英语时髦词汇 英语时髦词汇

\u65f6\u9ae6\u7684\u82f1\u6587\u8bcd\u6c47

\u4eba\u8089\u641c\u7d22\uff08online vigiliantism
\u9ea6\u9738(microphone hog
NEET\u5543\u8001\u65cf
\u5367\u69fd\u65cf\u201d(job-hugging clan)
\u8d56\u6821\u65cf\u201d(campus dwellers)\uff0c
\u8eb2\u732b\u732b(hide-and-seek)\uff0c
\u95ea\u5b55(quick pregnancy
\u88c5\u5ae9(act young)
\u5c71\u5be8 copycatting
\u56e7 be sunk/sunken
\u69d1 nuts
\u53c9\u8170\u808c Psoas muscle
\u6253\u9171\u6cb9 get some soy sauce
\u6708\u5149\u65cf\uff08moonlight clan\uff09
\u51e4\u51f0\u7537 Phoenix man
\u505a\u4eba\u4e0d\u80fd\u592a CNN don't be too CNN
\u4e09\u4e2a\u4fef\u5367\u6491 three push-ups
\u7968\u623fbox office
\u54e5\u53ea\u662f\u4e2a\u4f20\u8bf4Only a legend
\u53d1\u98d9 have a cow
\u5e26\u85aa\u5e74\u5047 paid annual leave
\u62cd\u9a6c\u5c41 flatter sb

\u4f60\u597d\uff0c\u8fd9\u4e9b\u633a\u597d\u7684\uff0c\u7b26\u5408\u4f60\u7684\u53e3\u5473\u3002\u5174\u594b\uff1ahigh
\u8868\u793a\u5728\u7761\u89c9\uff1azzzZZZZzzz
\u53cd\u590d\u8bf4\uff1ablah-blah
celebutante\u516c\u4e3b\u5e2e
muffin top\u809a\u8169\u8089
bromance \u54e5\u4fe9\u597d
cankle\u80d6\u811a\u8e1d
\u5a5a\u5974\u201d(wedding slave)
\u623f\u5974\u201d(mortgage slave)
\u5b85\u7537\u201d(Otaku)\uff0c\u201c\u5b85\u5973\u201d(Otaku girl)
\u5367\u69fd\u65cf\u201d(job-hugging clan)
\u8d56\u6821\u65cf\u201d(campus dwellers)\uff0c
\u8eb2\u732b\u732b(hide-and-seek)\uff0c
\u95ea\u5b55(quick pregnancy
\u88c5\u5ae9(act young)
\u5c71\u5be8 copycatting
\u56e7 be sunk/sunken
\u69d1 nuts
\u53c9\u8170\u808c Psoas muscle
\u6253\u9171\u6cb9 get some soy sauce
\u6ce1\u826f\u65cf pick-up artists
\u51e4\u51f0\u7537 Phoenix man
\u505a\u4eba\u4e0d\u80fd\u592a CNN don't be too CNN
\u4e09\u4e2a\u4fef\u5367\u6491 three push-ups
\u7968\u623fbox office
\u54e5\u53ea\u662f\u4e2a\u4f20\u8bf4Only a legend

\u53d1\u98d9 have a cow

\u5e26\u85aa\u5e74\u5047 paid annual leave

\u62cd\u9a6c\u5c41 flatter sb

\u6b20\u6761 IOUs
\u8001\u6cb9\u6761 wily old bird; old slicker
\u95f9\u60c5\u7eea be disgruntled; be in a fit of pique
\u62cd\u62d6 being in love; having a love affair
\u6ce1\u599e chase after the girls
\u5916\u5356 take-away

\u8001\u6cb9\u6761
wily old bird,old slicker

\u4e09\u597d\u5b66\u751f
merit student,three good student(good in study,attitude and health)

