徐霞客传原文及翻译注释

徐霞客传原文及翻译注释如下:

原文:

徐霞客者,名弘祖,江阴梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄对山水,力耕奉母,践更繇役,蹙蹙如笼鸟之触隅,每思飏去年三十,母遣之出游东南佳山水,皆几案衣带间物耳有再三至,有数至,无仅一至者

其行也,不治装,不裹粮;能忍饥数日,能遇食即饱,能徒步走数百里,凌绝壁,冒丛箐,扳援下上,悬度绠汲居平未尝为古文辞,行游约数百里,就破壁枯树,燃松拾穗,走笔为记,如甲乙之簿,如丹青之画,虽才笔之士,无以加也

游台、宕还,过陈木叔小寒山,木叔问:“曾造雁山绝顶否?”霞客唯唯质明已失其所在,十日而返曰:“吾取间道,扪萝上龙湫,有宕焉,雁所家也其颠罡风逼人,有麋鹿数百群,围绕而宿三宿而始下”其与人争奇逐胜,皆此类也

母丧服阕,益放志远游访黄石斋于闽,穷闽山之胜,皆非闽人所知登罗浮,谒曹溪,归而追及石斋于云阳往复万里,如步武耳谓昔人志星官舆地,多承袭傅会;江河山川,多囿于中国一隅欲为昆仑海外之游,穷流沙而后返小舟如叶,大雨淋湿,要之登陆,不肯,曰:“譬如涧泉暴注,撞击肩背,良足快耳!”

霞客还滇南,足不良行,修《鸡足山志》,三月而毕病甚,语问疾者曰:“张骞凿空,未睹昆仑;唐玄奘衔人主之命,乃得西游吾以老布衣,孤筇双屦,穷河沙,上昆仑,历西域,题名绝国,死不恨矣”

余之识霞客也,因漳人刘履丁履丁为余言:“霞客西归,气息支缀,闻石斋下诏狱,遣其长子间关往视,三月而反,具述石斋系状,据床浩叹,不食而卒”其为人若此。

翻译:

徐霞客名弘祖,是江阴梧塍里人生在乡里,却奇情充沛,十分喜欢山水,种田侍奉老母亲出钱请人代替服劳役,好像笼子里的鸟一样,迫不得舒展,容易触到边沿,经常想着飞走三十岁的时候,母亲打发他出游东南地区美丽的山水,都是他十分熟悉的地方有去过两三次的,有去过多次的,没有只去过一次的。

他出行,不刻意整束行装,不包裹食物;能几天忍受饥饿,能遇到什么食物就吃什么食物,并能吃饱,能徒步跑几百里攀登陡峭的山壁,踏过丛生的竹林,上下攀援,空中横渡山谷,像拿绳索打水一样平常也未曾写过华丽的文章,但出游到几百里的地方,却能靠着破壁枯树,点燃松枝干穗,拿笔快速地记录。

游览天台山、雁荡山回来,在小寒山拜访陈木叔陈木叔问他:“可曾到过雁荡山的最高峰?”徐霞客不敢肯定回答天刚亮,他人已经不见了十天以后回来了,说“我从小道,手拉藤条登上了大小龙湫,看到一个坑洼,是大雁住的地方山顶劲风逼人,有好多麋鹿围绕着我住下住了三宿才下山”他和人争奇斗胜,都是这类情况。

母亲去世,服丧期满,他更加放开心志游览远方在福建拜访了黄石斋,看遍了福建的胜山,都不是当地人所熟知的登上了罗浮山,拜谒了曹溪,回来又在云阳追访黄石斋来回上万里,好像是在近处漫步说前人记载天文地理,很多是抄袭,把没有关系的'事物硬说成有关系长江黄河二条经脉,山与水两者之间的界限,大多于中原之内打算游览昆仑山等中原以外的地方。

直到西北沙漠地区才回来乘坐一艘树叶般的小船,大雨淋湿了小船,邀请他上岸,他不愿意,说:“这就好比山泉猛下,撞击肩和背,实在是快活啊!”丙子年九月,辞家西行僧人静闻希望登鸡足山,礼拜迦叶,请求跟从在湘江遇到了强盗,静闻被伤害致死他就用盒子盛放他的尸骨,背着尸骨前行把静闻的尸骨埋葬在迦叶道场里,了却了静闻的夙愿

