论语第六章原文及翻译

1、子曰:“雍也可使南面。”
译文:孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。”
2、仲弓问子桑伯子,子曰:“可也简。”仲弓曰:“居敬而行简,以临其民,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎?”子曰:“雍之言然。”
译文:仲弓问孔子:子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“此人还可以,办事简要而不烦琐。”仲弓说:“居心恭敬严肃而行事简要,像这样来治理百姓,不是也可以吗?(但是)自己马马虎虎,又以简要的方法办事,这岂不是太简单了吗?”孔子说:“冉雍,这话你说得对。”
3、哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过,不幸短命死矣,今也则亡,未闻好学者也。”
译文:鲁哀公问孔子:“你的学生中谁是最好学的呢?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生好学,他从不迁怒于别人,也从不重犯同样的过错。不幸短命死了。现在没有那样的人了,没有听说谁是好学的。”
4、子华使于齐,冉子为其母请粟,子曰:“与之釜。”请益,曰:“与之庾。”冉子与之粟五秉。子曰:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。吾闻之也,君子周急不继富。”
译文:子华出使齐国,冉求替他的母亲向孔子请求补助一些谷米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加一些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给他八十斛。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐着肥马驾的车子,穿着又暖和又轻便的皮袍。我听说过,君子只是周济急需救济的人,而不是周济富人的人。”
5、原思为之宰,与之粟九百,辞。子曰:“毋,以与尔邻里乡党乎!”
译文:原思给孔子家当总管,孔子给他俸米九百,原思推辞不要。孔子说:“不要推辞。(如果有多的,)给你的乡亲们吧。”
6、子谓仲弓曰:“犁牛之子_且角,虽欲勿用,山川其舍诸?”
译文:孔子在评论仲弓的时候说:“耕牛产下的牛犊长着红色的毛,角也长得整齐端正,人们虽想不用它做祭品,但山川之神难道会舍弃它吗?”
7、子曰:“回也,其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣。”
译文:孔子说:“颜回这个人,他的心可以在长时间内不离开仁德,其余的学生则只能在短时间内做到仁而已。”
8、季康子问:“仲由可使从政也与?”子曰:“由也果,于从政乎何有?”曰:“赐也可使从政也与?”曰:“赐也达,于从政乎何有?”曰:“求也可使从政也与?”曰:“求也艺,于从政乎何有?”
译文:季康子问孔子:“仲由这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“仲由做事果断,对于管理国家政事有什么困难呢?”季康子又问:“端木赐这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“端木赐通达事理,对于管理政事有什么困难呢?“又问:“冉求这个人,可以让他管理国家政事吗?”孔子说:“冉求有才能,对于管理国家政事有什么困难呢?”
9、季氏使闵子骞为费宰,闵子骞曰:“善为我辞焉。如有复我者,则吾必在汶上矣。”
译文:季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞(对来请他的人)说:“请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。”
10、伯牛有疾,子问之,自牖执其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也而有斯疾也!斯人也而有斯疾也!”
译文:伯牛病了,孔子前去探望他,从窗户外面握着他的手说:“丧失了这个人,这是命里注定的吧!这样的人竟会得这样的病啊,这样的人竟会得这样的病啊!”
11、子曰:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”
12、冉求曰:“非不说子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而废,今女画。”
译文:冉求说:“我不是不喜欢老师您所讲的道,而是我的能力不够呀。”孔子说:“能力不够是到半路才停下来,现在你是自己给自己划了界限不想前进。”
13、子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”
译文:孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”
子游为武城宰,子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”
译文:子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里是到了人才没有?”。子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,没有公事从不到我屋子里来。”
14、子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马曰:‘非敢后也,马不进也。’”
译文:孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己。败退的时候,他留在最后掩护全军。快进城门的时候,他鞭打着自己的马说,‘不是我敢于殿后,是马跑得不快。’”
15、子曰:“不有祝_之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣。”
译文:孔子说:“如果没有祝_那样的口才,也没有宋朝的美貌,那在今天的社会上处世立足就比较艰难了。”
16、子曰:“谁能出不由户?何莫由斯道也?”
译文:孔子说:“谁能不经过屋门而走出去呢?为什么没有人走(我所指出的)这条道路呢?”
