《记承天寺夜游》全文翻译是什么? 记承天寺夜游原文及翻译

\u8bb0\u627f\u5929\u5bfa\u591c\u6e38\u7ffb\u8bd1\u6210\u767d\u8bdd\u6587

\u300a\u8bb0\u627f\u5929\u5bfa\u591c\u6e38\u300b\u7ffb\u8bd1\uff1a\u5143\u4e30\u516d\u5e74\u5341\u6708\u5341\u4e8c\u65e5\u591c\u665a\uff0c\u6211\u6b63\u8131\u4e0b\u8863\u670d\u51c6\u5907\u7761\u89c9\uff0c\u6070\u597d\u770b\u5230\u8fd9\u65f6\u6708\u5149\u4ece\u95e8\u6237\u5c04\u8fdb\u6765\uff0c\u4e0d\u7531\u5f97\u751f\u51fa\u591c\u6e38\u7684\u5174\u81f4\uff0c\u4e8e\u662f\u9ad8\u5174\u5730\u8d77\u8eab\u51fa\u95e8\u3002\u60f3\u5230\u6ca1\u6709\u53ef\u4ee5\u5171\u540c\u6e38\u4e50\u7684\u4eba\uff0c\u5c31\u5230\u627f\u5929\u5bfa\u5bfb\u627e\u5f20\u6000\u6c11\u3002\u5f20\u6000\u6c11\u4e5f\u8fd8\u6ca1\u6709\u7761\u89c9\uff0c\u6211\u4fe9\u5c31\u4e00\u8d77\u5728\u5ead\u9662\u4e2d\u6563\u6b65\u3002\u5ead\u9662\u4e2d\u7684\u6708\u5149\u5b9b\u5982\u79ef\u6c34\u90a3\u6837\u6e05\u6f88\u900f\u660e\u3002\u6c34\u85fb\u3001\u6c34\u8349\u7eb5\u6a2a\u4ea4\u9519\uff0c\u539f\u6765\u90a3\u662f\u5ead\u9662\u91cc\u7684\u7af9\u5b50\u548c\u677e\u67cf\u6811\u679d\u7684\u5f71\u5b50\u3002\u54ea\u4e00\u4e2a\u591c\u665a\u6ca1\u6709\u6708\u4eae\uff1f\u54ea\u4e2a\u5730\u65b9\u6ca1\u6709\u7af9\u5b50\u548c\u67cf\u6811\u5462\uff1f\u53ea\u662f\u7f3a\u5c11\u50cf\u6211\u4eec\u4e24\u4e2a\u8fd9\u6837\u6e05\u95f2\u7684\u4eba\u7f62\u4e86\u3002
\u300a\u8bb0\u627f\u5929\u5bfa\u591c\u6e38\u300b\u662f\u5b8b\u4ee3\u6587\u5b66\u5bb6\u82cf\u8f7c\u521b\u4f5c\u7684\u4e00\u7bc7\u53e4\u6587\u3002\u539f\u6587\u5982\u4e0b\uff1a
\u5143\u4e30\u516d\u5e74\u5341\u6708\u5341\u4e8c\u65e5\u591c\uff0c\u89e3\u8863\u6b32\u7761\uff0c\u6708\u8272\u5165\u6237\uff0c\u6b23\u7136\u8d77\u884c\u3002\u5ff5\u65e0\u4e0e\u4e3a\u4e50\u8005\uff0c\u9042\u81f3\u627f\u5929\u5bfa\u5bfb\u5f20\u6000\u6c11\u3002\u6000\u6c11\u4ea6\u672a\u5bdd\uff0c\u76f8\u4e0e\u6b65\u4e8e\u4e2d\u5ead\u3002\u5ead\u4e0b\u5982\u79ef\u6c34\u7a7a\u660e\uff0c\u6c34\u4e2d\u85fb\u8347\u4ea4\u6a2a\uff0c\u76d6\u7af9\u67cf\u5f71\u4e5f\u3002\u4f55\u591c\u65e0\u6708\uff1f\u4f55\u5904\u65e0\u7af9\u67cf\uff1f\u4f46\u5c11\u95f2\u4eba\u5982\u543e\u4e24\u4eba\u8005\u8033\u3002
\u521b\u4f5c\u80cc\u666f\uff1a\u672c\u6587\u5199\u4e8e\u5b8b\u795e\u5b97\u5143\u4e30\u516d\u5e74\uff081083\u5e74\uff09\uff0c\u5f53\u65f6\uff0c\u4f5c\u8005\u88ab\u8d2c\u5230\u9ec4\u5dde\u5df2\u7ecf\u6709\u56db\u5e74\u4e86\u3002\u5728\u9ec4\u5dde\u4efb\u56e2\u7ec3\u526f\u4f7f\uff0c\u4f46\u4e0d\u5f97\u201c\u7b7e\u4e66\u516c\u4e8b\u201d\uff0c\u4e5f\u5c31\u662f\u8bf4\u505a\u7740\u6709\u804c\u65e0\u6743\u7684\u95f2\u5b98\u3002\u5728\u8fd9\u79cd\u60c5\u51b5\u4e0b\uff0c\u4f5c\u8005\u5199\u4e86\u8fd9\u7bc7\u77ed\u6587\uff0c\u5bf9\u6708\u591c\u7684\u666f\u8272\u4f5c\u4e86\u7f8e\u5999\u7684\u63cf\u7ed8\uff0c\u771f\u5b9e\u7684\u8bb0\u5f55\u4e86\u4ed6\u5f53\u65f6\u751f\u6d3b\u7684\u4e00\u4e2a\u7247\u6bb5\u3002
\u6587\u7ae0\u5bf9\u6708\u591c\u666f\u8272\u4f5c\u4e86\u7f8e\u5999\u63cf\u7ed8\uff0c\u771f\u5b9e\u5730\u8bb0\u5f55\u4e86\u4f5c\u8005\u88ab\u8d2c\u9ec4\u5dde\u7684\u4e00\u4e2a\u751f\u6d3b\u7247\u6bb5\uff0c\u4e5f\u4f53\u73b0\u4e86\u4ed6\u4e0e\u5f20\u6000\u6c11\u7684\u6df1\u539a\u53cb\u8c0a\u4e0e\u5bf9\u77e5\u97f3\u751a\u5c11\u7684\u65e0\u9650\u611f\u6168\uff0c\u540c\u65f6\u8868\u8fbe\u4e86\u4ed6\u58ee\u5fd7\u96be\u916c\u7684\u82e6\u95f7\u53ca\u81ea\u6211\u6392\u9063\uff0c\u8868\u73b0\u4e86\u4ed6\u65f7\u8fbe\u4e50\u89c2\u7684\u4eba\u751f\u6001\u5ea6\u3002\u5168\u6587\u60c5\u611f\u771f\u631a\uff0c\u8a00\u7b80\u4e49\u4e30\uff0c\u8d77\u4e8e\u5f53\u8d77\uff0c\u6b62\u4e8e\u5f53\u6b62\uff0c\u5982\u884c\u4e91\u6d41\u6c34\uff0c\u4e00\u6c14\u5475\u6210\u3002