徐霞客回到云南,脚生病,不好走,便修撰《鸡足山志》,三个月以后修撰完毕(他)病得很厉害,对前来探望的人说:“西汉张骞开辟道路,未见昆仑山唐朝玄奘奉皇上使命,才有机会西游我不过是一个老百姓,一根竹杖一双鞋,走到黄河、沙漠地带,登上昆仑山区,走过西域,留名很远的国家,即使死了也没有什么遗憾了”

我认识徐霞客,是通过漳州人刘履丁刘履丁对我说:“徐霞客从西方回来,呼吸困难听说黄石斋被皇帝下诏关到监狱里,就派他的长子辗转崎岖的山路,前往探视,三个月才回来,他儿子对他详细讲述了黄石斋被拘押的情状,他躺在床上十分感叹,不吃东西去世了”他这个人为人就像这样啊!



  • 寰愰湠瀹紶鍘熸枃鍙婄炕璇戞敞閲
    绛旓細浣欎箣璇嗛湠瀹篃锛屽洜婕充汉鍒樺饱涓佸饱涓佷负浣欒█锛氣滈湠瀹㈣タ褰掞紝姘旀伅鏀紑锛岄椈鐭虫枊涓嬭瘡鐙憋紝閬e叾闀垮瓙闂村叧寰瑙嗭紝涓夋湀鑰屽弽锛屽叿杩扮煶鏂嬬郴鐘讹紝鎹簥娴╁徆锛屼笉椋熻屽崚鈥濆叾涓轰汉鑻ユ銆缈昏瘧锛寰愰湠瀹鍚嶅紭绁栵紝鏄睙闃存ⅶ濉嶉噷浜虹敓鍦ㄤ埂閲岋紝鍗村鎯呭厖娌涳紝鍗佸垎鍠滄灞辨按锛岀鐢颁緧濂夎佹瘝浜插嚭閽辫浜轰唬鏇挎湇鍔冲焦锛屽ソ鍍忕瀛愰噷鐨勯笩涓鏍凤紝...
  • 銆寰愰湠瀹紶 銆缈昏瘧
    绛旓細涓銆璇戞枃 浠栧嚭琛岋紝鍙甫鐫涓涓ゴ浠嗭紝鏈夋椂鏄竴涓儳浜猴紱涓鏍规嫄鏉栵紝涓浠跺寘琚便備笉鍒绘剰鏁存潫琛岃锛屼笉鍖呰9椋熺墿锛涜兘蹇嶅彈楗ラタ鍑犲ぉ涓嶅悆楗紝鑳介亣鍒颁粈涔堥鐗╁氨鍚冧粈涔堥鐗╋紝骞惰兘鍚冮ケ锛岃兘寰掓璺戝嚑鐧鹃噷銆傛攢鐧婚櫋宄殑灞卞锛岃笍杩囦笡鐢熺殑绔规灄锛屼笂涓嬫攢鎻达紝绌轰腑妯浮灞辫胺锛屽儚鎷跨怀绱㈡墦姘翠竴鏍枫傛晱鎹峰緱濡傚悓鐚跨尨锛屽己鍋ュ緱濡傚悓榛勭墰銆
  • 閽辫唉鐩婄殑寰愰湠瀹紶鍘熸枃鍙婄炕璇,閽辫唉鐩婃槸浠涔堜汉?
    绛旓細閽辫唉鐩寰愰湠瀹紶鍘熸枃鍙婄炕璇 銆婂緪闇炲浼犮嬫槸涓绡囧彜鏂囦紶璁帮紝浠栨槸閽辫唉鐩婃墍鍐欑殑锛屽彜鏂囦富瑕佷粙缁嶄簡寰愰湠瀹㈢殑涓鐢熺殑缁忓巻锛岃繖鏄竴绡囧じ璧炲緪闇炲鐨勬枃绔犮傞挶璋︾泭鐢诲儚 浼犺绗竴娈垫槸瀵瑰緪闇炲鐨勭畝浠嬶紝涓昏浠嬬粛浜嗗叾骞磋交鏃跺欑殑浜嬫儏锛岃鍒颁簡浠栫殑绉戜妇涔嬮旓紝璁插埌浜嗕粬瀵规瘝浜茬殑瀛濋『锛屾讳箣鏄寰愰湠瀹竴鐢熷仛浜嗕竴涓皬灏忕殑鎬荤粨...
