中华图书特殊贡献奖。
创作特点
余华小说所刻画的苦难世界中,人们在生存困境和精神异化的双重压迫下,呈现出贫困与饥饿、暴力与死亡交织的生存状态。余华一方面通过对贫困与饥饿生存图景的描摹,展现出底层老百姓连最基本的生存需要也无法得到保障的状态,深化对苦难的表达。另一方面,通过直面暴力、血腥、死亡的场景,无情地揭露现实的虚伪面具和丑陋伤疤,将苦难渲染到极致。
Yu Hua (simplified Chinese: 余华; traditional Chinese: 余华; pinyin: Yú Huá) is a Chinese author, born April 3, 1960 in Hangzhou, Zhejiang province. He worked as a dentist for five years and later turned to fiction in 1983 because he didn't like "looking into people’s mouths the whole day." Writing allowed him to be more creative and flexible. He grew up during the Cultural Revolution and many of his stories and novels are marked by this experience. One of the distinctive characteristics of his work is his penchant for detailed descriptions of brutal violence[1]
Yu Hua has written four novels, six collections of stories, and three collections of essays. His most important novels are Chronicle of a Blood Merchant and To Live. The latter novel was adapted for film by Zhang Yimou. Because the film was banned in China, it instantly made the novel a bestseller and Yu Hua a worldwide celebrity. His novels have been translated into English, French, German, Italian, Dutch, Spanish, Swedish, Serbian, Japanese, Korean and Malayalam.
绛旓細銆婃椿鐫銆鐨勮嫳鏂鏄疶o Live銆傘婃椿鐫銆嬫槸浣滃浣欏崕鐨浠h〃浣滀箣涓锛岃杩颁簡鍦ㄥぇ鏃朵唬鑳屾櫙涓嬶紝闅忕潃鍐呮垬銆佷笁鍙嶄簲鍙嶏紝澶ц穬杩涳紝鏂囧寲澶ч潻鍛界瓑绀句細鍙橀潻锛屽緪绂忚吹鐨勪汉鐢熷拰瀹跺涵涓嶆柇缁忓彈鐫鑻﹂毦锛屽埌浜嗘渶鍚庢墍鏈変翰浜洪兘鍏堝悗绂讳粬鑰屽幓锛屼粎鍓╀笅骞磋佺殑浠栧拰涓澶磋佺墰鐩镐緷涓哄懡銆備綑鍗庡洜杩欓儴灏忚浜2004骞3鏈堣崳鑾锋硶鍏拌タ鏂囧鍜岃壓鏈獞澹媼绔...
绛旓細I a present am younger than ten year-old time, has obtained theoccupation which idles about, goes to the village collection folkballad. That year entire summer, I like identical only randomly flythe house sparrow, loafed has been knowing the rural cottage fieldwhich and the ...
绛旓細YuHua's works take misery as the main clues, but you can not igonore the warmth in his works as well. As time goes on, when he gets older, with enriched experiences of life, his tenderness in narrating is segmented into three different stages:under the cold exterior ,longing...
绛旓細Death, in the opinion of Yu Hua, is not losing one's life, but walking out of one's time.
绛旓細3銆2003骞达紝鑻辨枃鐗堛婅涓夎鍗栬璁般嬭幏缇庡浗宸存仼鏂疯璐濆皵鏂板彂鐜板浘涔﹀銆2004骞达紝琚巿浜堟硶鍏拌タ鏂囧鍜岃壓鏈獞澹媼绔犮2005骞磋嚦2006骞达紝鍏堝悗鍑虹増闀跨瘒灏忚銆婂厔寮熴嬬殑涓婁笅閮紝璇ヤ功鍥犳瀬绔幇瀹炰富涔夌殑鍐欎綔锛屾浘鍦ㄤ腑鍥藉紩璧蜂簤璁2008骞5鏈堬紝鍑虹増闅忕瑪闆嗐婃病鏈変竴鏉¢亾璺槸閲嶅鐨勩嬶紱10鏈堬紝鍑熷皬璇淬婂厔寮熴嬭幏寰楁硶鍥藉浗闄...
绛旓細From "alive" by Yu Hua's works. we watch the tragic.
绛旓細2.銆婁汉绫荤畝鍙层嬶紙Yuval Noah Harari锛夛細杩欐湰涔︾敱灏ょ摝灏·璧媺鍒╂墍钁楋紝鍏鑻辨枃鍘熺増骞垮彈娆㈣繋銆傚畠涓嶄粎鎻愪緵浜嗕赴瀵岀殑鍘嗗彶鐭ヨ瘑锛岃屼笖浠庝汉绫诲彂灞曠殑瀹忚瑙嗚瀹¤浜虹被鍘嗗彶銆傛涔﹁瑷娴佺晠銆佹湁瓒f槗鎳傦紝閫傚悎杩涢樁鑻辫瀛︿範鑰呫3.銆婃椿鐫銆嬶紙浣欏崕锛夛細铏界劧鏄竴閮ㄤ腑鏂囧皬璇达紝浣嗗叾鑻辨枃鐗堜篃澶囧彈鎺ㄥ磭銆傘婃椿鐫銆嬮氳繃璁茶堪...
绛旓細2003骞达紝鑻辨枃鐗堛婅涓夎鍗栬璁般嬭幏缇庡浗宸存仼鏂疯璐濆皵鏂板彂鐜板浘涔﹀銆2004骞达紝琚巿浜堟硶鍏拌タ鏂囧鍜岃壓鏈獞澹媼绔犮2005骞磋嚦2006骞达紝鍏堝悗鍑虹増闀跨瘒灏忚銆婂厔寮熴嬬殑涓婁笅閮紝璇ヤ功鍥犳瀬绔幇瀹炵殑鍐欎綔锛屾浘鍦ㄤ腑鍥藉紩璧蜂簤璁2008骞5鏈堬紝鍑虹増闅忕瑪闆嗐婃病鏈変竴鏉¢亾璺槸閲嶅鐨勩嬶紱10鏈堬紝鍑熷皬璇淬婂厔寮熴嬭幏寰楁硶鍥藉浗闄呬俊浣垮鍥...
绛旓細銆婃椿鐫銆嬫槸涓浗钁楀悕浣滃浣欏崕鎵钁楃殑灏忚锛屽叾澶栨枃鍚嶉氬父缈昏瘧涓 "To Live"銆傝繖閮ㄥ皬璇村凡琚炕璇戞垚澶氱璇█锛屽苟鍦ㄥ浗闄呬笂鑾峰緱浜嗗箍娉涚殑璁ゅ彲鍜岄槄璇汇傚師钁楀皬璇翠互鍏舵繁鍒荤殑鍙欎簨鍜岃Е浜哄績寮︾殑鏁呬簨鑰岄椈鍚嶏紝鎻忚堪浜嗕腑鍥借繎鐜颁唬鍘嗗彶涓殑璁稿鑻﹂毦鍜屾專鎵庯紝浠ュ強浜轰滑鍦ㄧ敓娲讳腑鐨勫潥闊у拰鍧氭寔銆傝繖閮ㄥ皬璇鐨勮嫳鏂璇戝悕 "To Live" 寰堝ソ...
绛旓細I read from the "alive" after the likes of Yu Hua. I may be born with some inexplicable anxiety, or less do not know really understand the difficulties involved, in order to give New worry that the strong point of worry, his works are always saddened me very much. Bookstall...