礼记·礼运原文及翻译

礼记·礼运原文及翻译:

原文:

今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。大人世及以为礼,城郭沟池以为固。礼义以为纪,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。

禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在_者去,众以为殃。是谓小康。”

译文:如今大道已经消逝了,天下成了一家一姓的财产。人们各把自己的亲人当作亲人,把自己的儿女当作儿女,财物和劳力;都为私人拥有。诸侯天子们的权力变成了世袭的,并成为名正言顺的礼制,修建城郭沟池作为坚固的防守。

制定礼仪作为纲纪,用来确定君臣关系,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,使各种制度得以确立,划分田地和住宅,尊重有勇有智的人;为自己建功立业。

所以阴谋诡计因此兴起,战争也由此产生了。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王和周公旦,由此成为三代中的杰出人物。这六位君子,没有哪个不谨慎奉行礼制。

他们彰昌礼制的内涵,用它们来考察人们的信用,揭露过错,树立讲求礼让的典范,为百姓昭示礼法的仪轨。如果有越轨的反常行为。有权势者也要斥退,百姓也会把它看成祸害。这种社会就叫做小康。”



  • 鍏ㄩ儴缈昏瘧<绀艰路绀艰繍>
    绛旓細銆绀艰路绀艰繍銆嬩负瑗挎眽鍎掑瀛﹁呮墍璁颁箣鎴樺浗銆佺Е姹夐棿鍎掑鐨勮█璁烘様鑰呬徊灏间笌浜庤湣瀹撅紝浜嬫瘯锛屽嚭娓镐簬瑙備箣涓婏紝鍠熺劧鑰屽徆銆備徊灏间箣鍙癸紝鐩栧徆椴佷篃銆 瑷鍋冨湪渚ф洶锛氣滃悰瀛愪綍鍙癸紵鈥濆瓟瀛愭洶锛氣滃ぇ閬撲箣琛屼篃锛屼笌涓変唬涔嬭嫳锛屼笜鏈箣閫篃锛 鑰屾湁蹇楃剦銆傗 鈥滃ぇ閬撲箣琛屼篃锛屽ぉ涓嬩负鍏傞夎搐涓庤兘锛岃淇′慨鐫︼紝鏁呬汉涓嶇嫭浜插叾浜...
  • 绀艰绀艰繍 鐗囨缈昏瘧
    绛旓細璇楁洶锛庣浉榧犳湁浣擄紟浜鸿屾棤绀硷紟浜鸿屾棤绀硷紟鑳′笉閬勬锛庢槸鏁呭か绀硷紟蹇呮湰浜庡ぉ锛庤偞浜庡湴锛庡垪浜庨绁烇紟杈句簬涓хキ灏勫尽锛庡啝鏄忔湞鑱...鈥濊繖閲屾槸鎸囷紝绀硷紝瀹冪殑鏍规湰鍦ㄤ笂澶╋紝澶╀箣鎵璧愶紝蹇呴』閬靛畧銆傛槸涓婂ぉ涓烘垜浠埗瀹氱殑瑙勮寖锛屾剰鎸囧鏋滆繚鍙嶇ぜ鐨勭害鏉燂紝灏辨槸鍙嶅涓婂ぉ銆傛槸涓轰簡璇存槑绀肩殑姝g粺鎬с佹褰撴у拰鍚堟硶鎬с