\u5566\u5566\u961f
cheer squad

\u4e70\u4e00\u9001\u4e00
two-for-one offer,buy one get one free

\u95e8\u6237\u7f51\u7ad9
portals

\u5e3d\u5b50\u620f\u6cd5
hattrick

\u8ff7\u5f69\u670d
battle fatigues,camouflage coat

\u5510\u88c5
Tang suit,traditional Chinese garments

\u65d7\u888d
cheong-sam,Chi-pao

\u5c0f\u91d1\u5e93
STRONG>a private coffer

\u7ffb\u4e24\u756a
quadruple

\u53d1\u70e7\u53cb
fancier;zealot,enthusiasticfan

\u62c9\u5173\u7cfb
try to curry favor with

\u4fdd\u91cd!
Take care!

\u5e72\u676f(\u89c1\u5e95)!
Bottoms up!

\u575a\u6301\u4e0b\u53bb!
Keep it up!

\u4f60\u80af\u5b9a\u5417?
Are you sure?

\u4fdd\u6301\u8054\u7edc
Keep in touch.

\u6211\u8d76\u65f6\u95f4!
I'm in a hurry!

\u6211\u5c3d\u529b\u4e86\u3002
I've done my best.

\u6211\u4f1a\u5e2e\u4f60\u6253\u70b9\u7684\u3002
I'll fix you up.

\u522b\u5f80\u5fc3\u91cc\u53bb\u3002
Don't take it to heart.

\u6b64\u8bdd\u5f53\u771f\uff1f
Do you really mean it?

\u4f60\u5e2e\u4e86\u5927\u5fd9\u3002
You are a great help.

\u6211\u652f\u6301\u4f60\u3002
I am behind you.

\u6211\u4e0d\u592a\u786e\u5b9a\u3002
I don't know for sure.
\u201c\u7b2c\u4e09\u8005\u201d\u5e38\u8bd1\u4e3athe third party

Ppl: People \u4eba

cwl: Cool \u597d\u6781\u4e86\uff0c\u68d2\u6781\u4e86

Lyk: Like \u559c\u6b22

\u671b\u91c7\u7eb3\uff0c\u8c22\u8c22\uff01

1. 山寨 copycatting

“山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。

This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of
bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved
to refer also to homemade products, such as video parodies of movies。

2. 囧 be sunk/sunken

网义:郁闷、悲伤、无奈、无语等等,示意很好很强大,指处境困迫,喻尴尬,为难。

This is an ancient Chinese character, pronounced jiong. It means
"light shining through a window". Young Chinese use it to express
embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look
like a disappointed face?

3. 很黄很暴力 very pornographic, very violent

网络流行语,语出2007年12月27日CCTV新闻联播一则关于净化网络视听的新闻里,一个名叫张殊凡的小学生接受央视记者采访时说道:“上次我上网查资料,突然弹出来一个网页,很黄很暴力,我赶紧把它给关了。”

During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation,
a girl said that an uncensored Web page once popped up onher computer.
She called it "very pornographic, very violent". Somebelieve the girl
was told to say it by CCTV, so it is now used to mockthe way the
network covers news。

4. 槑 nuts

网络热词,音同“梅”,字由二呆组成,故成为形容人比呆还呆的意思。

Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". Butit
also looks like a double version of the character 呆 (dai), which means
stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very
stupid"。

5. 叉腰肌 Psoas muscle

叉腰肌即髂腰肌8月17日8时30分,中国女足在香河基地进行了奥运会的赛后总结。队员们都按要求进行了书面总结报告,部分队员难忍出局的命运当场痛哭,场面甚为感人。但就在这种气氛中,最后一个发言的中国足协副主席谢亚龙却打破这种局面,指责中国女足简直就是“无斗志无能力”的反面典型队伍。

他以巴西队为例教育中国球员:“人家巴西队技术那么好,大牌那么多,人家却在晚上11点去酒店健身房练力量,你们什么时候练过?”越说越气的谢亚龙提出了一个专业名词——“叉腰肌”,他指出,中国女足身体肌群中最需要训练的是“叉腰肌”,但姑娘们并不知道他所说的这个肌肉部位在哪里。

