《小王子》经典语录中英文版

《小王子》是一本送给大人的童话故事。如水一般澄清透彻,使人心生安宁又带着丝丝暖意。

1、 You know — one loves the sunset, when one is so sad…

你知道的—当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

2、 If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important!

倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?

3、Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her…

花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

4、For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower…

她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……

5、My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone!

我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

6、His flower had told him that she was only one of her kind in all universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!

他的花朵曾经告诉他,自己是宇宙间仅有的一种花;可是仅仅在这座花园里,就有五千朵和她一模一样的花!

7、 I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose…

我总以为自己很富有,拥有一朵世上独一无二的花;实际上,我所拥有的不过是一朵普通的玫瑰而已。一朵普通的玫瑰花……

8、 To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.

对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……

9、The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat.

麦田和我毫不相干,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……

10. It is your own fault, I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you... but now you are going to cry! Then it has done you no good at all!

这是你的错,我根本无意伤害你,可是你却愿意让我驯服你……可是你现在却想哭!那驯服根本对你毫无好处!

11、 It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world.

驯服对我是有好处的——因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

12、And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes.

这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

13、It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

14、Men have forgotten this truth. But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose…

人们早已忘记了这个道理。可是你不应将它遗忘。你必须永远对自己所驯服的东西负责。你要对你的玫瑰花负责。

15、 Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry…

只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……

16、As for me, if I had fifty-three minutes to spend as I liked, I should walk at my leisure toward a spring of fresh water.

如果是我,要是我有五十三分钟可以自由运用,那我会悠哉游哉向一道清泉走去。

17、The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.

星星真美,因为有一朵看不见的花。

18、What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well…

沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井……

19. The house, the stars, the desert – what gives them their beauty is something that is invisible!

古屋、星星和沙漠——赋予它们美丽的是某种看不见的东西……

20、What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower – the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep…

这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情——甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

21、The men where you live, raise five thousand roses in the same garden – and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart…

你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰——却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……

22、All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You – you alone – will have the stars as no one else has them…

每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你——只有你——了解这些星星与众不同的含义……

23、In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You – only you – will have stars that can laugh…

我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你——只有你——才能拥有会笑的星星……

24、And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!"

当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

25、And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance!

