门槛精 弹格路 老虎窗 肮三哪个不是外来语 他比我大十几岁,平时感觉没什麽话题,有时候我觉得好笑的事情和...

\u54c8\u54c8\u6765\u4e00\u5f20\u5427

\u5f53\u521d
\u3000\u30001.\u5f53\u521d\u5173\u7fbd\u5e26\u7740\u4e24\u4e2a\u5ac2\u5ac2\u8fdb\u4e86\u66f9\u8425\uff0c\u540e\u6765\u4e0e\u6beb\u53d1\u65e0\u635f\u7684\u51fa\u6765\uff01
\u3000\u30002.\u8d75\u4e91\u5e26\u7740\u963f\u6597\u6740\u7684\u66f9\u519b\u4e22\u76d4\u5f03\u7532\uff0c\u66f9\u64cd\u5374\u547d\u4ee4\u5c5e\u4e0b\u4e0d\u51c6\u653e\u7bad\uff01
\u3000\u30003.\u8d75\u4e91\u5e26\u7740\u963f\u6597\u56de\u5f52\u540e\uff0c\u5218\u5907\u6c14\u6124\u5f97\u6454\u963f\u6597\uff01
\u3000\u30004.\u5218\u5907\u6b7b\u65f6\u8bf4\u5982\u679c\u963f\u6597\u4e0d\u80fd\u8f85\u4f50\u5c31\u8ba9\u8bf8\u845b\u4eae\u66ff\u4f4d\uff01
\u3000\u30005.\u5f53\u9b4f\u519b\u653b\u5230\u6210\u90fd\uff0c\u963f\u6597\u679c\u65ad\u5f00\u95e8\u6295\u964d\uff01\u2014\u2014\u6211\u597d\u50cf\u77e5\u9053\u4e86\u4ec0\u4e48\uff01\uff01

\u4e0d\u7b97\uff0c\u53ea\u80fd\u8bf4\u4ed6\u4e0d\u5e7d\u9ed8\uff0c\u5982\u679c\u4f60\u89c9\u5f97\u65f6\u5c1a\u4ed6\u89c9\u5f97\u5783\u573e\uff0c\u90a3\u4e48\u5c31\u6709\u4ee3\u6c9f\u4e86

弹格路不是外来语。

外来语是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词语。英语在其发展过程中, 从其他语言吸收了大量的外来语, 包括:wok-锅(汉语)、alcohol-酒精(阿拉伯语)、dock-码头(荷兰语)、coup d’etat-政变(法语)等。

汉语外来语:

跟其他许多语言一样,汉语词汇以民族固有词作为主体,也适当吸收外语词来丰富自己。但汉语的词大多数是字各有义的,字不表义的音译外来词在说汉语的人的心理上较难接受,因而纯粹音译词在汉语词汇里所占的比重很小,通用的为数更少。一时一地曾经流行的某些音译词也往往逐渐为自创的词所取代。

汉语里比较通行的吸收外语词的方式是:译音加类名,如:卡车(car)、啤酒(beer)、芭蕾舞(ballet)、高尔夫球(golf);半译音半译义,如:霓虹灯(neonlamp)、摩托车(motor-cycle);仿译,即用汉语语素对译原词的组成部分,如:篮球(basket-ball)。



弹格路不是外来语
门槛精=monkey 精
老虎窗=roof 窗
肮三=on sale

同学A:“听说你报了文科?”同学B:“是的。”A:“为什么?”B叹了口气:“因为我女朋友一直问我,买套100万的房子,要还多少年贷?”A不理解了:“哦,那你应该报理科才对呀! ”B苦笑道:“后来我想通了,还是学文科好。”A问:“为什么?”B道:“多学点甜言蜜语,哄得她忘了这个念头”

扩展阅读:附近工地 ... 门没锁吕蔷 梦想的声音 ... 子宫直肠陷窝是啥意思 ... 过桥 拆东墙 诈骗罪 ... 海尔空调kfr一35wb181 ... 民间流传的18个灵异故事 ... 雨 像泼 像倒 是比喻吗 ... 以金砖担当开创美好未来 ... 投身岩下 鸟居 须 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网