\u8bb0\u627f\u5929\u5bfa\u591c\u6e38\u539f\u6587\uff1a
\u5143\u4e30\u516d\u5e74\u5341\u6708\u5341\u4e8c\u65e5\u591c\uff0c\u89e3\u8863\u6b32\u7761\uff0c\u6708\u8272\u5165\u6237\uff0c\u6b23\u7136\u8d77\u884c\u3002\u5ff5\u65e0\u4e0e\u4e3a\u4e50\u8005\uff0c\u9042\u81f3\u627f\u5929\u5bfa\u5bfb\u5f20\u6000\u6c11\u3002\u6000\u6c11\u4ea6\u672a\u5bdd\uff0c\u76f8\u4e0e\u6b65\u4e8e\u4e2d\u5ead\u3002\u5ead\u4e0b\u5982\u79ef\u6c34\u7a7a\u660e\uff0c\u6c34\u4e2d\u85fb\u3001\u8347\u4ea4\u6a2a\uff0c\u76d6\u7af9\u67cf\u5f71\u4e5f\u3002\u4f55\u591c\u65e0\u6708\uff1f\u4f55\u5904\u65e0\u7af9\u67cf\uff1f\u4f46\u5c11\u95f2\u4eba\u5982\u543e\u4e24\u4eba\u8005\u8033\u3002

\u8bb0\u627f\u5929\u5bfa\u591c\u6e38\u7ffb\u8bd1\uff1a
\u5143\u4e30\u516d\u5e74\u5341\u6708\u5341\u4e8c\u65e5\u591c\u665a\uff0c\u6211\u6b63\u51c6\u5907\u8131\u8863\u5165\u7761\uff0c\u6070\u597d\u770b\u5230\u8fd9\u65f6\u6708\u5149\u4ece\u95e8\u6237\u7167\u8fdb\u6765\uff0c\u4e8e\u662f\u9ad8\u5174\u5730\u8d77\u8eab\u51fa\u95e8\u3002\u8003\u8651\u5230\u6ca1\u6709\u548c\u6211\u4e00\u8d77\u6e38\u4e50\u7684\u4eba\uff0c\u5c31\u5230\u627f\u5929\u5bfa\u5bfb\u627e\u5f20\u6000\u6c11\u3002\u5f20\u6000\u6c11\u4e5f\u8fd8\u6ca1\u6709\u5165\u7761\uff0c\u5c31\u4e00\u540c\u5728\u5ead\u9662\u91cc\u6563\u6b65\u3002\u6708\u5149\u7167\u5728\u5ead\u9662\u91cc\u50cf\u79ef\u6ee1\u7684\u6e05\u6c34\u4e00\u6837\u6f84\u6f88\u900f\u660e\u3002\u6c34\u4e2d\u6c34\u85fb\u3001\u6c34\u8349\u7eb5\u6a2a\u4ea4\u9519\uff0c\u539f\u6765\u662f\u9662\u4e2d\u7af9\u5b50\u548c\u67cf\u6811\u7684\u5f71\u5b50\u3002\u54ea\u4e00\u4e2a\u591c\u665a\u6ca1\u6709\u6708\u4eae\uff1f\u53c8\u6709\u54ea\u4e2a\u5730\u65b9\u6ca1\u6709\u7af9\u5b50\u548c\u67cf\u6811\u5462\uff1f\u53ea\u662f\u7f3a\u5c11\u50cf\u6211\u4eec\u4e24\u4e2a\u8fd9\u6837\u6e05\u95f2\u7684\u4eba\u7f62\u4e86\u3002

