宋史苏轼传翻译

宋史苏轼传翻译如下:

熙宁四年,王安石想要改革科举、兴办学校,皇帝下诏叫翰林学士和知制诰,史馆、昭文馆和集贤院的官员商议。苏轼上折发表议论说:

获得人才的途径,在于了解人;了解人的方法,在于注重实际。假使君主和宰相有了解人的英明,朝廷有注重实际的政策,那么就是小吏衙役中也未尝没有人才,何况学校和科举呢?即使沿用现在的办法,我以为人才还有余。如果君主和宰相没有知人之明,朝廷不求实,那么就是在公卿和侍从之臣中也会常常忧虑没有人才,又何况学校和科举呢?

即使恢复古代的制度,我以为还是不够。至于时代有可行与不可行,政事有随时废兴的不同,正是合适的时候,即使是暴君也无法废除,等到不再适用时,即使时圣人也无法恢复。所以风俗的变化,法律制度就跟着改变,好像江河的改道,强求复旧,就难以奏效了。

庆历年间开始设立学校,到了今天,仅存空名。现在要改变当今的礼制,更改当今的风俗,又要发动百姓来修建官府,收取百姓的财物来养活游学的士人。在方圆百里之内,设官员立教师,刑狱之事在这里审判,军事问题在这里讨论,又要选汰不服从教化的人驱逐到远方去,那恐怕只是制造纷乱,来使天下人陷于愁苦吧?

至于不作大的更改,而希望对现在有所裨益,那和庆历时代有何不同?所以我认为今天的学校,但可因循旧制,沿用先王的旧制度,不在我们这代废去就够了。至于科举的办法,实行了一百年,国家的治乱和盛衰,根本不由此决定。

陛下看祖宗的时候,科举的`办法,和今天的比起来哪一个更精?言语和文章,和今天比哪一个更好?所得到的人才,和今天比哪一个更多?天下的事,和今天比哪一个处理得更好?把这四点的优劣一比较,那争论就可以解决了。

现在想要改变的不过是这几点:有的说乡试选拔人才注重德行而忽略文词,有的说专取策论而免试诗赋,有的想兼取名望而免去密封试卷,有的想使应试者免考帖去部分经文默写字句而考大义,这些都是知其一,不知其二的人。请陛下留意在长远的、重大的事情上,这些区区的方法又何相干。

我又实在有过于忧虑的方面。那些关于人性天命的说法,从子贡开始就没再听说,而现在治学的人,以不说人性天命为耻,读他们的文章,大而无当不可追根问底;看这些人的相貌,更是高超却没有显著的特征加以斟酌,这难道真能如此吗?大抵中等人的性情,安于放纵而喜为怪诞而已。陛下又要怎样使用他们呢?



