魏文侯问策文言文阅读答案

1. 课外文言文《魏文侯从谏》阅读短文答案

原文

魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

译文

魏文侯派乐羊攻打中山国,予以攻克,封给自己的儿子魏击。魏文侯问群臣:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子,这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。魏文侯又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德君主。”魏文侯问:“你怎么知道?”回答说:“臣下认为,如果一个国君仁德,他的臣子就敢于直言。刚才任座的话很耿直,于是我知道您是仁德君主。”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。

注释:1 克之:攻占了中山。克:攻下,攻克。之:代中山。 2何以知之:根据什么这样认为。知:识,认识,认为。以:无意 3向者:就是从前,引偗为“刚才”。 4魏文侯使乐羊伐中山。使:派使 5趋出:指快走。这里是任座见主子盛怒,只得惶恐走出。

启示

这是一件小事情,以魏文侯使乐羊取了中山国,然后将中山国与了其子的事情为引线,道出了帝王将相的生存之道。

人皆有私心,却要与大局相权衡。文侯虽贤达,却也难免生出些护短之心,取了块不错的土地,首先想到的是留给自己的儿子,却被大臣任座指出不妥。事实上后世江山都是儿子的,那么把一点眼前利益给了中以帮他稳固江山的人又有何不可呢?所以在这件事情上,君主没有臣子豁达。更幸者,臣子中贤达者有二。试想如果翟璜不能及时指出魏文侯的过失,那么文侯也不可能知道自己正在犯着一个极为严重的错误,那么他也就连“亲下堂迎之,以为上客”的机会都不会有了。

2. 魏文侯改过 文言文翻译 阅读答案

参考答案:

9.B(“趋”词义应为“快步走”)

10.C(A项“以”分别为“介词,用”“介词,因为”;B项“于”分别为“介词,向,对”“介词,表被动,被”;C项“乎”均为语气助词,表反问,相当于“呢”;D项“而”分别为“连词,表转折关系,却”“连词,表修饰”)

11.B(①是说魏文侯礼贤下士,④是说魏文侯善听音乐,⑤是子方对子击诘问的回答)

12.D(“愤然与之绝交”错,原文为“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子”)

13.译文:

(1)我听说国君仁德,他的臣子就敢直言。刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。

(落实“则”“直”“向”“是以”等词语的解释,语句要通顺)

(2)地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事。我在朝外任职,不敢接受您的命令。

(落实“卑”“尊”“谋”“疏”“戚”等词语的解释,语句要通顺)

【文言参考译文】

魏文侯用卜子夏、田子方担任国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上俯首行礼。各地的贤才德士很多前来归附他。

魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克了中山国,魏文侯把它封给了自己的儿子魏击。魏文侯向群臣问到:“我是什么样的君主?”大家都说:“您是仁德的君主!”只有任座说:“国君您得了中山国,不用来封您的弟弟,却封给自己的儿子。这算什么仁德君主!”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。魏文侯接着问翟璜。翟璜回答说:“您是仁德君主。”魏文侯问:“你凭什么知道?”回答说:“我听说国君仁德。他的臣子就敢直言。刚才任座的话很耿直,我因此知道您是一位仁德的君主。”魏文侯大喜,派翟璜去追任座回来,还亲自下殿堂去迎接,奉为上宾。

魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。”魏文侯说:“对。”

魏文侯的公子魏击出行,途中遇见国师田子方,下车伏拜行礼。田子方却不作回礼。魏击生气,对田子方说:“富贵的人能对人骄傲呢,还是贫贱的人能对人骄傲呢?”田子方 说:“当然是贫贱的人能对人骄傲啦,富贵的人哪里敢对人骄傲呢!国君如果对人骄傲就 将亡国,大夫如果对人骄傲就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人拿他当国君的;失去他的封地的人,也没有听说有人拿他当一家之主的。贫贱的游士,话不被听从,行为不合自己的心意.就穿上鞋子告辞了‘,到哪里得不到贫贱呢!”魏击于是谢罪。

魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“地位卑下的人不参与地位高贵之人的事,关系疏远的人不参与关系亲近人的事:我在朝外任职,不敢接受您的命令。”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“国君您没有仔细观察的缘故呀!看人,平时看他所亲近的,富贵时看他所交往的,显赫时看他所推荐的,穷困时看他所不做的,贫贱时看他所不取的。仅此五条,就足以去断定他,又何必要等我指明呢!”魏文侯说:“先生请回府吧,我的国相已经选定了。”李克离去,遇到翟璜。翟璜问:“听说今天国君召您去征求宰相人选,到底定了谁呢?”李克说:“魏成。”翟璜立刻忿忿不平地变了脸色。说:“西河守令吴起,是我推荐的。国君担心内地的邺县,我推荐西门豹。国君想征伐中山国,我推荐乐羊。中山国被攻克之后,没有人去镇守,我推荐了先生您。国君的公子没有老师,我推荐了屈侯鲋。凭耳闻目睹的这些事实,我哪点儿比魏成差!”李克说:“你把我介绍给你的国君,难道是为了结党以谋求高官吗?国君问我宰相的人选,我说了刚才那一番话。我推断国君肯定会让魏成为相的原因,是魏成享有千钟的俸禄,十分之九都用在外面,只有十分之一留作家用,所以得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,国君都奉他们为老师;而你所举荐的五人,国君都任用为臣属。你怎么能和魏成并列呢!”翟璜听罢徘徊不敢进前,行了两次礼说:“我翟璜,真是个粗人,失礼了,愿终身为您的弟子!”

3. 有关七下语文课时特训中魏文侯的文言文翻译

是“魏文侯从谏”吗?

原文

魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。 ——《资治通鉴》

译文

魏文侯派乐羊子攻打中山,攻破了它;魏文侯把中山封给他的儿子击。魏文侯向群臣问道:“我是怎样的君主?”群臣都说“您是仁爱的君主。”任座说:“您得到中山,不把它封赏给您的弟弟却把它封赏给您的儿子,怎么能说是仁君?”文候发怒了,任座跑了出去。文侯又问翟璜,翟璜回答说“您是仁君。”文侯问道:“您凭什么知道的?”翟璜回答道:“臣听说国君仁爱臣子就直率。刚才任座的话直率,我因此知道您仁爱。”文侯高兴了,就让翟璜叫任座回来,他亲自下堂迎接任座,把他当作上等客人。

4. 跪求文言文答案

(1)解释下列词语中带有括号的字、

虞人(期)猎 ,动词,约定。

公将(焉)之 ,疑问代词,哪里。

(乃)往 ,于是。

身自(罢)之,取消。

(2)“公将焉之”中的“焉”与“三人行,必有我师焉”的“焉”用法相同么?它们是什么意思?

第一个“焉” ,是疑问代词,哪里的意思;第二个“焉”是兼词,相当于“于之”,译为 “在这里”全句可译为:在这里一定有一位可以做我的老师的人。

(3)请用原文回答表示魏文侯不失约态度的句子

文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”

(4)这则故事表现了魏文侯什么样的品德?

严守承诺的品德。

(5)历史上还有哪些人具有魏文侯这样的品德而被后人称赞?

季布无二诺,侯赢重一言 。

尾生为等女友,水淹而死。

《庄子·盗跖》:“尾生与女子期于梁(桥)下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”

(供你参考)

5. 魏文侯问李克文言文翻译

魏文侯问李克:“如何才能治理好国家呢? ”( 李克)回答说:“我听说治理国家的方法:给付出劳动的人食物,给建立功勋的人俸禄,任用有才能的人,并且要赏就要实行、要罚就要得当。”

文侯问:“我赏罚都得当,但是百姓还是不归附我,是为什么 ? ” 李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。

像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。”。

6. 关于《文侯与虞人期猎》的文言文答案

原文 1 魏文侯魏文侯①与虞人②期③猎。

是日⑧,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨⑥,公将焉④之⑦?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢⑤之。

魏于是乎始强。 (选自《魏文侯书·资治通鉴》) 2魏文侯与虞人期猎。

明日,会天疾风,左右止文侯,不听,曰:“失信,吾不为也。”遂自驱车往,犯风自罢虞人。

编辑本段注解 1。魏文侯:战国时魏国国君,在诸侯中有美誉,曾任西门豹为螂守。

2。虞人:管理山林的小官员。

3。期:约定 4。

焉:何,哪里。 5。

罢:通“疲”文中指停止 6。雨:下雨 名词作动词用 7。

之:到,往 8。是日:这天 9。

谏:规劝、劝谏。 10。

虽:即使 11。岂:难道 12。

身自罢之:亲自宣布停止这次宴席。 编辑本段译文 魏文侯和管理山林的人约定好去打猎。

那天,(魏文侯和大臣们在宫中)喝酒喝的很开心,天下起了雨。魏文侯将要出去。

大臣们说:“今天喝酒这么快乐,天又下大雨,大王要去哪里呢?”魏文侯说:“我和管理山林的人约好去打猎。 虽然现在很快乐,(我)难道可以不遵守约定吗?”魏文侯于是前往(约定的地方),亲自取消了这次活动。

