法语翻译 能帮我翻译一句话吗?谢谢 哪位大师能帮我法语翻译以下几句话?!!!

\u6709\u4eba\u80fd\u5e2e\u6211\u7ffb\u8bd1\u4e00\u53e5\u6cd5\u8bed\u5417\uff1fToc De Mac

\u4e0d\u77e5\u9053\u4f60\u8bf4\u7684\u8fd9\u4e2aToc De Mac\u662f\u4e0d\u662fAlizee\u7684\u4e00\u9996\u6b4c\u7684\u540d\u5b57\u3002
\u5982\u679c\u662f\u7684\u8bdd\uff0ctoc de mac\u662f\u6cd5\u56fd\u79d1\u897f\u5609\u5730\u533a\uff08Alizee\u7684\u5bb6\u4e61\uff09\u7684\u4e00\u53e5\u4fd7\u8bed\uff0c\u4e2d\u6587\u610f\u601d\u662f\u201c\u8be5\u6b7b\u7684\u201d\uff0c\u4f46\u662f\u5b83\u65e2\u53ef\u4ee5\u7528\u6765\u8bf4\u4e0d\u597d\u7684\u4e1c\u897f\uff0c\u66f4\u53ef\u662f\u8bf4\u4e00\u6837\u4e1c\u897f\u6216\u8005\u4e00\u4ef6\u4e8b\u6216\u8005\u4e00\u4e2a\u4eba\u201c\u592a\u68d2\u4e86\u201d\uff0c\u8fd9\u65f6\u5c31\u6709\u70b9\u50cf\u82f1\u8bed\u7684\u201cterrific\u201d\u4e86\u3002

le 1 dimanche pass\u00e9. Vous lac Kunming dans la rang\u00e9e de palais d'\u00e9t\u00e9.
2. marchant est bon pour nous.
3. J'aime monter une bicyclette apprise : Je bidon calmement par Dr. Chen ai fait un cycle toute mani\u00e8re de jeter un coup d'oeil aux rues de toute ville.
4. La bourrique de loi de Tarmugi a promis d'aider son cuisinier.
5. Les ing\u00e9nieurs d'usine forment actuellement des techniciens. Votre volont\u00e9 de participer \u00e0 ce travail ?
6. Hier, j'ai observ\u00e9 des videos français. Mais je ne pourrais pas parler.
7. L'indemnit\u00e9 de papier a sugg\u00e9r\u00e9 que nous payions tandis que des vacances au m\u00e9diterran\u00e9en. 8. Tarmugi a d\u00e9pens\u00e9 l'\u00e9puisement de seulement 15 minutes.
9. J'ai fait retarder une minute 15 \u00e0 la table, nous devrais aller au palais culturel de la vitesse la plus rapide.
10. Nous nous levons chez 6:00. 7:10 pour manger le d\u00e9jeuner. Nous avons le matin forc\u00e9, apr\u00e8s-midi \u00e9lectif.
11. Aide de Paul Piaier pour apprendre la langue chinoise.
12. Le professeur nous a demand\u00e9 de faire les exercices quotidiennement au laboratoire.
13. Tarmugi 5:30 \u00e0 travailler et elle semble tr\u00e8s heureux.

Chéri (e), Tu est le plus important(e) pour moi. Je t'aime de plus en plus. N'oublies pas que je suis toujours auprès de toi !

我帮你改了一下,第二句,我越来越爱你了。主要在法语中逻辑还通顺。
你写给你男朋友,记得加e,写给你女朋友的话,就不加e

(#‘′)凸 一楼 机器者 · 勿用!

亲爱的 cher ,对象若是女生用 chère

现在你是我最重要的 tu es maintenant le plus important pour moi,

我真的越来越舍不得你了c'est vraiment de plus en plus contre coeur que je te quittais ,

记得我一直在你身边 n'oublie pas que je reste toujours avec toi 或者
n'oublie pas que je suis toujours à côté de toi

希望能帮助你~~ ^_^

楼上的,不会别拿翻译机乱译

mon(ma) chéri(e),à ce moment tu es le(la)plus important(e) pour moi,je suis vraiment très attaché(e) avec toi!Rappelle-toi que je suis toujours à ton côté!

如果这些话是男孩子对女孩子说的,开头就用ma,后边用la 然后把括号里的e加上

Mon chéri, tu es le plus important pour moi en ce moment, je m'ennuie de toi de plus en plus! Rappelles-toi que je serais toujours auprès de toi! (写给男生)

Ma chérie, tu es la plus importante pour moi en ce moment, je m'ennuie de toi de plus en plus! Rappelles-toi que je serais toujours auprès de toi! (写给女生)

给男生版何给女生版没有什么太大的区别。把mon chéri 换成 ma chérie,le plus important 换成 la plus importante 就行了。

从来都不说le plus importante, 这是基本的法语常识. 如果只一个人很重要,要么就是 le plus important, 要么就是 la plus importante.

Chérie, à ce moment tu est le plus importante pour moi. Je t'aime de plus en plus. N'oublies pas que je suis toujours auprès de toi !

扩展阅读:免费的屏幕实时翻译器 ... 法语汉语在线翻译 ... 法语在线有声翻译器 ... 西语在线翻译器 ... 法语翻译器在线转换 ... 中文转德语翻译器 ... 免费的翻译器 ... 中文转日文翻译器 ... 法语翻译软件 ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网