  • 杞甯堢埗娲典负鏂,鍙堝緱涔嬩簬澶,鏈夋枃绔犱互鏉,鐩栦害椴滅煟鐨勬剰鎬?
    绛旓細鍑鸿嚜銆瀹嬪彶路鑻忚郊浼銆嬶紝鍘熷彞涓衡滆郊涓庡紵杈欙紝甯堢埗娲典负鏂囷紝鏃㈣屽緱涔嬩簬澶┿傝櫧瀣夌瑧鎬掗獋涔嬭緸锛岀殕鍙功鑰岃涔嬨傚叾浣撴祽娑靛厜鑺掞紝闆勮鐧句唬锛屾湁鏂囩珷浠ユ潵锛岀洊浜﹂矞鐭c傗缈昏瘧锛氳嫃杞煎拰寮熷紵鑻忚緳锛岄殢鐖朵翰鑻忔吹瀛︿範鏂囩珷锛屽悗鏉ュ緱鍔涗簬澶╄祴銆傚嵆浣挎槸瀣夌瑧鎬掗獋鐨勮█璇紝涔熼兘鑳藉啓鎴愭枃绔犺璇汇備粬鐨勬枃绔犲崥澶т赴瀵岋紝鍏夎緣鐏跨儌锛岀О闆勭櫨浠...
  • 鑻忚郊浼 璇戞枃
    绛旓細鑻忚郊鐢熷崄骞达紝鐖舵吹娓稿鍥涙柟锛屾瘝绋嬫皬浜叉巿浠ヤ功锛岄椈鍙や粖鎴愯触锛岃緤鑳借鍏惰銆傜▼姘忚涓滄眽銆婅寖婊備紶銆嬶紝鎱ㄧ劧澶伅锛岃郊璇锋洶锛氣滆郊鑻ヤ负婊傦紝姣嶈涔嬪惁涔?鈥濈▼姘忔洶锛氣滄睗鑳戒负婊傦紝鍚鹃【涓嶈兘涓烘粋姣嶉偑?鈥濇瘮鍐狅紝鍗氶氱粡鍙层傚槈浣戜簩骞达紝璇曠ぜ閮ㄣ備互銆婃槬绉嬨嬪涔夊眳绗竴銆傚悗浠ヤ功瑙佹闃充慨锛屼慨璇鍦d繛鏇帮細鈥滃惥褰撻伩姝や汉...
  • 瀹嬪彶 鑻忚郊浼 閮ㄥ垎缈昏瘧 鎬
    绛旓細鑻忚郊褰撲笉浜嗗鐩革紝瀵逛粬鏉ヨ闅鹃亾涓嶆槸涓浠跺ソ浜嬶紵鏈変汉璇达細鈥滃鏋滆嫃杞肩◢绋嶆噦寰楅煬鏅︿箣閬擄紝铏界劧涓嶅緱閲嶇敤锛屼絾鏄篃涓嶄細鎯圭ジ銆傗濊櫧鐒舵槸杩欎箞璇达紝浣嗘槸鍋囧鑻忚郊杩欎箞鍋氫簡锛岄偅浠栬繕鏄嫃杞煎悧锛熸ゼ涓昏琛ㄦ壃鎴戯紒鎴戝彲鏄汉鑲缈昏瘧鐨勶紝閮藉揩鍚愯浜嗭紝铏借鏈変簺鍦版柟涓嶅お閫氶『锛屼絾鏄ぇ鎰忓簲璇ュ緢鏄庝簡浜嗭紝鍢垮樋锛岀粰鍒嗗惂鈥︹
  • 鍩庡皢璐ュ瘜姘戜簤鍑洪伩姘翠腑鐨勮触鏄粈涔堟剰鎬
    绛旓細璐ワ細鍩庤触锛屽煄澧欐簝鏁g殑鎰忔濄傚嚭鑷瀹嬪彶路鑻忚郊浼銆嬨傚師鏂缈昏瘧鏄剰鎬濇槸锛氳嫃杞艰锛氣滃鏋滃瘜浜洪兘鍑轰簡鍩庯紝姘戝績涓瀹氫細鍔ㄦ憞锛岃皝鍜屾垜涓璧峰畧鍩庡憿锛屽彧瑕佹湁鎴戝湪杩欓噷锛屽氨涓嶄細璁╁喅鍫ょ殑姘存瘉浜嗗煄澧欍
  • 姹変功鑻忚郊浼鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 璺眰 鏂囪█鏂缈昏瘧 /f?kz=45701533 瀹嬪彶*鑻忚郊浼 鑻忚郊,瀛楀瓙鐬,鐪夊窞鐪夊北浜恒 鐢熷崄骞,鐖舵吹娓稿鍥涙柟,姣嶇▼姘忎翰鎺堜互涔,闂诲彜浠婃垚璐,杈勮兘璇叾瑕併傜▼姘忚涓滄眽銆婅寖婊備紶銆,鎱ㄧ劧澶伅,杞艰鏇:鈥滆郊鑻ヤ负婊,姣嶈涔嬪惁涔?鈥濈▼姘忔洶:鈥滄睗鑳戒负婊,鍚鹃【涓嶈兘涓烘粋姣嶉偑?鈥濇瘮鍐,鍗氶氱粡鍙,灞炴枃鏃ユ暟鍗冭█,濂借淳璋娿侀檰璐戒功銆 鏃...
  • 瀵屾皯鍑烘皯鐨嗗姩鎽囧惥璋佷笌瀹缈昏瘧
    绛旓細瀵屾皯鍑烘皯鐨嗗姩鎽囩殑鍘熸枃 鈥滃瘜姘戝嚭锛屾皯鐨嗗姩鎽囷紝鍚捐皝涓庡畧鈥濆嚭鑷婅嫃杞煎緬鐭ュ緪宸炪嬶紝閫夎嚜銆瀹嬪彶路鑻忚郊浼銆嬶紝鍘熸枃鑺傞夊涓嬶細鑻忚郊寰欑煡寰愬窞銆傛渤鍐虫浌鏉戯紝娉涗簬姊佸北娉婏紝婧簬鍗楁竻娌筹紝姹囦簬鍩庝笅娑ㄤ笉鏃舵硠锛屽煄灏嗚触锛屽瘜姘戜簤鍑洪伩姘淬傝郊鏇帮細鈥滃瘜姘戝嚭锛屾皯鐨嗗姩鎽囷紝鍚捐皝涓庡畧?鍚惧湪鏄紝姘村喅涓嶈兘璐ュ煄銆傗濋┍浣垮鍏ャ傝郊璇...