编辑本段直译 魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。

左右官员们说:“今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?”文侯说:“我与小官约好了去打猎啊,虽然(在这里)很快乐,(但)怎么能不去赴约呢?”文侯于是前往,亲自停止了宴席。魏国于是开始(变得)更加强盛(了)。

编辑本段人物 魏文侯(?一前396),名斯,战国时期魏国的建立者,战国时魏国国君,在众诸侯中有美誉。 公元前445至前396年在位。

开口相约,是一件最简单不过的事,但要信守约定、践行约定,就不那么容易了,只有诚信之人才能够做到的。守约是诚信的要求和表现,魏文侯信守约定,冒雨期猎,体现了他的诚信。

君王的诚信对一个国家是至关重要的,魏国能成为当时的强国,与魏文侯的诚信应不无关系。

7. 文言文阅读翻译

我是初中生~

这题目太简单.. 是翻译吗?以下:

狐卷子是战国时代,魏国的名人,他口才很好,脑子也灵,跟人对答中最能显出他的聪敏。他对国家的政治怎样才能搞好,也有深刻独到的见解,他与魏国君主讨论国家大事的对话,在史书里有着记载。

父贤不足恃

魏文侯问狐卷子曰:“父贤足恃乎?”对曰:“不足。”“子贤足恃乎?”对曰:“不足。”“兄贤足恃乎?”对曰:“不足。”“弟贤足恃乎?”对曰:“不足。”臣贤足恃乎?”对曰:“不足。”文侯勃然作色而怒曰:“寡人问次五者于子,子一以为不足者,何也?”对曰:“父贤不过尧,而丹朱放。子贤不过舜,而瞽瞍拘。兄贤不过舜,而象放。弟贤不过周公,而管叔诛。臣贤不过汤、武,而桀、纣伐。望人者不至,恃人者不久。君欲治,从身始。人何可恃乎?”

翻译

魏文侯问狐卷子道:“父亲贤明能够依赖吗?”狐卷子回答道:“不能。”“儿子贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”“兄长贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”“弟弟贤明能够依赖吗?”回答道:“不能”臣子贤明能够依赖吗?”回答道:“不能。”魏文侯一下子变了脸色,发怒倒:“我向你征询了这五种情况,你竟全都认为不能,是什么道理呢?”狐卷子回答道:“父亲贤明没有超过尧的,但是他的儿子丹朱却被放逐;儿子贤明没有超过舜的,但是他的父亲瞽瞍却被拘禁;兄长贤明没有超过舜的,但是他的弟弟象却被流芳;弟弟贤明没有超过周公的,但是他的哥哥管叔却被诛杀;臣子贤明没有超过商汤王和周武王的,但是帝王桀纣却被他们讨伐。指望别人的人不能达到目的,依赖别人的人不可能长久。你想把国家治理好,就要从自身做起,别人怎么能够依赖呢?”

谢谢了,打字很辛苦的!