但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

  • 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰涓渶濂界殑涓鍙ユ槸浠涔?
    绛旓細鈥灏忕帇瀛浠嶇劧鍦ㄥ濂逛滑璇达紝鈥滄病鏈変汉鑳戒负浣犱滑鍘绘銆傚綋鐒跺暟锛屾垜鐨勯偅鏈电帿鐟拌姳锛屼竴涓櫘閫氱殑杩囪矾浜轰互涓哄ス鍜屼綘浠竴鏍枫傚彲鏄紝濂瑰崟鐙竴鏈靛氨姣斾綘浠叏浣撴洿閲嶈锛屽洜涓哄ス鏄垜娴囩亴鐨勩傚洜涓哄ス鏄垜鏀惧湪鑺辩僵涓殑銆傚洜涓哄ス鏄垜鐢ㄥ睆椋庝繚鎶よ捣鏉ョ殑銆傚洜涓哄ス韬笂鐨勬瘺铏紙闄や簡鐣欎笅涓や笁鍙负浜嗗彉铦磋澏鑰屽锛夋槸鎴戦櫎鐏殑銆傚洜涓...
  • 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰
    绛旓細鈥濃斺斿畨涓滃凹路寰仿峰湥-鍩冨厠鑻忎僵閲銆婂皬鐜嬪瓙銆 鏄熸槦鍙戜寒鏄负浜嗚姣忎竴涓汉鏈変竴澶╅兘鑳芥壘鍒板睘浜庤嚜宸辩殑鏄熸槦 鈥斺斿畨涓滃凹路寰仿峰湥-鍩冨厠鑻忎僵閲屻婂皬鐜嬪瓙銆 濡傛灉浣犺浣犲湪涓嬪崍鍥涚偣鏉,浠庝笁鐐归挓寮濮,鎴戝氨寮濮嬫劅瑙夊緢蹇箰,鏃堕棿瓒婁复杩,鎴戝氨瓒婃潵瓒婃劅鍒板揩涔愩 鍒颁簡鍥涚偣閽熺殑鏃跺,鎴戝氨浼氬潗绔嬩笉瀹,鎴戝彂鐜颁簡骞哥鐨勪环鍊,浣嗘槸濡傛灉浣犻殢渚...
  • 鐢靛奖灏忕帇瀛愮粡鍏鍙拌瘝鏈夊摢浜
    绛旓細鐢靛奖銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰鍙拌瘝 1. 濂瑰叾瀹炴槸涓嶆効鎰忚灏忕帇瀛愮湅鍒拌嚜宸卞摥娉c傚ス鏇剧粡鏄涔堥珮鍌茬殑涓鏈佃姳銆2. 娌欐紶涔嬫墍浠ョ編涓斤紝鏄洜涓哄湪瀹冪殑鏌愪釜瑙掕惤闅愯棌鐫涓鍙d簳銆3. 鍙ゅ眿銆佹槦鏄熷拰娌欐紶鈥斺旇祴浜堝畠浠編涓界殑鏄煇绉嶇湅涓嶈鐨勪笢瑗裤4. 鎴戞讳互涓鸿嚜宸卞緢瀵屾湁锛屾嫢鏈変竴鏈典笘涓婄嫭涓鏃犱簩鐨勮姳;瀹為檯涓婏紝鎴戞墍鎷ユ湁鐨勪笉杩囨槸...
  • 灏忕帇瀛愮粡鍏歌褰曡嫳鏂囩増
    绛旓細鈥滃疄璐ㄦх殑涓滆タ锛岀敤鐪肩潧鏄湅涓嶈鐨勩傗灏忕帇瀛閲嶅鐫杩欏彞璇濓紝浠ヤ究鑳芥妸瀹 璁板湪蹇冮棿銆傗滄鍥犱负浣犱负浣犵殑鐜懓鑺辫垂浜嗘椂闂达紝杩欐墠浣夸綘鐨勭帿鐟板彉寰楀姝ら噸瑕併傗濃滄鍥犱负浣犱负浣犵殑鐜懓鑺辫垂浜嗘椂闂粹︹︹濆皬鐜嬪瓙鍙堥噸澶嶇潃锛岃浣胯嚜宸辫浣忚繖浜涖傗滀汉浠凡缁忓繕璁颁簡杩欎釜閬撶悊锛屸濈嫄鐙歌锛屸滃彲鏄紝浣犱笉搴旇蹇樿瀹冦備綘...
  • 灏忕帇瀛愮粡鍏歌褰:銆婂皬鐜嬪瓙銆鏈缁忓吀鐨30涓彞瀛
    绛旓細銆婂皬鐜嬪瓙銆涓渶缁忓吀鐨30涓鍙ュ瓙 1.娉按鐨勪笘鐣屾槸澶氫箞绁炵鍟婏紒2.鎴戜細浣忓湪鍏朵腑鐨勪竴棰楁槦鏄熶笂闈紝鍦ㄦ煇涓棰楁槦鏄熶笂寰瑧鐫锛屾瘡褰撳鏅氫綘浠版湜鏄熺┖鐨勬椂鍊欙紝灏变細鍍忔槸鐪嬪埌鎵鏈夌殑鏄熸槦閮藉湪寰瑧涓鑸3.浜轰笉搴旇鍚姳璇翠簺浠涔堬紝鍙娆h祻濂逛滑锛岄椈闂昏姳灏卞浜嗐4.褰撲綘鎶氬钩浣犵殑蹇т激鐨勬椂鍊欙紝浣犲氨浼氭槸鎴戞案杩滅殑鏈嬪弸锛屼綘瑕佽窡...
  • 灏忕帇瀛愮粡鍏歌褰
    绛旓細銆婂皬鐜嬪瓙銆鐨缁忓吀璇湁锛1銆佷篃璁镐笘鐣屼笂鏈変簲鍗冩湹鍜屼綘涓鏍风殑鑺憋紝浣嗗彧鏈変綘鏄垜鐙竴鏃犱簩鐨勭帿鐟般2銆佹槦鏄熷彂浜槸涓轰簡璁╂瘡涓涓汉锛屾湁涓澶╅兘鑳芥壘鍒板睘浜庤嚜宸辩殑鏄熸槦銆3銆佹墍鏈夌殑澶т汉閮芥浘鏄瀛愶紝鍙儨鍙湁灏戞暟浜鸿寰楄繖浠朵簨鎯呫4銆佹垜杩锋亱瀹囧畽銆佹槦杈般佹旦鐎氱殑鏄熸渤锛屾槦鐞冮棿鐩镐簰缁曡浆渚濊禆锛屽皬鐜嬪瓙绉嶇帿鐟帮紝瀹囪埅鍛樺鎵炬按...