  • 閽变腑寰愰湠瀹鐨勫師浼犱笌璇戜粙閽辨槸璋?
    绛旓細閽辫唉鐩寰愰湠瀹紶鍘熸枃鍙婄炕璇寰愰湠瀹紶鏄挶鍐欑殑涓閮ㄥ彜浠d紶璁般傚彜鏂囦富瑕佷粙缁嶅緪闇炲鐨勭敓娲荤粡鍘嗭紝杩欐槸涓绡囪禐缇庡緪闇炲鐨勬枃绔犮傞挶鑲栧儚浼犺鐨勭涓娈垫槸瀵瑰緪闇炲鐨勭畝浠嬶紝涓昏浠嬬粛浠栫殑灏戝勾鏃朵唬锛屼粬鐨勭涓句箣鏃咃紝浠ュ強浠栧姣嶄翰鐨勫瓭蹇冦傛讳箣锛屼粬瀵瑰緪闇炲鍋氫簡涓涓皬鎬荤粨鐨勭敓娲汇傜浜屾璁茬殑鏄緪闇炲30宀佺殑鏃呰锛屽苟...
  • 寰愰湠瀹娓歌鐨鍘熸枃銆璇戞枃涓庤祻鏋
    绛旓細1銆鍘熸枃濡備笅锛氬拷瑙佸眰宕栦箣涓婏紝鏈夋礊涓滃悜锛屼綑绔熶话鏀鑰屼笂銆傚叾涓婄敋鍓婏紝鍗婇噷涔嬪悗锛屽湡鍓婁笉鑳藉彈瓒筹紝浠ユ寚鏀鑽夋牴鑰岀櫥銆傚凡鑰岃崏鏍逛害涓嶈兘鍙楁寚锛屽垢鑰屽強鐭筹紱鐒剁煶浜︿笉鍧氾紝璺典箣杈勯櫒锛屾攢涔嬩害闄紝闂村緱涓绋嶇矘鑰咃紝缁疯冻鎸傛寚锛屽骞冲笘浜庡锛屼笉瀹圭Щ涓姝ワ紝娆蹭笂鏃㈡棤鎻存涓嬩害鏃犲湴鐢熷钩鎵鍘嗗嵄澧冩棤閫炬鑰呫備箙涔嬶紝鍏...
  • 寰愰湠瀹紶鐨勬墍鏈夎櫄璇嶅彞寮
    绛旓細1锛寰愰湠瀹鑰咃紝鍚嶅紭绁栵紝姹熼槾姊у閲屼汉涔熴傗︹﹁呪︹︿篃 鍒ゆ柇鍙 2锛庨湠瀹㈢敓閲岀ぞ銆傞湠瀹㈢敓锛堜簬锛夐噷绀 鐪佺暐鍙 涓. 缈昏瘧 1. 姣 宀 涓 鏃 鍑 娓 , 绉 涓 瑙 鐪, 浠 涓 甯.姣 骞 鏄 澶 绉 涔 瀛 鍑 娓 , 绉 鍐 涔 瀛 鎷 鏈 闀 杈 ,鎶 杩 鏍 浣 涓 甯 渚.2. ...
  • [100 !]:姹:::<寰愰湠瀹紶>璇戞枃~~~
    绛旓細寰愰湠瀹骞崇敓鍠滀笌鍝佽楂樻磥銆佺钀借嫳濂囦箣澹粨浜ゃ備粬鏃╁氨闂昏甯哥啛澶у悕榧庨紟鐨勯挶璋︾泭锛屼笌姹熶笂楗卞涔嬪+銆佽棌涔﹀鏉庡涓锛屼互鍙婂拰閽卞悓姒滆繘澹佹睙鍩庤憲鍚嶈瘲浜哄肮鍢夊绛変紶闃呯绫嶃佽瘲璇嶅敱鍜岀殑鏂囧潧浣宠瘽銆傞偅鏃讹紝閽辫唉鐩婂洜鍗峰叆鍏氭淳涔嬩簤锛屽緱缃潈璐碉紝琚垪涓轰笢鏋楀厷浜猴紝闈╄亴杩樹埂锛屾鍦ㄥ父鐔熻櫈灞辨媯姘村北搴勯棽灞呫傚緪闇炲涓庤澶氫笢鏋楀厷浜...