17、子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”
译文:孔子说:“质朴多于文采,就像个乡下人,流于粗俗:文采多于质朴,就流于虚伪、浮夸。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子。”
18、子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”
译文:孔子说:“一个人的生存是由于正直,而不正直的人也能生存,那只他侥幸地避免了灾祸。”
19、子曰:“知之者不如好之者;好之者不如乐之者。”
译文:孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”
20、子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”
译文:孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。”
21、樊迟问知,子曰:“务民之义,敬鬼神而远之,可谓知矣。”问仁,曰:“仁者先难而后获,可谓仁矣。”
译文:樊迟问孔子怎样才算是智,孔子说:“专心致力于(提倡)老百姓应该遵从的道德,尊敬鬼神但要远离它,就可以说是智了。”樊迟又问怎样才是仁,孔子说:“仁人对难做的事,做在人前面,有收获的结果,他得在人后,这可以说是仁了。”
22、子曰:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”
译文:孔子说:“聪明人喜爱水,有仁德者喜爱山;聪明人活动,仁德者沉静。聪明人快乐,有仁德者长寿。”
23、子曰:“齐一变至于鲁,鲁一变至于道。”
译文:孔子说:“齐国一改变,可以达到鲁国这个样子,鲁国一改变,就可以达到先王之道了。”
24、子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
译文:孔子说:“觚不像个觚了,这也算是觚吗?这也算是觚吗?”
25、宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉。’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
译文:宰我问道:“对于有仁德的人,别人告诉他井里掉下去一位仁人啦,他会跟着下去吗?”孔子说:“为什么要这样做呢?君子可以到井边去救,却不可以陷入井中;君子可能被欺骗,但不可能被迷惑。”
26、子曰:“君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。”
译文:孔子说:“君子广泛地学习古代的文化典籍,又以礼来约束自己,也就可以不离经叛道了。”
27、子见南子,子路不说,夫子矢之曰:“予所否者,天厌之!天厌之!”
译文:孔子去见南子,子路不高兴。孔子发誓说:“如果我做什么不正当的事,让上天谴责我吧!让上天谴责我吧!”
28、子曰:“中庸之为德也,其至矣乎!民鲜久矣。”
译文:孔子说:“中庸作为一种道德,该是最高的了吧!人们缺少这种道德已经为时很久了。”
29、子贡曰:“如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?”子曰:“何事于仁,必也圣乎!尧、舜其犹病诸!夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。能近取譬,可谓仁之方也已。”
译文:子贡说:“假若有一个人,他能给老百姓很多好处又能周济大众,怎么样?可以算是仁人了吗?”孔子说:“岂止是仁人,简直是圣人了!就连尧、舜尚且难以做到呢。至于仁人,就是要想自己站得住,也要帮助人家一同站得住;要想自己过得好,也要帮助人家一同过得好。凡事能就近以自己作比,而推己及人,可以说就是实行仁的方法了。”


  • 璁鸿绗叚绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細璁鸿绗叚绔犲師鏂 瀛愭洶锛氣滃紵瀛愬叆鍒欏瓭锛屽嚭鍒欏紵锛堝悓鎮岋級锛岃皑鑰屼俊锛屾硾鐖变紬鑰屼翰浠併傝鏈変綑鍔涳紝鍒欎互瀛︽枃銆傗濊瘧鏂 瀛斿瓙璇达細鈥滃紵瀛愬湪瀹惰兘瀛濇暚鐖舵瘝锛屽湪澶栬兘灏婇噸甯堥暱锛屽浜嬩弗璋紝璇氬疄瀹堜俊锛屽浜哄厖婊$埍蹇冿紝浜茶繎鏈変粊寰风殑浜恒傚仛鍒拌繖浜涜繕鏈変綑鍔涳紝鍐嶆潵瀛︽枃锛堟枃鐚笂鐨勭煡璇嗭級銆傗濊В璇 杩欎竴绔犱綋鐜颁簡瀛斿瓙鐨勬不瀛︽濇兂銆備粬...
  • 璁鸿绗叚绔犲師鏂囦粙缁 璁鸿绗叚绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細璁鸿绗叚绔犲師鏂囧強缈昏瘧 1銆佸瓙鏇:鈥滈泹涔熷彲浣垮崡闈傗 璇戞枃:瀛斿瓙璇:鈥滃唹闆嶈繖涓汉,鍙互璁╀粬鍘诲仛瀹樸傗 2銆佷徊寮撻棶瀛愭浼瓙,瀛愭洶:鈥滃彲涔熺畝銆傗濅徊寮撴洶:鈥滃眳鏁岃绠,浠ヤ复鍏舵皯,涓嶄害鍙箮?灞呯畝鑰岃绠,鏃犱箖澶х畝涔?鈥濆瓙鏇:鈥滈泹涔嬭█鐒躲傗 璇戞枃:浠插紦闂瓟瀛:瀛愭浼瓙杩欎釜浜烘庝箞鏍枫傚瓟瀛愯:鈥滄浜鸿繕鍙互,鍔炰簨绠瑕佽...