原文

记承天寺夜游

苏轼 〔宋代〕

  元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。


译文
元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。


注释
选自《东坡志林》。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。
解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。
月色:月光。
入:照入,映入。
户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。
寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。
于:在。中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)
为:动词。做。
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。“耳”同“尔”,语气词,罢了。
闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。
耳:语气词,“罢了”。


思想情感

  《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。


创作背景

  本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。


赏析

  文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。


作者简介

苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。



【《记承天寺夜游》全文翻译】:

元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。


【作品原文】:

《记承天寺夜游》

苏轼 〔宋代〕

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。


【《记承天寺夜游》赏析】:

文章开头在点明事件时间后,即写月色,把月光写得富有人情味。“月色入户”中“入户”二字,把月光拟人化。月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴。“欣然起行”是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的知心朋友,欣然相迎。一个被朝廷所贬谪的“罪人”,可以想见他这时交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他。这四字写出了作者的喜悦和兴奋。

“怀民亦未寝,相与步于中庭”是写作者与张怀民心有灵犀,及其友情之深厚。“亦”字写出这一对朋友情怀相似,对方的“未寝”也正是作者意料中的事。

“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也”为写月光的高度传神之笔。短短三句,没有写一个月字,却无处不是皎洁的月光。“积水空明”,给人以一池春水的静谧之感;“藻荇交横”,却具有水草摇曳的动态之美:整个意境静中有动,动而愈见其静。“积水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交横”是从松柏倒影来烘托。两句之间,又有正面与侧面描写之分,为读者描绘出一个冰清玉洁的透明境界。这个透明的境界,映照出作者光明磊落、胸无尘俗的襟怀。这几句写月光,也是写作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一个透明的梦。

作者用“积水空明”四字来比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻荇交横”四字来比喻月下美丽的竹柏倒影。以水喻月,本来并不显得新颖,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隐喻先声夺人,造成一种庭院积水的错觉。进而写清澄的水中交错着藻荇的清影,触类生发,把隐喻又推进一层,使人感到扑朔迷离,水月莫辨。正当读者恍惚迷惘之时,作者却轻轻地点出:“盖竹柏影也。”使读者恍然大悟。一个“影”字不明写月光,而月光的美好意境已宛然具现。

“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳”几句包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有两层意思:一是对那些追名逐利的小人,趋炎附势,奔走钻营,陷入那茫茫宦海而难以自拔,何曾得暇领略这清虚冷月的仙境;二是表现了作者安闲自适的心境,当然其中也透出了自己不能为朝廷尽忠的抱怨。

文章中的“美”首先来自内容的“真”。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,记下此景此情,顺理成章,一切和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,语言精练。写庭下景色,用“空明”一词,毫无修饰,却体现出空灵、坦荡的意境。将竹柏影子比作水中藻荇,已十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。

这“美”也来自结尾的“精”。从文章结构看,结句属“合”,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。“闲人”一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个“闲人”。赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自我安慰罢了。

游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”的境界。


【词句注释】:


【作者简介】:

苏轼(1037—1101),宋代文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。


【创作背景】:

此文写于宋神宗元丰六年(1083)。元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。元丰三年(1080)二月到达黄州贬所,名义上是“团练副使”,却“本州安置,不得签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官,到写这篇文章时已经快满四年。苏轼气味相投的友人张怀民此时也谪居黄州,暂寓承天寺,因有此文。


【表达主题】:

《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的古文。文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。


【名家点评】:



原文:

元丰六年十月十二日夜⑵,解衣欲睡,月色入户⑶,欣然起行⑷。念无与为乐者⑸,遂至承天寺寻张怀民⑹。怀民亦未寝⑺,相与步于中庭⑻。庭下如积水空明⑼,水中藻荇交横⑽,盖竹柏影也⑾。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳⑿。

注释:

⑴承天寺:故址在今湖北黄冈南。

⑵元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。

⑶户:一说指堂屋的门,又一说指窗户。这里指门。

⑷欣然:高兴、愉快的样子。行:散步。

⑸念无与为乐者:想到没有可以交谈取乐的人。念,考虑,想到。

⑹遂:于是,就。至:到。寻:寻找。张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。

⑺寝:睡,卧。

⑻相与:共同,一起。中庭:庭院里。

⑼空明:形容水的澄澈。这里形容月色如水般澄净明亮的样子。

⑽藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

⑾盖:句首语气词,大概是。这里可以译为“原来是”。

⑿但:只是。闲人:清闲的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。

出处:

《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的古文。文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。

白话译文:

元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步。庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

创作背景:

此文写于宋神宗元丰六年(1083)。元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。元丰三年(1080)二月到达黄州贬所,名义上是“团练副使”,却“本州安置,不得签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官,到写这篇文章时已经快满四年。苏轼气味相投的友人张怀民此时也谪居黄州,暂寓承天寺,因有此文。

作者简介:

苏轼(1037—1101),宋代文学家。字子瞻,一字和仲,号东坡居士。眉州眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。多惠政。卒谥文忠。学识渊博,喜奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。 又工书画。有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》等。

赏析:

文章开头在点明事件时间后,即写月色,把月光写得富有人情味。“月色入户”中“入户”二字,把月光拟人化。月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴。“欣然起行”是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的知心朋友,欣然相迎。一个被朝廷所贬谪的“罪人”,可以想见他这时交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他。这四字写出了作者的喜悦和兴奋。

“怀民亦未寝,相与步于中庭”是写作者与张怀民心有灵犀,及其友情之深厚。“亦”字写出这一对朋友情怀相似,对方的“未寝”也正是作者意料中的事。

“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也”为写月光的高度传神之笔。短短三句,没有写一个月字,却无处不是皎洁的月光。“积水空明”,给人以一池春水的静谧之感;“藻荇交横”,却具有水草摇曳的动态之美:整个意境静中有动,动而愈见其静。“积水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交横”是从松柏倒影来烘托。两句之间,又有正面与侧面描写之分,为读者描绘出一个冰清玉洁的透明境界。这个透明的境界,映照出作者光明磊落、胸无尘俗的襟怀。这几句写月光,也是写作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一个透明的梦。

作者用“积水空明”四字来比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻荇交横”四字来比喻月下美丽的竹柏倒影。以水喻月,本来并不显得新颖,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隐喻先声夺人,造成一种庭院积水的错觉。进而写清澄的水中交错着藻荇的清影,触类生发,把隐喻又推进一层,使人感到扑朔迷离,水月莫辨。正当读者恍惚迷惘之时,作者却轻轻地点出:“盖竹柏影也。”使读者恍然大悟。一个“影”字不明写月光,而月光的美好意境已宛然具现。

“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳”几句包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有两层意思:一是对那些追名逐利的小人,趋炎附势,奔走钻营,陷入那茫茫宦海而难以自拔,何曾得暇领略这清虚冷月的仙境;二是表现了作者安闲自适的心境,当然其中也透出了自己不能为朝廷尽忠的抱怨。

文章中的“美”首先来自内容的“真”。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,记下此景此情,顺理成章,一切和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,语言精练。写庭下景色,用“空明”一词,毫无修饰,却体现出空灵、坦荡的意境。将竹柏影子比作水中藻荇,已十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。

这“美”也来自结尾的“精”。从文章结构看,结句属“合”,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。“闲人”一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个“闲人”。赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自我安慰罢了。

游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真淳”的境界。



【《记承天寺夜游》全文翻译】

元丰六年十月十二日夜晚,(我)正脱下衣服准备睡觉,(恰好看到)这时月光从门户射进来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(我俩就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。


【作品概述】

《记承天寺夜游》是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文。

选自《东坡志林》卷一,写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者正因“乌台诗案”被贬谪到黄州任职。对月夜景色作了美妙描绘,真实的记录了作者当时生活的一个片段。文章表达苏轼壮志难酬的苦闷,自解、自慰、自我排遣,同时表现苏轼的旷达乐观的人生态度。


【作品原文】

记承天寺夜游

元丰六年十月十二日夜, 解衣欲睡, 月色入户, 欣然起行。 念无与为乐者, 遂至承天寺寻张怀民。 怀民亦未寝, 相与步于中庭。

庭下如积水空明, 水中藻荇交横, 盖竹柏影也。 何夜无月? 何处无竹柏? 但少闲人如吾两人者耳。


【字词注释】

(1)承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。

(2)元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台案被贬黄州已经四年。

(3)户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。

(4)欣然:高兴、愉快的样子。

(5)行:散步。

(6)念:考虑,想到。

(7)者:……的人。

(8)遂:于是,就。

(9)至:到。

(10)寻:寻找。

(11)张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。

(12)寝:睡,卧。

(13)相与:共同,一同。

(14)中庭:庭院里。

(15)空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。

(16)藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。

(17)盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。

(18)也:是。

(19)但:只是

(20)闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。

(21)耳:语气词,相当于“而已”,意思是“罢了”。

【文言现象】

一词多义

1.与:相与步于中庭。(跟,向。介词)