  • 榄鏂囧笣闂潕鍏鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細1. 榄忔枃渚棶鏉庡厠鏂囪█鏂缈昏瘧 榄忔枃渚棶鏉庡厠:鈥滃浣曟墠鑳芥不鐞嗗ソ鍥藉鍛? 鈥( 鏉庡厠)鍥炵瓟璇:鈥滄垜鍚娌荤悊鍥藉鐨勬柟娉:缁欎粯鍑哄姵鍔ㄧ殑浜洪鐗,缁欏缓绔嬪姛鍕嬬殑浜轰扛绂,浠荤敤鏈夋墠鑳界殑浜,骞朵笖瑕佽祻灏辫瀹炶銆佽缃氬氨瑕佸緱褰撱傗 鏂囦警闂:鈥滄垜璧忕綒閮藉緱褰,浣嗘槸鐧惧杩樻槸涓嶅綊闄勬垜,鏄负浠涔 ?鈥 鏉庡厠鍥炵瓟閬:鈥滃浗鍐呭ぇ姒傛湁鏀剧旱娓镐箰鐨勪汉...
  • 榄忔枃渚棶绛涓綘鍚屾剰鏉庡厠鐨勭湅娉曞悧,涓轰粈涔
    绛旓細鍚屾剰锛屽洜涓烘皯鐤蹭富楠勶紝濂芥垬绌峰叺灏变細澶辨帀姘戝績锛屼抚澶卞浗鍔涳紝缁撴灉蹇呰触鏃犵枒
  • 涓嶇害鑰屽け鏂囪█鏂
    绛旓細1. 鏂囪█鏂绾︿笉鍙け缈昏瘧 绾︿笉鍙け 榄忔枃渚鈶犱笌铏炰汉鈶℃湡鐚庛傛槸鏃ワ紝楗厭涔愶紝澶╅洦銆傛枃渚皢鍑猴紝宸﹀彸鏇帮細鈥滀粖鏃ラギ閰掍箰锛屽ぉ鍙堥洦锛屽叕灏嗙剦鈶箣锛熲濇枃渚洶锛氣滃惥涓庤櫈浜烘湡鐚庯紝铏戒箰锛屽矀鍙笉涓浼氭湡鍝夛紵鈥濅箖寰锛岃韩鑷舰鈶d箣銆傘栨敞瑙c椻憼榄忔枃渚細鎴樺浗鏄瓘鍥藉浗鍚涖傗憽铏炰汉锛氭帉绠″北娉界殑瀹樸傗憿鐒夛細鍝噷銆
  • 榄忔枃渚棶鏉庡厠鏇:鈥滀负鍥藉浣?鈥
    绛旓細銆愬師鏂囥戯細榄忔枃渚棶鏉庡厠鏇帮細鈥滀负鍥藉浣曗憼?鈥濆鏇帮細鈥滆嚕闂讳负鍥戒箣閬撯憽锛氶鏈夊姵鑰岀鏈夊姛锛屼娇鏈夎兘鑰岃祻蹇呰锛岀綒蹇呭綋銆傗濇枃渚洶锛氣滃惥璧忕綒鐨嗗綋锛岃屾皯涓嶄笌锛屼綍涔?鈥濆鏇帮細鈥滃浗鍏舵湁娣皯涔庯紵鑷i椈涔嬫洶锛氬ず娣皯涔嬬锛屼互鏉ュ洓鏂光憿涔嬪+鈶c傚叾鐖舵湁鍔熻岀锛屽叾瀛愭棤鍔熻岄涔嬧懁锛屽嚭鍒欎箻杞﹂┈銆佽。缇庤锛屼互涓...
  • 榄鏂囩帇闂墎楣 鎵侀箠涓夊厔寮熺殑鏁呬簨 鏂囪█鏂
    绛旓細榄忔枃鐜嬮棶鎵侀箠鏇帮細銆屽瓙鏄嗗紵涓変汉鍏跺鏈鍠勪负鍖伙紵銆嶆墎楣婃洶锛氥岄暱鍏勬渶鍠勶紝涓厔娆′箣锛屾墎楣婃渶涓轰笅銆傘榄忔枃渚鏇帮細銆屽彲寰楅椈閭紵銆嶆墎楣婃洶锛氥岄暱鍏勬柤鐥呰绁烇紝鏈湁褰㈣岄櫎涔嬶紝鏁呭悕涓嶅嚭鏂煎銆備腑鍏勬不鐥咃紝鍏跺湪姣瘺锛屾晠鍚嶄笉鍑烘柤闂俱傝嫢鎵侀箠鑰咃紝閼辫鑴夛紝鎶曟瘨鑽紝鍓倢鑲わ紝闂茶屽悕鍑洪椈鏂艰渚傘嶉瓘鏂囩帇闂悕鍖绘墎楣...
  • 褰撲唬瀛︾敓2009绗叓灞婂垵涓鏂囪█鏂囬槄璇璁粌20鑷70绡囩炕璇
    绛旓細閽熸瘬鍗佷笁宀佹椂锛榄忔枃甯濇浌涓曞惉璇磋繖涓や釜瀛╁瓙鐨勮仾鎱у悕澹帮紝灏卞浠栦滑鐨勭埗浜查挓绻囪锛氣滃彲浠ュ彨杩欎袱涓瀛愭潵瑙佹垜銆傗濅簬鏄鏃ㄨ繘瑙併傞挓姣撹劯涓婃湁姹楋紝榄忔枃甯濋棶锛氣滀綘鑴镐笂涓轰粈涔堟湁姹楋紵鈥濋挓姣撳洖绛旓細鈥滄垬鎴樻兌鎯讹紝姹楀嚭濡傛祮銆傗濋挓浼氳劯涓婃病鍑烘睏锛屾枃甯濆張闂細鈥滀綘涓轰粈涔堜笉鍑烘睏锛熲濋挓浼氬洖绛旓細鈥滄垬鎴樻牀鏍楋紝姹椾笉鏁㈠嚭銆傗...
