英语语句and of连用如何翻译? 英语翻译中of 和and挨在一起的时候怎么翻译?

\u5f53\u4e00\u4e2a\u82f1\u8bed\u53e5\u5b50\u4e2dand(\u8fde\u63a52\u4e2a\u540d\u8bcd)\u548cof\u6328\u5728\u4e00\u8d77\u65f6\u600e\u4e48\u7ffb\u8bd1?

Some parks are famous for having the biggest and longest roller coasters,(and) others (are famous) for showing the famous sights and sounds of a culture.
\u7ffb\u8bd1\uff1a
\u4e00\u4e9b\u516c\u56ed\u4ee5\u62e5\u6709\u6700\u5927\u6700\u957f\u7684\u8fc7\u5c71\u8f66\u800c\u51fa\u540d,\u5176\u4ed6\u7684\u516c\u56ed\u5219\u4ee5\u5c55\u73b0\u8457\u540d\u666f\u70b9\u4ee5\u53ca\u6587\u5316\u5185\u6db5/\u5370\u8c61\u800c\u51fa\u540d.
\u89e3\u6790\uff1a
1.\u8fd9\u662f\u4e00\u4e2a\u5e76\u5217\u53e5.
\u7b2c\u4e00\u5206\u53e5\uff1aSome parks are famous for having the biggest and longest roller coasters
\u7b2c\u4e8c\u5206\u53e5\uff1aothers for showing the famous sights and sounds of a culture
\u7b2c\u4e8c\u5206\u53e5\u5b58\u5728\u7701\u7565,\u4f60\u5df2\u7ecf\u77e5\u6653.
2.\u4e24\u4e2a\u5206\u53e5\u90fd\u662f\u4e3b\u7cfb\u8868\u7ed3\u6784,\u4e3b\u8bed\u5206\u522b\u662fsome parks\u548cothers\uff1b
\u7cfb\u52a8\u8bcd are,\u8868\u8bed\u4e3a\u5f62\u5bb9\u8bcdfamous,\u6b64\u7cfb\u8868\u7ed3\u6784\u4e3a\u53e5\u5b50\u8c13\u8bed\uff1b
\u4ecb\u8bcdfor\u540e\u9762\u90fd\u52a0\u4e0a\u52a8\u540d\u8bcdhaving/showing\u6784\u6210\u7684\u77ed\u8bed,\u6574\u4f53\u4f5c\u4e3a\u4ecb\u5bbe\u77ed\u8bed,\u5728\u53e5\u4e2d\u90fd\u5145\u5f53\u539f\u56e0\u72b6\u8bed.

\u4eb2\u7ed9\u51fa\u7684\u7b2c\u4e09\u4e2a\u4f8b\u5b50\uff1athe chairs and the animals of the park\u5728\u6807\u51c6\u5316\u82f1\u8bed\u8bed\u6cd5\u4e2d\u662f\u4e0d\u6b63\u786e\u7684\uff0c\u4f46\u662f\u6b64\u7c7b\u7ed3\u6784\u7684\u7ffb\u8bd1\uff1athe C of A and B=A\u548cB\u7684C\u3002\u9700\u8981\u6ce8\u610f\u7684\u662f\u8fd9\u79cd\u7ed3\u6784\u5728\u6807\u5316\u82f1\u8bed\u4e2d\u4e5f\u4e0d\u662f\u5b8c\u5168\u6b63\u786e\u7684\u8bf4\u6cd5\uff0c\u4e0d\u8fc7\u5982\u679c\u6709\u8fd9\u6837\u7684\u4e1c\u897f\u51fa\u73b0\u5c31\u8fd9\u6837\u7ffb\u8bd1\u5c31\u597d\u3002

翻译时,或者说在理解时不能离开逻辑思维而机械地去做。第一句中Australia (澳大利亚)是个地区,不属于欧洲而和欧洲部分地区对等,所以确定and是连接Australia 和 parts of Europe ,不能译为:欧洲的澳大利亚和部分地区。第二个不一样,数字和重要性都属于股东。所以and连接的是人数和重要性。

因为第二句 numbers and importance of shareholders = a combination of noun是个完整而串连的名词, 从后头向前翻译才正确。
第一句如果想翻译成部份欧洲和澳洲也没错,
英语很简单又直白,就是甭钻牛角尖。

因为第二句 numbers and importance of shareholders = a combination of noun是个完整而串连的名词, 从后头向前翻译才正确。
第一句如果想翻译成部份欧洲和澳洲也没错,
英语很简单又直白,就是甭钻牛角尖。

扩展阅读:if函数如何再插一个if函数 ... 中英互译转换器在线 ... 三者以上 都 用英语 ... 中英文自动翻译器 ... if函数多层嵌套怎么写 ... and连接两个主语单复数 ... 关于英语a 和an用用法 ... for语句叫做循环的并列 ... fond of怎么读 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网