念无与为乐者。(和,连词。)

2.遂:遂至承天寺。(于是)

遂迷,不复得路(终于)——陶渊明《桃花源记》

3.至:遂至承天寺。 (到)

寡助之至。 (极点) ——《得道多助失道寡助》

4.寻:寻张怀民。(寻找)

未果,寻病终。(不久)——陶渊明《桃花源记》

5.空:庭下如积水空明。(空旷澄澈)

空谷传响。(空荡荡的)——郦道元《三峡》

而或长烟一空(消失,消散)——范仲淹《岳阳楼记》

古今异义

1.但(但少闲人如吾两人者耳)

古义:只是,只不过;

今义:但是,表转折关系的连词

2.耳(但少闲人如吾两人者耳)

古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;

今义:名词,耳朵。

3.闲人(但少闲人如吾两人者耳)

古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;

今义 与事无关的人

4.户(月色入户)

古义:窗(门户)户;

今义:住户、人家

5.念(念无与为乐者)

古义:考虑,想到;

今义:纪念,思念 ,读

8.盖(盖竹柏影也)

古义:原来是,表推测原因;

今义:器物上有遮盖作用的东西。

7.中庭(相与步于中庭)

古义:院子里;

今义:庭子中间。

词类活用

1.相与步于中庭:名词作动词,散步。

2.怀民亦未寝:名词作动词,睡;卧。

特殊句式

⑴倒装句

1.相与步于中庭:(我们)便一起在庭院中散步。(介宾短语后置,应为“相与于中庭步”)

2.但少闲人如吾两人者耳:只不过缺少像我们俩这样的闲人罢了。(定语后置,应为“但少如吾两人者闲人耳”)

⑵省略句

解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)

⑶判断句

盖竹柏影也:大概是竹子跟柏树的影子吧?(起判断作用)

⑷主旨句

何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁达的人生观。


【创作背景】

此文写于宋神宗元丰六年(1083年),作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上著名的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,差一点被杀。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者近乎流放,心情忧郁;但是,他仍然有进取之心,于是写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨。


【作品鉴赏】

整体赏析

文章中的“美”首先来自内容的“真”。东月朗照,激发了作者的游兴,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴,这时错觉生趣,情感触动,记下此景此情,顺理成章,一切和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来。虽然没有奇景之处,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行”互为因果,寥寥数字,语言精练。写庭下景色,用“空明”一词,毫无修饰,却体现出空灵、坦荡的意境。将竹柏影子比作水中藻荇,已十分贴切,“交横”一词更准确地表现了藻荇姿态,仿佛触手可及。接着,作者笔锋陡转,连发二问,既亲切自然,富于韵律,又拓展时空,发人思绪。

这“美”来自结尾的“精”。从文章结构看,结句属“合”,就此打住。从语意上看,它包蕴丰富。“闲人”一词,表面上是自嘲地说自己和张怀民是清闲的人,闲来无事才出来赏月的,实际上却为自己的行为而自豪——月夜处处都有,却是只有情趣高雅的人能欣赏的,有了人的欣赏才有美,只有此时此地的月夜才是最幸运的,因为有情趣高雅的人来欣赏它。其次,“闲人”包含了作者郁郁不得志的悲凉心境,作者在政治上有远大的抱负,但是却被一贬再贬,流落黄州,在内心深处,他也不愿做一个“闲人”。赏月“闲人”的自得只不过是被贬“闲人”的自我安慰罢了。

游记以真情实感为依托,信笔写来,起于当起,止于当止,犹如行云流水,于无技巧中见技巧,达到了“一语天然万古新,豪华落尽见真纯”的境界。

分层赏析

全文分三层,第一层叙事。首句点明事件时间“元丰六年十月十二日”,时苏轼因“乌台诗案”被贬至黄州为团练副史已经四年了。这天夜里,月光照入他的房间,作者本欲就寝,怎奈被这美好的月色所迷,顿起雅兴,但想到没有同乐之人,遂动身去不远的承天寺寻张怀民。张怀民和苏轼一样,亦是被贬至黄州来的贬官,他和苏轼的友谊相当笃厚。当晚,张怀民也还未睡,于是二人一起来到院子中间散步。第一层叙事,朴素、淡泊而有自然流畅。

第二层写景。作者惜墨如金,只用十八个字,就营造出一个月光澄碧、竹影斑驳、幽静迷人的夜景。读者自可以发挥想象:月光清朗,洒落庭中,那一片清辉白茫茫一片好似积水空潭一般,更妙的是,“水”中还有水草漂浮,游荡,于是乎恍恍然便如仙境一般了。作者的高妙之处在于,以竹、柏之影与月光两种事物互相映衬、比拟、比喻手法精当,新颖,恰如其分地渲染了景色的幽美肃穆。更体现出了月光清凉明净的特点。衬托出作者闲适的心境