  • 銆婂皬鐜嬪瓙銆涓湁鍝簺鍊煎緱鏀惰棌鐨缁忓吀璇綍?
    绛旓細銆婂皬鐜嬪瓙銆鏄竴鏈潪甯哥粡鍏哥殑涔︼紝浠ヤ笅鏄竴浜涘煎緱鏀惰棌鐨缁忓吀璇綍锛1.鈥滃鏋滀綘椹吇鎴戯紝閭f垜鐨勭敓鍛藉氨鍏呮弧闃冲厜锛屼綘鐨勮剼姝ュ0浼氬彉寰楄窡鍏朵粬浜虹殑涓嶄竴鏍枫傗2.鈥滆繃涓绉嶅鍙戞湁涓虹殑鐢熸椿锛屾湁鑻︽伡锛屾湁娆箰锛岃繖鏍风殑鐢熸椿鎵嶆槸鐢熸椿銆傗3.鈥滀綘浠緢缇庯紝浣嗕綘浠槸绌鸿櫄鐨勩傗4.鈥滈噸瑕佺殑涓滆タ锛岀溂鐫涙槸鐪嬩笉瑙佺殑锛屽氨鍍忚姳涓...
  • 灏忕帇瀛愮粡鍏歌褰澶у叏
    绛旓細24. 鏄熸槦鍙戜寒鏄负浜嗚姣忎竴涓汉鏈変竴澶╅兘鑳芥壘鍒板睘浜庤嚜宸辩殑鏄熸槦銆傗斺斻婂皬鐜嬪瓙缁忓吀璇綍銆25. 鎴戝簲璇ョ寽寰楀嚭鏉ラ偅钘忓湪濂瑰彲鎬滅殑灏忚璋嬪悗闈㈢殑鎵鏈夋煍鎯呫傝姳鍎垮氨鏄繖鏍峰弽澶嶆棤甯哥殑鍛锛佹垜澶勾杞讳簡锛屾垜鐪熶笉鐭ラ亾鎬庢牱鎵嶈兘鐖卞ス鈥︹26. 鎶婂績鐖辩殑浜烘斁鍦ㄥ績閲岋紝浠栦究姘歌繙娲诲湪浣犵殑蹇冧腑銆傗斺銆婂皬鐜嬪瓙銆27. 鍋囧鏈変汉閽熺埍...
  • 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰
    绛旓細銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰 浣犲湪涓鏈佃姳涓婅姳璐圭殑鏃堕棿璁╄繖鏈佃姳鏄惧緱寮ヨ冻鐝嶈吹锛岃杩欐湹鑺变笌鑺卞洯閲岀殑鍏朵粬鑺变笉鍚屻-- 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬩娇娌欐紶鏄惧緱缇庝附鐨勶紝鏄畠鍦ㄤ粈涔堝湴鏂硅棌鐫涓鍙f按浜曘-- 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬪ぇ浜轰滑鎬绘兂鐫鍘昏В閲婏紝鍙粬浠繕浜嗚瑷鏈潵灏辨槸璇細鐨勬牴婧愩-- 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬璇濅緷鐒跺瓨鍦紝灏忕帇瀛愪緷鐒剁埍鐫鐜懓鑺便--...
  • 銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰||鎬︾劧蹇冨姩
    绛旓細銆婂皬鐜嬪瓙銆嬬粡鍏歌褰鎬︾劧蹇冨姩 1锛屸滃綋浣犵湡鐨勫枩娆竴涓汉鐨勬椂鍊欏氨浼氭兂寰堝锛屼細寰堝鏄撳姙锠簨锛岃鍌昏瘽銆"2锛屸滀篃璁镐笘鐣屼笂涔熸湁浜斿崈鏈靛拰浣犱竴妯′竴鏍风殑鑺憋紝浣嗗彧鏈変綘鏄垜鐙竴鏃犱簩鐨勭帿鐟般"3锛"鎴戝缁堣涓轰竴涓汉鍙互寰堝ぉ鐪熺畝鍗曠殑娲讳笅鍘诲繀鏄韩杈规棤鏁颁汉锛岀敤鏇村ぇ鐨勪唬浠峰畧鎶よ屾潵鐨勩"4锛"濡傛灉浣犳兂瑕佷笌鍒汉鍒堕...
  • 扩展阅读:《来自哥哥们的恩宠》 ... 小王子普通话版中文版 ... 《小王子》中英结合版 ... 小王子中英文版阅读 ... 小王子完整版中文版 ... 小王子玫瑰花经典语录 ... 小王子电影英文版免费 ... 小王子完整版中英字 ... 小王子英文版优美句子摘抄 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网