  • 绀艰 澶ч亾涔嬭涔 鍔涙伓鍏朵笉鍑轰簬韬篃,涓嶅繀涓哄繁銆缈昏瘧
    绛旓細鍔涙伓鍏朵笉鍑轰簬韬篃锛屼笉蹇呬负宸便傛啂鎭堕偅绉嶅湪鍏卞悓鍔冲姩涓笉鑲敖鍔涚殑琛屼负锛屾昏涓嶄负绉佸埄鑰屽姵鍔 杩欐璇濆嚭鑷細銆绀艰路绀艰繍銆嬶細澶ч亾涔嬭涔燂紝澶╀笅涓哄叕銆傞夎搐涓庤兘锛岃淇′慨鐫︼紝鏁呬汉涓嶇嫭浜插叾浜诧紝涓嶇嫭瀛愬叾瀛愶紝浣胯佹湁鎵缁堬紝澹湁鎵鐢紝骞兼湁鎵闀匡紝鐭滃瀛ょ嫭搴熺柧鑰咃紝鐨嗘湁鎵鍏汇傜敺鏈夊垎锛屽コ鏈夊綊銆傝揣鎭跺叾寮冧簬...
  • 澶ч亾鏃㈤殣澶╀笅涓哄鐨勫惈涔
    绛旓細鍚涗富鍜璇镐警浠妸鍥藉涓栦唬鐩镐紶瀹氫负绀兼硶锛屼慨寤哄煄閮矡姹犱綔涓洪槻鎶わ紝鍒惰绀间箟浣滀负绾茬邯锛屾潵纭畾鍚涜嚕涔嬮棿鐨勫悕鍒嗭紝鍔犳繁鐖跺瓙涔嬮棿鐨勬劅鎯咃紝铻嶆唇鍏勫紵涔嬮棿鐨勬儏涔夛紝澧炶繘澶涔嬮棿鐨勫叧绯伙紝璁剧珛鍒跺害锛屽垝鍒嗙敯瀹咃紝鎺ㄥ磭鍕囧姏鍜屾墠鏅猴紝鎶婂悇绉嶅姛鍒╂嵁涓哄繁鏈夈備簬鏄紝璁¤皨鍑虹幇浜嗭紝鎴樹簤鍏磋捣浜嗐備笁銆佸嚭澶 銆绀艰路绀艰繍銆...
  • 澶у悓涓庡皬搴鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細浜轰滑閮芥効鎰忎负鍏紬涔嬩簨绔敖鍏ㄥ姏锛岃屼笉涓瀹氫负鑷繁璋嬬鍒┿傛墍浠ュジ閭箣璋嬩笉浼氬彂鐢燂紝鐩楃獌銆侀犲弽鍜瀹充汉鐨勪簨涓嶅啀鍏磋捣銆傚洜姝わ紝澶ч棬閮戒笉鐢ㄥ叧涓婁簡銆傝繖渚挎槸鎵璇寸殑鐞嗘兂绀句細銆傚嚭澶 澶у悓涓庡皬搴封斺斿嚭鑷绀艰路绀艰繍銆嬨傜ぜ璁板師鏈笉鏄岀粡銆嶏紝鑰屾槸瀛旈棬鍚庡瑙i噴銆婁华绀笺嬫椂鎵浣滅殑璁帮紝闄勪簬绀肩粡浠ぜ鍚勭瘒涔嬫湯锛岄槓杩颁华绀...
  • 绀艰繍澶у悓绡鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細绀艰繍澶у悓绡鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細1銆佹様鑰呬徊灏间笌浜庤湣瀹撅紝浜嬫瘯锛屽嚭娓镐簬瑙備箣涓婏紝鍠熺劧鑰屽徆銆備徊灏间箣鍙癸紝鐩栧徆椴佷篃銆傝█鍋冨湪渚э紝鏇帮細鈥滃悰瀛愪綍鍙癸紵鈥濆瓟瀛愭洶锛氣滃ぇ閬撲箣琛屼篃锛屼笌涓変唬涔嬭嫳锛屼笜鏈箣閫篃锛岃屾湁蹇楃剦銆2銆佸ぇ閬撲箣琛屼篃锛屽ぉ涓嬩负鍏傞夎搐涓庤兘锛岃淇′慨鐫︼紝鏁呬汉涓嶇嫭浜插叾浜诧紝涓嶇嫭瀛愬叾瀛愶紝浣胯佹湁...
  • 鈥滀粖澶ч亾鏃㈤殣...鏄皳灏忓悍鈥缈昏瘧