  • 銆婅璇嬪叚绔犵炕璇
    绛旓細瀛斿瓙璇达細鈥滃勾绾辜灏忕殑浜猴紝鍦ㄧ埗姣嶉潰鍓嶏紝灏卞瓭椤虹埗姣嶏紱涓嶅湪鑷繁鐨勪綇鎵锛屽氨鏁埍鍏勯暱锛涘瑷灏戣浣嗚璇氬疄瀹堜俊锛屽箍娉涚殑鐖辨姢姘戜紬锛屼翰杩戜粊浜恒傛柦琛岃繖浜涙湁浣欏姏锛屽氨鐢ㄦ潵瀛︿範鍙や唬鏂囩尞銆傗绗叚绔锛屾槸瀛斿瓙璁茶堪鐨勬棩甯歌涓鸿鑼冦傝繖浜涜涓鸿鑼冪敱瀹跺涵鐢熸椿鍒扮ぞ浼氱敓娲伙紝鍐嶅埌瀛︿範鐢熸椿锛屾椿鍔ㄨ寖鍥撮愭鎵╁睍銆傞鍏堟槸瀹跺涵鐢熸椿涓殑鈥滃瓭...
  • 璁鸿绗叚绔犲師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細浠庢湰绔犻噷瀛斿瓙涓庡唹姹傚笀鐢熶簩浜虹殑瀵硅瘽鏉ョ湅,鍐夋眰瀵逛簬瀛︿範瀛斿瓙鎵璁叉巿鐨勭悊璁轰骇鐢熶簡鐣忛毦鎯呯华,璁や负鑷繁鐨勮兘鍔涗笉澶,鍦ㄥ涔犺繃绋嬩腑鎰熷埌闈炲父鍚冨姏銆備絾瀛斿瓙璁や负,鍐夋眰骞堕潪鑳藉姏鐨勯棶棰,鑰屾槸浠栨濇兂涓婄殑鐣忛毦鎯呯华鍋氭,鎵浠ュ浠栨彁鍑烘壒璇勩 銆鍘熸枃銆 613 瀛愯皳瀛愬鏇:鈥滃コ涓哄悰瀛愬剴,鏃犱负灏忎汉鍎掋傗 銆愯瘧鏂囥 瀛斿瓙瀵瑰瓙澶忚:鈥滀綘瑕佸仛鍚涘瓙...
  • 璁鸿鍏珷缈昏瘧鍙婂師鏂
    绛旓細璁鸿鍏垯鍘熸枃鍙婄炕璇 1銆佸瓙鏇帮細鈥滃鑰屾椂涔犱箣锛屼笉浜﹁涔庯紵鏈夋湅鑷繙鏂规潵锛屼笉浜︿箰涔庯紵浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰狅紝涓嶄害鍚涘瓙涔庯紵鈥濄愮炕璇戙戝瓟瀛愯锛氣滃浜嗗苟鏃跺父娓╀範瀹冿紝涓嶄篃楂樺叴鍚楋紵鏈夊悓闂ㄥ笀鍏勫紵浠庤繙鏂规潵锛屼笉涔熷揩涔愬悧锛熶汉瀹朵笉浜嗚В锛堟垜锛夛紝锛堟垜锛夊嵈涓嶆ㄦ仺锛屼笉涔熸槸閬撳痉涓婃湁淇吇鐨勪汉鍚楋紵鈥2銆佸瓙鏇帮細鈥滄俯鏁呰岀煡鏂...
  • 璁鸿1涓12绔犲師鏂囩炕璇
    绛旓細銆婅璇嬬1涓12绔犲師鏂囩炕璇濡備笅锛氫竴銆佺涓绔 瀛斿瓙璇达細鈥滃涔犱簡,鐒跺悗鎸夋椂娓╀範,涓嶆槸寰堟剦蹇悧?鏈夊織鍚岄亾鍚堢殑浜轰粠杩滄柟鏉,涓嶆槸寰堝揩涔愬悧锛熶汉瀹朵笉浜嗚В鎴,骞朵笉鍥犳鎭兼,涓嶆槸鍚涘瓙鍚楋紵鈥滀簩銆佺浜岀珷 鏇惧瓙璇达細鈥滄垜姣忓ぉ澶氭杩涜鑷垜妫鏌:鏇夸汉璋嬪垝浜嬫儏鏄笉鏄灏借嚜宸辩殑蹇冨姏浜嗗憿鍜屾湅鍙嬩氦寰鏄笉鏄瘹淇″憿?鑰佸笀...