随后“叉腰肌”在网络上如雨后春笋般流行起来。

Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association,
once criticized women players, saying they have weak Psoasmuscles.
(This is the muscle that links the trunk to the legs; it'simportant
for motion。) However, nobody, including the players, knewwhere the
muscle is. This quote is now used to mock Xie, who wasrecently removed
from his position。

6. 打酱油 get some soy sauce

来源于对一位广州市民的采访,当记者问到他关于一则报道的看法时,他说:关我什么事情?我是来打酱油的。

此网络潮语表明:我路过,我不关心的意思

When a person in Guangzhou was asked to give his opinion ofthe sex
scandal involving Hong Kong star Edison Chen (Chen Guanxi), theman
answered, "It is none of my business. I am just out to get some
soysauce." People have since begun using the words to mean "it's none
ofmy business"。

7. 泡良族 pick-up artists

所谓泡良族,便是指那些将良家妇女做为猎艳对象,一旦到手,便立刻转身走人、象泡沫一样消失在空气中的那类男人

This expression refers to men who seduce married women。

8. 凤凰男 Phoenix man

所谓“凤凰男”,就是指集全家之力于一身,发愤读书十余年,终于成为“山窝里飞出的金凤凰”,从而为一个家族蜕变带来希望的男性。他们进城市后,娶了孔雀女(城市女孩的代名词),

This expression refers to a man who grew up poor and in
thecountryside, but later moved to a big city and married a city girl.
Dueto the couple's different backgrounds and habits, they often
encounterproblems。

9. 做人不能太 CNN don't be too CNN

西藏拉萨发生了严重的打、砸、抢、烧暴力事件,一些外国媒体在对这一事件进行报道时,出现了大量失实的报道。此句暗指某些媒体失实报道的举动。

It emerged in response to foreign media's coverage of Tibet.Many
Chinese thought it was biased. It gained more popularity after CNN
commentator Jack Cafferty's rude talk of China。

10. 三个俯卧撑 three push-ups

瓮安严重打砸抢烧突发性事件新闻发布会上的说明有关
A girl in Guizhou was rumored to have been killed by the relatives
of local police officials. However, a local governmentofficial claimed the girl's boyfriend said the girl had jumped into theriver when he was doing push-ups. The popularity of the term signal speople's doubts over the story。

兴奋:high
表示在睡觉:zzzZZZZzzz
反复说:blah-blah
celebutante公主帮
muffin top肚腩肉
bromance 哥俩好
cankle胖脚踝
婚奴”(wedding slave)
房奴”(mortgage slave)
宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl)
卧槽族”(job-hugging clan)
赖校族”(campus dwellers),
躲猫猫(hide-and-seek),
闪孕(quick pregnancy
装嫩(act young)
山寨 copycatting
囧 be sunk/sunken
槑 nuts
叉腰肌 Psoas muscle
打酱油 get some soy sauce
泡良族 pick-up artists
凤凰男 Phoenix man
做人不能太 CNN don't be too CNN
三个俯卧撑 three push-ups
票房box office
哥只是个传说Only a legend

发飙 have a cow

带薪年假 paid annual leave

拍马屁 flatter sb

欠条 IOUs
老油条 wily old bird; old slicker
闹情绪 be disgruntled; be in a fit of pique
拍拖 being in love; having a love affair
泡妞 chase after the girls
外卖 take-away

老油条
wily old bird,old slicker

三好学生
merit student,three good student(good in study,attitude and health)

啦啦队
cheer squad

买一送一
two-for-one offer,buy one get one free

门户网站
portals

帽子戏法
hattrick

迷彩服
battle fatigues,camouflage coat

唐装
Tang suit,traditional Chinese garments

旗袍
cheong-sam,Chi-pao

小金库
STRONG>a private coffer

翻两番
quadruple

发烧友
fancier;zealot,enthusiasticfan

拉关系
try to curry favor with

保重!
Take care!