    绛旓細浠ヨ搐鍕囩煡锛屼互鍔熶负宸憋紝鏁呰皨鐢ㄦ槸浣滐紝鑰屽叺鐢辨璧枫傜姹ゆ枃姝 鎴愮帇鍛ㄥ叕锛岀敱姝ゅ叾閫変篃銆傛鍏悰瀛愯咃紝鏈湁涓嶈皑浜庣ぜ鑰呬篃銆備互钁楀叾涔夛紝浠ヨ冨叾淇★紝钁楁湁杩囷紝鍒戜粊璁茶锛岀ず姘戞湁甯搞傚鏈変笉鐢辨鑰咃紝鍦ㄥ煻鑰呭幓锛屼紬浠ヤ负娈冦傛槸璋撳皬搴枫傚嚭鑷婂ぇ閬撴棦闅愩嬶紝閫夎嚜銆绀艰路绀艰繍銆嬶紝銆婄ぜ璁般嬩负瑗挎眽绀煎瀹舵埓鍦f墍缂栥
  • 榻愬ぇ楗ラ粩鏁栦负椋熶簬璺鍘熸枃娉ㄩ噴缈昏瘧
    绛旓細鍥涗功鈥濅箣涓銆傚湪鍎掑鈥滃崄涓夌粡鈥濅腑锛屻婄ぜ璁般嬩竴涔︽渶闆嗕腑銆佹渶鍏ㄩ潰銆佹渶绯荤粺鍦拌杩般侀槓閲婁簡鍎掑鎬濇兂瀛﹁鐨勬牳蹇冨唴瀹广傘绀艰路绀艰繍銆嬩腑锛屽瓟瀛愪笌鍏跺紵瀛愬瓙娓镐互绛旈棶鐨勫舰寮忔彁鍑轰簡钁楀悕鐨勨滃ぇ鍚屸濈ぞ浼氱悊鎯筹紝骞惰繘鑰岃鏄庘滃ぉ涓嬩负鍏濇槸澶у悓绀句細鐨勭壒寰侊紝鑰岀ぜ鍒跺垯鏄滃皬搴封濈ぞ浼氱殑绾茬邯锛屽奖鍝嶄簡涓浗杩戜唬绀句細鏀挎不寤鸿銆
  • 绀艰繍澶у悓绡鍏ㄦ枃
    绛旓細鍑鸿嚜瑗挎眽鎴村湥鐨勩绀艰繍澶у悓绡囥嬨璇戞枃锛氫互鍓嶅瓟瀛愭浘鍙傚姞铚$キ闄キ鑰呯殑琛屽垪锛屼华寮忕粨鏉熷悗锛屽嚭娓稿埌闃欎笂锛岄暱鍙圭殑鏍峰瓙銆傚瓟瀛愪箣鍙癸紝澶ф鏄徆椴佸浗鍚э紒瀛愭父鍦ㄦ梺杈归棶锛氣滄偍涓轰綍鎰熷徆鍛紵鈥濆瓟瀛愯:鈥滃ぇ閬撳疄琛岀殑鏃朵唬鍜澶忓晢鍛ㄤ笁浠h嫳鏄庢澃鍑虹殑浜轰富褰撴斂鐨勬椂浠o紝鎴戦兘娌℃湁璧朵笂锛屽彲鏄垜鏈夊織浜庢銆佸績鐢熷悜寰锛佲濃滃ぇ閬撳疄琛岀殑...
  • 璐ф伓鍏跺純浜庡湴涔,涓嶅繀钘忎簬宸;鍔涙伓鍏朵笉鍑轰簬韬篃,涓嶅繀涓哄凡(缈昏瘧)
    绛旓細璐ф伓鍏跺純浜庡湴涔燂紝涓嶅繀钘忎簬宸憋紱鍔涙伓鍏朵笉鍑轰簬韬篃锛屼笉蹇呬负宸辩殑缈昏瘧涓猴細璐㈢墿锛屽帉鎭舵妸瀹冩墧鍦ㄥ湴涓婏紝浣嗭紙涔嬫墍浠ュ帉鎭讹級涓嶄竴瀹氭槸鍥犱负鎯宠鎹负宸辨湁锛涘姏姘旓紝鍘屾伓瀹冧笉鍑轰簬鑷繁锛屼絾锛堟効鎰忚嚜宸卞鍑哄姏锛変笉涓瀹氭槸涓轰簡鑷繁鐨勭鍒┿傘愬嚭澶勩绀艰銆斾袱姹夈曘婂ぇ閬撲箣琛屼篃銆嬨鍘熸枃銆戝ぇ閬撲箣琛屼篃锛屽ぉ涓嬩负鍏傞夎搐涓庤兘锛...
  • 扩展阅读:高中礼运原文 ... 礼运节选原文及翻译 ... 礼运高中必背段翻译 ... 礼记全文原文及翻译 ... 《礼记》完整版原文 ... 礼运高中背诵部分 ... 礼运礼记全篇翻译 ... 《礼运》全文 ... 礼记礼运大同篇原文注音及翻译 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网