  • 灏忓崌鍒濈簿缂鏂囪█鏂囬槄璇
    绛旓細2. 姹傘婂垵涓澶鏂囪█鏂100绡(闃呰绮剧紪)銆嬬殑29~50鐨勮瘧鏂囧拰绛旀 銆愬師鏂囥 榛勭惉骞艰屾収銆傜鐖剁惣,涓洪瓘閮...绗簩缁 (涓)绾︿笉鍙け 榄忔枃渚涓庤櫈浜烘湡鐚庛傛槸鏃,楗厭涔,澶╅洦銆 鏂囦警灏嗗嚭,宸﹀彸鏇:鈥滀粖鏃ラギ閰掍箰...缈昏瘧鍙ュ瓙 鈶犵帇鍐曡,璇告毃浜( ) 鈶″娼滃嚭鍧愪經鑶濅笂,鎵х瓥鏄犻暱鏄庣伅璇讳箣( ) 3.鐜嬪啎鑳芥垚涓虹敾瀹剁殑鍘熷洜...
  • 鐧惧彂鐧句腑鏄彶璁板摢涓鍗蜂腑鐨勬晠浜
    绛旓細鍑 澶 銆婃垬鍥绛路瑗垮懆绛栥嬶細鈥滄鏈夊吇鐢卞熀鑰咃紝鍠勫皠锛屽幓鏌冲彾鐧炬鑰屽皠涔嬶紝鐧惧彂鐧句腑銆傗濇锛榄忔枃渚鍙澶栬嚕鏉庡厠璁ㄨ娌诲浗瀹夐偊涔嬮亾锛屾枃渚鏉庡厠閬擄細鈥滃璐垯鎬濊壇濡伙紝鍥戒贡鍒欐濊壇鐩革紝榄忓浗灏氫笉澶熷己澶э紝鎯宠璁剧疆鍥界浉甯垜娌荤悊鍥藉锛岀敤榄忔垚瀛愭垨缈熺挏锛屾浜屼汉浣犵湅濡備綍锛熲濇潕鍏嬬瓟锛氣滃彧瑕佽冨療涓涓嬩粬浠繃鍘荤殑...
  • <<鎴樺浗绛•榄忕瓥>>鍏ㄦ枃鍙婅В閲
    绛旓細榄忔枃渚璇:鈥滄垜鍜岃档鍥芥槸鍏勫紵涔嬮偊,涓嶆暍閬靛懡銆傗濅笉涔,璧靛浗鍙堝悜榄忓浗鍊熷叺鍘绘敾鎵撻煩鍥,榄忔枃渚:鈥滄垜鍜岄煩鍥芥槸鍏勫紵涔嬮偊,涓嶆暍閬靛懡銆傗濅袱鍥介兘娌″熷埌鍏,灏辩敓姘斿湴杩斿洖鏈浗銆傝繃鍚庢墠鐭ラ亾榄忔枃渚湪涓棿鏇夸粬浠鍜,鍥犳,閮芥潵鏈濇嫓榄忓浗銆 銆愯瘎鏋愩戣皨澹殑楂樻槑灏卞湪浜庤兘澶熷弽甯告濈淮,鑰屼笖鐪嬮棶棰樼湅寰楅暱杩溿備竴鑸汉闈㈠鐭ヤ集鐨勬棤鐞...
  • 鏂囪█鏂鍟嗕汉鍗栫帀
    绛旓細榄忔枃渚鏃,鍥戒汉娉ㄩ噸鍐滆,鑰岀櫧鍦嵈涔愪簬瑙傛椂鏈虹殑鍙樺寲銆 绮涓版敹鏃朵粬涔拌繘璋风墿,鍗栧嚭涓濇紗銆傚緟铓曚笣涓婂競鏃朵粬灏卞ぇ閲忔敹璐殨涓,鍞嚭绮銆 浠栨浘璇:鎴戝仛涔板崠,灏卞儚...瀹嬩唬浜兘鏉窞鐨勯潰椋熷簵閲,鍙椤惧涓杩涘簵鍧愪笅,浼欒绔嬪埢鍓嶆潵闂【瀹㈡墍闇,灏藉悎璇稿鍛肩储鎸囨尌,涓嶈嚧閿欒銆 缁忚惀鑰呬滑銆 6. 姹鏂囪█鏂涔版杩樼彔 鍘熸枃: 妤氫汉...
  • 扩展阅读:扫一扫题目出答案 ... 魏文侯出游阅读答案 ... 魏文侯期猎阅读答案 ... 魏文侯期猎文言文答案 ... 文言文翻译转换器 ... 魏文侯选相原文 ... 文言文在线翻译入口 ... 魏文侯既卒阅读答案 ... 魏文侯守信文言文翻译答案 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网