干杯(见底)!
Bottoms up!

坚持下去!
Keep it up!

你肯定吗?
Are you sure?

保持联络
Keep in touch.

我赶时间!
I'm in a hurry!

我尽力了。
I've done my best.

我会帮你打点的。
I'll fix you up.

别往心里去。
Don't take it to heart.

此话当真?
Do you really mean it?

你帮了大忙。
You are a great help.

我支持你。
I am behind you.

我不太确定。
I don't know for sure.
“第三者”常译为the third party

Ppl: People 人

cwl: Cool 好极了,棒极了

Lyk: Like 喜欢

Taken and Ownageeee: To be strongly attached to someone 已经有男、女朋友

Legal: Commonly used by girls to make it clear that they are of legal age to have sex 已经年满16岁(合法性行为的年龄)

Getting MWI: Getting mad with it (mwi) means getting very drunk, also known as "steaming" 喝醉酒

Ridneck: Pronounced redneck and is used to describe embarrassment--in that it will cause them to have a red neck. 感到困窘或难堪

秒杀:seckill(ing)
抢抢族:freebie / freebee monger(s)
折客族:coupon freak(s)。freak的意思是“对……着魔的人”,coupon freak就是优惠券用上瘾的人。
麦兜族:grassroots post-80s“麦兜族”指大城市中的80后奋斗群体

the 12th man:“球迷”的别称
sucker punch:出其不意的进球
冷门:upset

呵呵,我推荐你一个软件,有道词典。它有在线翻译的功能,你想要什么词,你打中文,它就给你翻译出来了,别说三十个,三百个也有。这样比别人给你好,给你的三十个,不一定是你想要的。

婚奴”(wedding slave),“房奴”(mortgage slave),“宅男”(Otaku),“宅女”(Otaku girl),“卧槽族”(job-hugging clan),“赖校族”(campus dwellers),等;有网络流行用语,如“躲猫猫”(hide-and-seek),“闪孕”(quick pregnancy),“山寨版”(cheap copy),“装嫩”(act young)……