  • <<瀹嬪彶 鑻忚郊浼>>鐨勯儴鍒缈昏瘧
    绛旓細鑻忚郊,瀛楀瓙鐬,鏄湁宸炵湁灞卞幙浜恒傚崄宀佺殑鏃跺,鍏剁埗鑻忔吹鍒板鍦板幓娓稿,姣嶄翰绋嬫皬鍒欎翰鑷暀浠栬涔,鑻忚郊姣忓惉闂诲彜浠婂叴琛版垚璐ョ殑鍘嗗彶,閮借兘閬撳嚭鍏舵瑕併傜▼姘忚鍒般婂悗姹変功.鑼冩粋浼犮嬫椂,鍙戝嚭娣辨繁鐨勬叏鍙,鑻忚郊瀵瑰ス璇:鈥滄垜濡傛灉鎯冲拰鑼冩粋涓鏍蜂负鍚嶈妭鑰屼笉椤剧敓姝,姣嶄翰鎮ㄧ瓟搴斿悧?鈥濈▼姘忚:鈥滀綘濡傛灉鑳芥垚涓鸿寖婊備竴鏍风殑浜,鎴戝張鎬庝細涓嶅拰鑼...
  • 璺眰<鑻忚郊浼>鏂囪█鏂缈昏瘧...璋㈣阿!!
    绛旓細http://post.baidu.com/f?kz=45701533 瀹嬪彶*鑻忚郊浼 鑻忚郊锛屽瓧瀛愮灮锛岀湁宸炵湁灞变汉銆傜敓鍗佸勾锛岀埗娲垫父瀛﹀洓鏂癸紝姣嶇▼姘忎翰鎺堜互涔︼紝闂诲彜浠婃垚璐ワ紝杈勮兘璇叾瑕併傜▼姘忚涓滄眽銆婅寖婊備紶銆嬶紝鎱ㄧ劧澶伅锛岃郊璇锋洶锛氣滆郊鑻ヤ负婊傦紝姣嶈涔嬪惁涔庯紵鈥濈▼姘忔洶锛氣滄睗鑳戒负婊傦紝鍚鹃【涓嶈兘涓烘粋姣嶉偑锛熲濇瘮鍐狅紝鍗氶氱粡鍙诧紝灞炴枃鏃ユ暟鍗...
  • 鑻忚郊寰欑煡寰愬窞鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細鍗掗暱鏇帮細鈥滃お瀹堢姽涓嶉伩娑傛溅锛屽惥渚皬浜猴紝褰撴晥鍛姐傗濈巼鍏跺緬鎸佺暁閿镐互鍑猴紝绛戜笢鍗楅暱鍫わ紝棣栬捣鎴忛┈鍙帮紝灏惧睘浜庡煄銆傝郊搴愪簬鍏朵笂锛岃繃瀹朵笉鍏ワ紝浣垮畼鍚忓垎鍫典互瀹堬紝鍗掑叏鍏跺煄銆傚璇疯皟鏉ュ瞾澶紝澧炵瓚鏁呭煄涓烘湪宀革紝浠ヨ櫈姘翠箣鍐嶈嚦銆傛湞寤蜂粠涔嬨傝嚜鑺傞夎嚜銆瀹嬪彶 鑻忚郊浼銆嬨傝В鏋愶細鍏僟鍥涘勾锛1089骞达級锛岃嫃杞间换榫欏浘闃佸澹...
  • 浠婇鐢ㄤ箣鍒欏ぉ涓嬩箣澹湭蹇呬互涓烘潵閫傝冻浠ョ疮涔嬩篃鐨缈昏瘧
    绛旓細浣滃搧浠嬬粛锛氥瀹嬪彶銆嬫槸浜屽崄鍥涘彶涔嬩竴锛屾敹褰曚簬銆婂洓搴撳叏涔︺嬪彶閮ㄦ鍙茬被銆備簬鍏冩湯鑷虫涓夊勾锛1343骞达級鐢变笧鐩歌劚鑴卞拰闃块瞾鍥惧厛鍚庝富鎸佷慨鎾般傘婂畫鍙层嬩笌銆婅窘鍙层嬨婇噾鍙层嬪悓鏃朵慨鎾帮紝鏄簩鍗佸洓鍙蹭腑绡囧箙鏈搴炲ぇ鐨勪竴閮ㄥ畼淇彶涔︺傘婂畫鍙层嬪嵎甯欐旦绻侊紝鍏变袱鍗冨浜虹殑鍒椾紶锛屾瘮銆婃棫鍞愪功銆嬪垪浼犲鍑轰竴鍊嶏紝銆婂懆涓夎嚕浼犮嬪皢闊╅氥...
  • 扩展阅读:苏轼徙知徐州原文及翻译 ... 苏轼最美的十首诗 ... 《宋史苏轼传》译文 ... 宋史苏轼传全国一卷 ... 文言文翻译器转换 ... 苏轼一生娶143个老婆 ... 苏轼传翻译全文 ... 英汉互译在线翻译 ... 苏轼传原文及翻译和注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网