德语:请看下句 谢谢

\u5fb7\u8bed\uff1a\u8bf7\u770b\u4e0b\u53e5

\u4e5f\u7ecf\u53d7\u8fc7\u8fd9\u6837\u7684\u5929\u6c14\u3002

F\u00fcr den einen ......, f\u00fcr andere ...... = \u5bf9\u67d0\u4eba\u6765\u8bf4 ......\uff0c \u800c\u5bf9\u5176\u4ed6\u4eba\u6765\u8bf4 ......\u3002\u5fb7\u8bed\u91cc\u8fd8\u662f\u5f88\u5e38\u89c1\u7684\u8868\u8fbe\u65b9\u5f0f, \u5f80\u5f80\u53cd\u6620\u7684\u662f\u76f8\u53cd\u7684\u542b\u4e49\u3002den einen \u6307\u7684\u662f\u7279\u5b9a\u7684\u67d0\u4e00\u4e2a\u4eba\uff08\u6216\u7269\uff09

\u8fd9\u53e5\u8bdd\u53ef\u4ee5\u7406\u89e3\u4e3a\uff1a\u5bf9\u67d0\u4eba\u6765\u8bb2\u8fd9\u662f\u653e\u5c41\u6216\u80e1\u8bf4\uff0c\u5bf9\u5176\u4ed6\u4eba\u6765\u8bb2\u8fd9\u5c31\u662f "\u6700\u9ad8\u6307\u793a"\u3002

首先,这是非常口语化的一组对话,所以不要用十分严格的语法去对照。


我理解这段话的意思是: A: 这成绩单对你而言还行吧?B:成绩单是还可以,但是我觉得成绩退步很不好,而且我这门课只得了“满意”(这是德国课程的评分,大约是中等的意思,比及格好一些),因为这个评价其实并不高,而且,我其实什么都很好地配合地做了。


  1. 这里用fand个人理解是第二虚拟式,表示说者个人的主观思想和愿望。其实das zeugnis ist schon erfreulich.这句话已经结束了。 aber之后是另一句话。所以前面是现在时后面是虚拟。

  2. das =mit dem Leistungsabfall

  3. und dass 的主句是:ich fand nicht so gut, dass......也就是说ich fand das (mit dem Leistungsabfall) nicht so gut, und dass.........这里一个主句带一个das和带一个从句(dass ......)

  4. 上面译文有说了,zufriedenstellend是一种成绩的表示“满意”差不多是国内的“中等偏上”或者“中等”。

  5. 有因果关系:说者fand nicht gut, weil 1. 评价不高;2.其实自己觉得学得很好(觉得应该拿到更好的成绩)。



确定这是德国人写的吗?确实很多地方很别扭,很奇怪。

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网