  • fuc鏄粈涔堟剰鎬鑻辫?
    绛旓細fuc鏄綉缁滃父瑙佺殑缂╁啓锛屽叾鍚箟涓衡淔unky Urban Contemporary鈥濄傝繖涓璇嶆眹閫氬父鐢ㄤ簬闊充箰銆佹椂灏氭垨鑹烘湳棰嗗煙锛屾寚鐨勬槸涓绉嶅厖婊℃柊娼佸墠鍗拰鐙壒鐨勯鏍笺傚洜姝わ紝濡傛灉浣犵湅鍒颁簡鈥渇uc鈥濊繖涓瘝姹囷紝鍙互鑱旀兂鍒鏃堕銆佸墠鍗殑鏂囧寲瓒嬪娍锛岀敋鑷冲彲浠ヨ浜烘劅鍙楀埌涓浜涘彌閫嗗拰鍙嶄紶缁熺殑姘旀伅銆傞櫎浜嗏淔unky Urban Contemporary鈥濊繖涓惈涔夛紝fuc...
  • 鏃堕鐨鑻辫璇嶆眹鏈夐偅浜?
    绛旓細mall walking锛堜竴绉嶅湪璐墿涓績鏁f鐨勮繍鍔級 box office锛堢エ鎴匡級 action film锛堝姩浣滅墖锛 Pleasant Goat and Big Big Wolf锛堝枩缇婄緤涓庣伆澶嫾锛夛紙濡傛湁闆峰悓锛屼笉鑳滆崳骞革級
  • 鏈夎叮鐨勮嫳鏂囬珮绾璇嶆眹
    绛旓細鍐ユ濊嫤鎯筹級銆丩oquacious锛堝仴璋堢殑锛夌瓑瀛︽湳璇嶆眹锛岄氳繃璇嶆牴鍜岃瘝缂鐨勬嫾鎺ワ紝鍙互蹇熺悊瑙e拰璁板繂杩欎簺楂樼骇鍗曡瘝銆傛讳箣锛岄珮绾ц瘝姹囬櫎浜嗗彲浠ュ鍔犳枃閲囧拰璇█琛ㄨ揪鑳藉姏锛岃繕鍙互鎵╁ぇ璇嶆眹閲忥紝鎻愬崌鎬濈淮鏁忔嵎搴︺傚洜姝わ紝澶氬涔犮佸绉疮銆佸灏濊瘯浣跨敤杩欎簺楂樼骇璇嶆眹锛屼笉浠呭彲浠ヨ鎴戜滑鐨鑻辫鏇存湁瓒o紝涔熻兘鏇村ソ鍦拌〃杈捐嚜宸辩殑鎰忔濄
  • 鏈夋病鏈夊舰瀹瑰コ瀛╃編涓藉彲鐖辨椂灏氱殑鑻辫璇嶈?鍏朵粬鏃跺皻鐨璇嶆眹涔熷彲浠...
    绛旓細comely adj.鏍囪嚧鐨勶紝 娓呯鐨勶紝 缇庝附鐨 銆斿彜銆曪紙涓炬绛夛級閫傚綋鐨勶紝 鍚堝疁鐨 fairness n.鏅存湕; 鏄庝寒; 缇庡ソ [璇椼佸彜]缇庝附; 娲佺櫧 goodliness n.缇庝附, 缇庡ソ, 缇庤矊 lovely adj.鍙埍鐨,鍔ㄤ汉鐨,绉涓界殑 [鍙浠や汉鎰夊揩鐨,鏈夎叮鐨 楂樺叴鐨, 绾磥鐨 楂樺皻鐨, 璋﹀拰鐨 n.缇庡コ(灏ゆ寚濂宠壓鏈, 濂虫ā鐗瑰効绛)...
  • 鏃跺皻鐨鑻辫鎬庝箞璇
    绛旓細fashion銆俷.鏃跺皻;(琛f湇銆佸彂寮忕瓑鐨)娴佽娆惧紡;(琛屼负銆佹椿鍔ㄧ瓑鐨)鏃跺叴;鏃惰涓氥倂t.(灏ゆ寚鐢ㄦ墜宸)鍒朵綔;濉戦犮璇嶆眹鎼厤锛氬姩璇+锝瀊ecome the fashion 鎴愪负鏃堕銆旀椂灏氥昪ome into fashion 寮濮嬮琛 create a fashion 鍒涙柊 design fashions 璁捐鏂板紡鏍 follow the fashion 璧舵椂楂 get銆攇o銆 out of fashion 涓...
  • 鑻辫涓〃瓒嬪娍鐨則rend,tendency鏈変粈涔堝尯鍒?