  • 璁鸿闆嶄篃绡绗叚鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細銆璁鸿路闆嶄篃绡囥绗叚绡鍘熸枃鍙婄炕璇濡備笅锛氬師鏂囷細瀛愭洶锛氶泹涔熷彲浣垮崡闈傚唹瀛愰棶浠佷簬浠插凹锛屼徊灏兼洶锛氱煡鑰呬笉鎯戯紝浠佽呬笉蹇э紝鍕囪呬笉鎯с傚唹瀛愰鑰岄棶鍏跺弸锛屾洶锛氫綍璋撲篃锛熷叾鍙嬫洶锛氬悰瀛愪箣闂笉鏃㈠緱涔庯紵澶煡鑰呬笉鎯戯紝浠佽呬笉蹇э紝鍕囪呬笉鎯э紝寰椾竴浜轰箣璋撲箮锛熷唹瀛愬鍗棶涔嬨備徊灏兼洶锛氬か鍙戣偆鑻ユ槸鍏跺帤涔燂紝鍏朵腑涔熶綍鍙...
  • 璁鸿绗678鍒欑殑鍘熸枃鍙婄炕璇
    绛旓細绗叚绔 锛堜竴锛夊垎鏋愭枃涔 瀛愭洶锛氣 璐わ紙鍝佸痉楂樺皻锛夊搲锛屽洖涔燂紒涓绠锛屼竴鐡㈤ギ锛屽湪闄嬪贩锛屼汉涓嶅牚锛堝繊鍙楋級鍏跺咖锛屽洖涔熶笉鏀瑰叾涔愶紙涔愪簬瀛︼級銆傝搐鍝夛紝鍥炰篃锛佲濆彞瀛愬垝鍒嗗仠椤匡細瀛愭洶锛氣 璐ゅ搲锛屽洖涔燂紒涓绠锛屼竴鐡㈤ギ锛屽湪闄嬪贩锛屼汉/涓嶅牚鍏跺咖锛屽洖涔/涓嶆敼鍏朵箰銆傝搐鍝夛紝鍥炰篃锛佲缈昏瘧锛氬瓟瀛愯锛氣滈鍥炵殑鍝佽川鏄涔...
  • 銆婅璇嬪師鏂囧強缈昏瘧
    绛旓細涓嬮潰灏忕紪涓哄ぇ瀹跺垎浜銆婅璇嬪師鏂囧強缈昏瘧,娆㈣繋澶у鍙傝冨熼壌銆 绗竴绡:瀛﹁岀瘒鍘熸枃 瀛愭洶:鈥滃鑰屾椂涔犱箣,涓嶄害璇翠箮?鏈夋湅鑷繙鏂规潵,涓嶄害涔愪箮?浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰,涓嶄害鍚涘瓙涔?鈥 鏈夊瓙鏇:鈥滃叾涓轰汉涔熷瓭寮,鑰屽ソ鐘笂鑰,椴滅煟;涓嶅ソ鐘笂鑰屽ソ浣滀贡鑰,鏈箣鏈変篃銆傚悰瀛愬姟鏈,鏈珛鑰岄亾鐢熴傚瓭寮熶篃鑰,鍏朵负浠佷箣鏈笌!鈥 瀛愭洶:鈥...
  • 銆婅璇鍏ㄧ瘒 鍙婄炕璇
    绛旓細銆鍘熸枃銆 瀛愭洶(1):鈥滃鑰屾椂涔犱箣(2),涓嶄害璇翠箮(3)?鏈夋湅鑷繙鏂规潵(4),涓嶄害涔愪箮?浜轰笉鐭ヨ屼笉鎰(5),涓嶄害鍚涘瓙涔?鈥 銆愭敞閲娿 (1)瀛:鍙や汉瀵圭敺瀛愮殑灏婄О銆銆婅璇涓滃瓙鏇扳濈殑鈥濆瓙鈥濋兘鏄瀛斿瓙鐨勭О鍛,涔夊悓鈥滃厛鐢熲濄(2)鏃朵範:鎸夋椂娓╀範銆(3)璇(yue):鍚屸滄偊鈥濄(4)鏈:鍙ゆ椂鍚岄棬涓烘湅,鍚屽織涓哄弸銆傚悓闂...
  • 扩展阅读:论语《雍也第六》全文 ... 论语雍也第六完整版 ... 论语雍也第六篇原文 ... 雍也第六原文注释解读 ... 论语第六章全篇 ... 论语全文及翻译完整 ... 论语第七原文及翻译 ... 论语第七章原文及赏析 ... 论语第六章拼音版 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网