第三层转入议论。作者感慨到“何夜无月,何处无竹柏,可是有此闲情雅致来欣赏这番景色的,除了他与张怀民外,恐怕就不多了”,整篇的点睛之笔是“闲人”二字,苏轼谪居黄州,“不得签书公事”,所担任的只是个有名无实的官,与儒家的“经世济民”之理想相去甚远,即所谓“闲人”之表层意义,它委婉地反映了苏轼宦途失意的苦闷;从另一个方面来看,月光至美,竹影至丽,而人不能识,唯此二人能有幸领略,岂非快事!苏轼的思想横跨儒释道三家,这便使他的处世态度有极大的包容性,可以说是宠辱不惊,进退自如。当然,他在逆境中的篇章更能折射出他的人格魅力。

语句赏析

“月色入户”中“入户”二字,把月光拟人化。月光似乎懂得这位迁客的孤独寂寞,主动来与他做伴。

“欣然起行”是作者的反应;写出他睡意顿消,披衣而起,见月光如见久违的知心朋友,欣然相迎。一个被朝廷所贬谪的“罪人”,可以想见他这时交游断绝、门庭冷落的境况;只有月光毫无势利之情,在寂寥的寒夜里,依然来拜访他。四字写出了作者的喜悦和兴奋。

“怀民亦未寝,相与步于中庭。”是作者与张怀民心有灵犀,及其友情之深厚。“亦”字写出这一对朋友情怀相似;对方的“未寝”也正是作者意料中的事。

“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。”包含着作者宦海沉浮的悲凉之感和由此领悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某些安慰。最后一句有两层意思:一是对那些追名逐利的小人,趋炎附势,奔走钻营,陷入那茫茫宦海而难以自拔,何曾得暇领略这清虚冷月的仙境;二是表现了作者安闲自适的心境,当然其中也透出了自己不能为朝廷尽忠的抱怨。

“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。”为写月光的高度传神之笔。短短三句,没有写一个月字,却无处不是皎洁的月光。“积水空明”,给人以一池春水的静谧之感;“藻荇交横”却具有水草摇曳的动态之美;整个意境静中有动,动而愈见其静。“积水空明”是就月光本身作形容,“藻荇交横”是从松柏倒影来烘托;。两句之间,又有正面与侧面描写之分,为读者描绘出一个冰清玉洁的透明境界。这个透明的境界,映照出作者光明磊落、胸无尘俗的襟怀。 这几句写月光,也是写作者的心境。它是一首美妙的月光曲,也是一个透明的梦。

作者用“积水空明”四字来比喻庭院中月光的清澈透明,用“藻、荇交横”四字来比喻月下美丽的竹柏倒影。以水喻月,本来并不显得新颖,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隐喻先声夺人,造成一种庭院积水的错觉。进而写清澄的水中交错着藻荇的清影,触类生发,把隐喻又推进一层,使人感到扑朔迷离,水月莫辨。正当读者恍惚迷惘之时,作者却轻轻地点出:“盖竹柏影也。”使读者恍然大悟。一个“影”字不明写月光,而月光的美好意境已宛然具现。[2]


【作者简介】

苏轼(1037~1101年),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,卒后追谥“文忠”,北宋杰出文学家、诗人、散文家、词人、书画家,四川眉山人。他与他的父亲苏洵、弟弟苏辙( 皆以文学名世,世称“三苏”),嘉祐二年(1057年),苏轼与弟弟苏辙同登进士。曾在立新法中反对过王安石,被贬到黄州。与汉末“三曹父子”齐名。著名的唐宋八大家(苏辙、苏轼、苏洵、欧阳修、曾巩、王安石、柳宗元、韩愈)之一,作品有《东坡七集》《东坡乐府》等。政治上属旧党。



《记承天寺夜游》全文翻译:

元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。


原文:

元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。


注释:

1.选自《东坡志林》。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。

2.元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。

3.解:把系着的腰带解开。

4.欲:想要,准备。

5.月色:月光。

6.入:照入,映入。

7.户:堂屋的门;单扇的门。

8.起:起身。

9.欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。

10.行:出行。

11.念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。

12.遂:于是,就。

13.至:到。

14.寻:寻找。

15.张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。

16.亦:也。

17.寝:睡,卧。

18.相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。

19.于:在。中庭,庭院里。

20.空明:清澈透明。

21.藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。

22.交横(héng):交错纵横。

23.盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。

24.也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)

25.为:动词。做。

26.但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。“耳”同“尔”,语气词,罢了。

27.闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。

28.耳:语气词,“罢了”。


赏析:

文章对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段,也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。全文情感真挚,言简义丰,起于当起,止于当止,如行云流水,一气呵成。


创作背景:

本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实地记录了他当时生活的一个片段。


作者简介:

苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。

作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。



  • 璁版壙澶╁澶滄父鍘熸枃鍙缈昏瘧 鍏ㄦ枃浠涔鎰忔
    绛旓細銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞嬫槸瀹嬩唬鏂囧瀹惰嫃杞煎垱浣滅殑涓绡囧彜鏂囥備笅闈㈠皬缂栨暣鐞嗕簡銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞嬬殑鍏ㄦ枃鍙缈昏瘧锛屾潵鐪嬩竴涓嬶紒鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ锛岃В琛f鐫★紝鏈堣壊鍏ユ埛锛屾鐒惰捣琛屻傚康鏃犱笌涓轰箰鑰咃紝閬傝嚦鎵垮ぉ瀵哄寮犳姘戙傛姘戜害鏈瘽锛岀浉涓庢浜庝腑搴傚涵涓嬪绉按绌烘槑锛屾按涓椈銆佽崌浜ゆí锛岀洊绔规煆褰变篃銆備綍澶滄棤鏈堬紵浣曞...
  • 璁版壙澶╁澶滄父鐨鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃锛鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅氾紝鎴戞鑴变笅琛f湇鍑嗗鐫¤锛屾伆濂界湅鍒拌繖鏃舵湀鍏変粠闂ㄦ埛灏勮繘鏉ワ紝涓嶇敱寰楃敓鍑哄娓哥殑鍏磋嚧锛屼簬鏄珮鍏村湴璧疯韩鍑洪棬銆傛兂鍒版病鏈夊彲浠ュ叡鍚屾父涔愮殑浜猴紝灏卞埌鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傚紶鎬姘戜篃杩樻病鏈夌潯瑙夛紝鎴戜咯灏变竴璧峰湪搴櫌涓暎姝ャ傚涵闄腑鐨勬湀鍏夊疀濡傜Н姘撮偅鏍锋竻婢堥忔槑銆傛按钘汇佹按鑽夌旱妯氦閿欙紝鍘熸潵閭f槸搴...
  • 璁版壙澶╁澶滄父缈昏瘧鍜鍘熸枃
    绛旓細缈昏瘧锛鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅氾紝鎴戞鍑嗗鑴辫。鍏ョ潯锛屾伆濂界湅鍒拌繖鏃舵湀鍏変粠闂ㄦ埛鐓ц繘鏉ワ紝浜庢槸楂樺叴鍦拌捣韬嚭闂銆傝冭檻鍒版病鏈夊拰鎴戜竴璧锋父涔愮殑浜猴紝灏卞埌鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傚紶鎬姘戜篃杩樻病鏈夊叆鐫★紝灏变竴鍚屽湪搴櫌閲屾暎姝ャ傛湀鍏夌収鍦ㄥ涵闄㈤噷鍍忕Н婊$殑娓呮按涓鏍锋緞婢堥忔槑銆傛按涓按钘汇佹按鑽夌旱妯氦閿欙紝鍘熸潵鏄櫌涓瀛愬拰鏌忔爲鐨勫奖瀛愩
  • 璁版壙澶╁澶滄父鍏ㄦ枃缈昏瘧
    绛旓細鍝娌℃湁鏈堝厜锛屽摢閲屾病鏈夌豢绔瑰拰缈犳煆锛屼絾缂哄皯鍍忔垜涓や釜杩欐牱鐨勯棽浜恒
  • 銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞鐨缈昏瘧銆
    绛旓細銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞嬬殑缈昏瘧濡備笅锛氫竴銆佺炕璇 鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅氾紝锛堟垜锛夎劚涓嬭。鏈嶅噯澶囩潯瑙夋椂锛屾伆濂界湅瑙佹湀鍏夌収鍦ㄩ棬涓婏紝锛堜簬鏄垜灏憋級楂樺叴鍦拌捣搴婂嚭闂ㄦ暎姝銆傛兂鍒版病鏈夊拰鎴戜竴璧锋父涔愮殑浜猴紝浜庢槸锛堟垜锛夊墠寰鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傛姘戜篃娌℃湁鐫★紝鎴戜滑渚夸竴鍚屽湪搴櫌涓暎姝ャ傛湀鍏夌収鍦ㄥ涵闄㈤噷鍍忕Н婊′簡娓呮按涓鏍锋緞婢堥忔槑...