    绛旓細鎬ф儏;瓒嬪娍;瓒嬪悜;(鏀垮厷鍐呯殑)鏋佺娲惧埆.澶嶆暟tendencies 浜屻佺敤娉曚笉鍚 1.trend 鐢ㄦ硶锛氭棦鏄悕璇嶏紝涔熸槸涓嶅強鐗╁姩璇嶏紝浣滀负鍚嶈瘝鏃讹紝鏈夆滆秼鍚戯紝璧板悜锛屾椂灏氾紝鏃堕鈥濈殑鎰忔濓紱浣滀负涓嶅強鐗╁姩璇嶆椂锛屾湁鈥滆秼鍔匡紝鍊惧悜鈥濈殑鎰忔濄2.tendency 鐢ㄦ硶锛氬彧鑳藉仛鍚嶈瘝锛屽惧悜锛岃秼鍔;锛堣瘽鎴栦綔鍝佺瓑鐨勶級鏃ㄨ叮锛屾剰鍚戯紝鎬ф儏锛岀櫀濂姐
  • 鏃堕鐨鑻辫璇嶆眹
    绛旓細銆実ag銆嶅瓧鐨勬剰鎬 http://evchk.wikia.com/wiki/Gag 鍚嶈瘝鐢紝鎸囩瑧浣嶏紝鍒堕犳涔愮殑鍦烘櫙锛屽睘鎶借薄鍚嶈瘝銆傝嫳鏂囨剰涔変负make jokes銆備緥瀛愶細浣㈠ソ閽熸剰鎼瀏ag銆傦紙璇存槑浠栧緢鍠滄鍒堕犵瑧浣嶏紝涓哄ぇ瀹跺甫鏉ユ涔愩傦級鑰屼竴涓け璐ョ殑渚嬪瓙浼氬彉鎴愮儌绗戣瘽锛忓喎绗戣瘽锛岃嫳鏂囧彲绉颁负sick jokes锛屼織绉般岀儌gag銆嶃備緥瀛愶細鍞斿ソ鐞嗕舰鍟︼紝浣㈡悶...
  • 鏃跺皻鐨勮嫳鏂囧崟璇
    绛旓細鏃跺皻鐨鑻辫锛歠ashion 璇婚煶锛氳嫳 ['fæʃn] 缇 ['fæʃn]n. 鏃跺皻锛涢鏍硷紱鏍峰瓙 vt. 褰㈡垚锛涘閫 璇嶆眹鎼厤锛1銆乥ecome the fashion鎴愪负鏃堕銆旀椂灏氥2銆乧ome into fashion寮濮嬮琛 3銆乨esign fashions璁捐鏂板紡鏍 4銆乫ollow the fashion璧舵椂楂 ...
  • method,way,style杩欎笁涓瘝鐨勫尯鍒 鍏惰嫳鏂囪В閲,鍖哄埆鍏蜂綋鍦ㄥ摢閲宊鐧惧害鐭 ...
    绛旓細杩欎釜闂鎴戜細锛岃櫧鐒舵湰浜鑻辫鍙h涓嶆槸寰堝ソ锛屼絾鏄鑻辫鍥涘叚绾璇嶆眹杩樻槸寰堢啛鎮夌殑~缁欏ぇ瀹舵荤粨浜嗕竴涓〃鏍煎彲浠ュ厛绮楃暐鐪嬩竴涓嬶細銆愬惈涔夈1銆乵ethod鑻盵ˈme胃əd]锛岀編[ˈme胃əd] 鑻卞紡鍙戦煶鍜岀編寮忓彂闊虫槸涓鏍风殑 n.鏂规硶;鍔炴硶;鎺柦;鏉$悊;鏈夋潯涓嶇磰;2銆亀ay鑻盵weɪ]锛岀編[weɪ...
  • smart鍜宑lever鐨勫尯鍒槸浠涔?
    绛旓細杩欎釜闂鎴戜細,铏界劧鎴鑻辫鍙h涓嶆槸寰堝ソ,浣嗘槸瀵硅嫳璇洓鍏骇璇嶆眹杩樻槸寰堢啛鎮夌殑(❁´◡`❁)*✲銈*缁欏ぇ瀹舵荤粨浜嗕竴涓〃鏍煎彲浠ュ厛绮楃暐鐪嬩竴涓: 璇嶆眹瑙i噴銆 銆乻mart:鑻盵sm蓱ːt] 缇嶽sm蓱ːrt] adj. 鏃堕;婕備寒鐨;鑱槑鐨;鏁忔嵎鐨;鏁存磥鐨;鍘夊鐨剉i. 鍒虹棝闅捐繃;鐑︽伡 n. 鍒虹棝鑻︽伡 銆乧lever:鑻盵'klev...
  • 扩展阅读:时髦词汇大全 ... 高端词汇大全 ... 敏感词汇100个 ... 寓意好的小众单词 ... 英语词汇大全罕见 ... 流行英语单词有哪些 ... 寓意好运的英文 ... 英语高级词汇大全 ... 英语常用短语 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网