Beat the bushes, Find that man是什么意思?

Beat the bushes, Find that man

\u62d0\u5f2f\u62b9\u89d2\uff0c\u627e\u5230\u90a3\u4e2a\u7537\u4eba\u3002

\u90a3\u662f\u62d0\u5f2f\u62b9\u89d2\u7684\u610f\u601d

上个星期玩的游戏是猜以下这句话的意思:Beat the bushes. Find that man。

这句话我也是在英文电视台的警匪片集中听到的。

Beat the bushes与beat around the bush比较容易混淆,原因是前者少了一个around,而bush变成复数的bushes。

这两个习语的意思截然不同,但典故同出一辙,都是指用棍子击打树丛,俾能搜出躲藏在里面的猎物。

记得去年应邀在光华新闻文化中心主持讲座,一位中年来宾很客气,拿着拙著找我签名留念。他当时问我beat the bushes是什么意思,原因是收到外国朋友的信,信里有这习语,翻了几部英汉辞典都查不到。

当时我看了上述电视剧不久,印象犹深,所以引警长说的话给他解释。

那句话正是Beat the bushes. Find that man。意思是:“四处搜索,找出那人”。

片中警长率领警员追捕疑凶时说了这句话。 <

p> Beat the bushes喻指“到处寻觅”、“四处搜查”。

这是美国习语(American idiom),怪不得在牛津高阶辞典查不到。

习语beat the bushes比beat around the bush深一点,相信读友懂得后者的多,懂得前者的少。

Beat the bushes乃美国习语(American idiom),故一般英国出版的辞典不列入。除了用“影像联想法”之外,还有什么方法可以帮助记忆呢?

扩展阅读:paperpass免费入口 ... the big apple ... b 站 ... think outside the box ... beat around the bush ... twists and turns ... beats studio wireless ... give someone the boot ... be loosely based on ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网