  • 璁版壙澶╁澶滄父缈昏瘧鍏ㄦ枃鍙婃敞閲
    绛旓細璁版壙澶╁澶滄父缈昏瘧鍏ㄦ枃锛鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅锛屾垜姝h劚涓嬭。鏈嶅噯澶囩潯瑙夛紝鎭板ソ鐪嬪埌杩欐椂鏈堝厜浠庨棬鎴峰皠杩涙潵锛屼笉鐢卞緱鐢熷嚭澶滄父鐨勫叴鑷达紝浜庢槸楂樺叴鍦拌捣韬嚭闂ㄣ傛兂鍒版病鏈夊彲浠ュ叡鍚屾父涔愮殑浜猴紝灏卞埌鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傚紶鎬姘戜篃杩樻病鏈夌潯瑙夛紝鎴戜咯灏变竴璧峰湪搴櫌涓暎姝ャ傚涵闄腑鐨勬湀鍏夊疀濡傜Н姘撮偅鏍锋竻婢堥忔槑銆傛按钘汇佹按鑽夌旱妯...
  • 璁版壙澶╁澶滄父鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細璁版壙澶╁澶滄父鍘熸枃鍙婄炕璇戝涓嬶細1銆佸師鏂囷細鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ锛岃В琛f鐫★紝鏈堣壊鍏ユ埛锛屾鐒惰捣琛屻傚康鏃犱笌涓轰箰鑰咃紝閬傝嚦鎵垮ぉ瀵猴紝瀵诲紶鎬姘戯紝鎬姘戞湭瀵濓紝鐩镐笌姝ヤ腑搴傚涵涓嬪绉按绌烘槑锛屾按涓椈鑽囦氦妯紝鐩栫鏌忓奖涔熴備綍澶滄棤鏈堬紝浣曞鏃犳澗鏌忥紝浣嗗皯闂蹭汉濡傚惥涓や汉鑰呰炽2銆璁版壙澶╁澶滄父鍏ㄦ枃缈昏瘧锛氬厓涓板叚骞村崄鏈...
  • 鎵垮ぉ瀵哄娓哥炕璇
    绛旓細銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞嬭瘧鏂囷細鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅锛堟垨鍏厓1083骞村崄鏈堝崄浜屾棩澶滐紝鍙笉璇戯級锛岋紙鎴戯級鑴变笅琛f湇鍑嗗鐫¤鏃讹紝鎭板ソ鐪嬭鏈堝厜鐓у湪闂ㄤ笂锛岋紙浜庢槸鎴戝氨锛夐珮鍏村湴璧峰簥鍑洪棬鏁f銆傛兂鍒版病鏈夊拰鎴戜竴璧锋父涔愮殑浜猴紝浜庢槸锛堟垜锛夊墠寰鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傛姘戜篃娌℃湁鐫★紝鎴戜滑渚夸竴鍚屽湪搴櫌涓暎姝ャ傛湀鍏夌収鍦ㄥ涵闄㈤噷鍍...
  • 璁版壙澶╁澶滄父鐨勬剰鎬缈昏瘧
    绛旓細璁版壙澶╁澶滄父鐨勬剰鎬濈炕璇戝涓嬶細涓銆佺炕璇 鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅锛岋紙鎴戯級鑴变笅琛f湇鍑嗗鐫¤鏃讹紝鎭板ソ鐪嬭鏈堝厜鐓у湪闂ㄤ笂锛岋紙浜庢槸鎴戝氨锛夐珮鍏村湴璧峰簥鍑洪棬鏁f銆傛兂鍒版病鏈夊拰鎴戜竴璧锋父涔愮殑浜猴紝浜庢槸锛堟垜锛夊墠寰鎵垮ぉ瀵哄鎵惧紶鎬姘戙傛姘戜篃娌℃湁鐫★紝鎴戜滑渚夸竴鍚屽湪搴櫌涓暎姝ャ傛湀鍏夌収鍦ㄥ涵闄㈤噷鍍忕Н婊′簡娓呮按涓鏍锋緞婢堥忔槑...
  • 銆婅鎵垮ぉ瀵哄娓搞鐨缈昏瘧绠鐭
    绛旓細璁版壙澶╁澶滄父 瀹嬩唬锛氳嫃杞 鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ锛岃В琛f鐫★紝鏈堣壊鍏ユ埛锛屾鐒惰捣琛屻傚康鏃犱笌涓轰箰鑰咃紝閬傝嚦鎵垮ぉ瀵哄寮犳姘戙傛姘戜害鏈瘽锛岀浉涓庢浜庝腑搴傚涵涓嬪绉按绌烘槑锛屾按涓椈銆佽崌浜ゆí锛岀洊绔规煆褰变篃銆備綍澶滄棤鏈堬紵浣曞鏃犵鏌忥紵浣嗗皯闂蹭汉濡傚惥涓や汉鑰呰炽傝瘧鏂 鍏冧赴鍏勾鍗佹湀鍗佷簩鏃ュ鏅锛屾垜姝e噯澶囪劚琛e叆鐫★紝...
  • 扩展阅读:记承天寺全文注音版 ... 原文译文及注释 ... 记承天翻译及注释 ... 《记承天寺夜游》注音 ... 翻译在线 ... 《三峡》译文 ... 中英文自动翻译器 ... 《岳阳楼记》 ... 中文翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网