  • 銆寰愰湠瀹紶銆嬬殑璇戞枃
    绛旓細寰愰湠瀹骞崇敓鍠滀笌鍝佽楂樻磥銆佺钀借嫳濂囦箣澹粨浜ゃ備粬鏃╁氨闂昏甯哥啛澶у悕榧庨紟鐨勯挶璋︾泭锛屼笌姹熶笂楗卞涔嬪+銆佽棌涔﹀鏉庡涓锛屼互鍙婂拰閽卞悓姒滆繘澹佹睙鍩庤憲鍚嶈瘲浜哄肮鍢夊绛変紶闃呯绫嶃佽瘲璇嶅敱鍜岀殑鏂囧潧浣宠瘽銆傞偅鏃讹紝閽辫唉鐩婂洜鍗峰叆鍏氭淳涔嬩簤锛屽緱缃潈璐碉紝琚垪涓轰笢鏋楀厷浜猴紝闈╄亴杩樹埂锛屾鍦ㄥ父鐔熻櫈灞辨媯姘村北搴勯棽灞呫傚緪闇炲涓庤澶氫笢鏋楀厷浜...
  • 寰愰湠瀹娓歌鏂囪█鏂囧師鏂
    绛旓細1. 寰愰湠瀹紶 鍘熸枃 鍦ㄦ睙闃村競椹晣鍗 宀愭潙寰愰湠瀹㈡晠灞呬笌鈥滄櫞灞卞爞鐭冲埢鈥濅箣闂寸殑涓鏉¢暱闀跨寤婂唴,澧欏涓婄爩宓岀潃130浣欏潡澶氫负鍗冨彜濂囦功銆婂緪闇炲娓歌銆嬪強鈥滈檮缂栤濅腑鐨勫悕娈典匠鍙ョ鍒汇 纰戝粖鍗楃鏈変袱鍧楃鍒婚鍙楁父浜哄叧娉,甯稿父鏈変汉椹昏冻瑙傝祻銆傝繖鍊掍笉鏄洜涓虹鍒讳功鑹恒佸埢宸ラ珮瓒,鐙叿绁為煹涔嬫晠,鑰屾槸纰戞枃鍐呭鐨勫惛寮曘 濡:鈥滈湠瀹...
  • 灞ュ簞灏戣仾棰,璇讳功涓嶆暟杩,鍗宠兘鑳岃銆
    绛旓細銆婅櫈鍒濇柊蹇椼嬫墍鏀剁瘒绔犱笌浠ュ墠鍚勫閫夋湰鏈夋墍涓嶅悓锕愬叾涓ぇ鎶电湡浜虹湡浜嬶箰涓嶅敖鏄瓙铏氫箤鏈夈傛槸鏄庢湯娓呭垵鍑虹幇鐨勪竴绉嶆瘮杈冪嫭鐗圭殑鏂囦綋銆傚绉︽澗榫勩婅繃鐧鹃緞浼犮嬮瓘绂с婂璐炴瘏鍏堢敓浼犮嬶箲鐜嬫濅换銆寰愰湠瀹紶銆嬶箲鍚翠紵涓氥婃煶鏁涵浼犮嬮兘鏄疄鏈夊叾浜哄叾浜嬨傝嚦濡備警鏂瑰煙鐨勩婇儹鑰佷粏澧撳織閾嬪氨鏇存槸鐪熷疄璁拌浇锕愩婅櫈鍒濇柊蹇椼嬫墍鏀舵晠浜...
  • 扩展阅读:徐霞客无人扶我青云志全文 ... 无人扶我青云志全诗 ... 原文及译文全部 ... 《青云志》全诗 ... 《青云志》李白 ... 徐霞客游记六里渡一溪注释 ... 《马说》原文及注释 ... 徐霞客远游绝域名宏祖翻译 ... 徐霞客游记翻译和原文注释 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网