曹绍夔捉怪文言文注释己

1. 曹绍夔捉怪 文言文翻译

出处:(唐) 刘餗 《隋唐嘉话》

原文: 曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。

洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处而去,其声遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾便愈。

翻译: 曹绍夔任太乐令,在北郊举行祭祀。监督祭祀的御史对曹绍夔心怀不满,想借用音乐演奏不和谐来加罪于他,于是乱敲钟和磬,让曹绍夔说出乐音的名称来,曹绍夔竟然都说出来了,没有一个错误,因此御史反倒佩服起曹绍夔来了。

洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。和尚认为有妖怪·,他因为害怕而生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”和尚很高兴,他的病也好了。

谢谢~

2. 曹绍夔捉怪原文 注释 翻译 文化常识 练习及答案

翻译: 洛阳有个和尚,他的屋里有个铜磬,每天时常自动的发出声音.和尚认为这件事是奇怪的,老和尚吓得生病了.寻求有法术的人使用上百种(许多)的方法来禁止磬鸣响,最终也不能使(它)停止。

曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我吃饭,我帮你捉妖." 和尚即使不相信他,但仍希望他的方法有效,准备了丰盛的饭菜。

曹公毫不客气,把好酒好菜吃光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 把磬锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚苦苦地追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”

和尚很高兴,他的病也好了。

3. 曹绍夔捉怪 的原文

原文:

洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

译文:

唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚很高兴,他的病也好了。

4. 文言文《曹绍夔捉“怪”》的解翻

曹绍夔捉“怪”

【原文】

洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士②百方禁之,终不能已(停)。绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告。俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之。夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

【注释】

①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事。

②术士:有法术的人。

③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟。

④律合:指频率相同。

【译文】

洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来。僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病。他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止。绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他)。一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响。绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事。”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他。绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了。僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和。”僧人很高兴,他的病也痊愈了。

5. 曹绍夔捉怪的全文翻译

一、翻译:曹绍夔任太乐令,在北郊举行祭祀。

监督祭祀的御史对曹绍夔心怀不满,想借用音乐演奏不和谐来加罪于他,于是乱敲钟和磬,让曹绍夔说出乐音的名称来,曹绍夔竟然都说出来了,没有一个错误,因此御史反倒佩服起曹绍夔来了。洛阳有个和尚,他的屋里有个罄钟,每天时常自动的发出声音。

和尚认为有妖怪·,他因为害怕而生病。寻求有法术的人使用各种方法来禁止罄鸣响,最终也不能使它禁止。

曹绍夔与和尚是好友,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他。正好那个时候前殿的斋钟响了,罄也跟着自鸣。

曹绍夔笑着对和尚说:“明天安排饭食,我一定帮你除掉它。” 和尚虽然不相信他,但仍希望他的方法有效,便准备了丰盛的饭菜来款待他。

曹公吃完之后,从袖中抽出一把锉刀,在罄钟上几个地方锉了几下,罄钟的声音就不再响了。和尚追问这样的原因,曹绍夔说:“这个罄钟和前殿斋钟振动的频率相同,敲击斋钟这个罄钟就相应响了起来。”

和尚很高兴,他的病也好了。二、原文:曹绍夔为太乐令,享北郊。

监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。

僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。

绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告,俄击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”

僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处而去,其声遂绝。

僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾便愈。

三、作者和出处作者:唐代王谠出处:《 唐语林》扩展资料一、故事揭示道理1、对暂时不理解的事情不能盲目的以为是鬼神作怪而要以科学的精神去探求其中的道理,只要明白了其中道理就没有什么解释不了的。2、懂点科学知识极其重要。

3、迷信解决不了什么问题 ,相信科学才能找到解决问题的办法。二、作者简介王谠,字正甫。

生卒年不详。长安(今陕西西安)人。

宰相吕大防之婿。曾为京东排岸司。

元□四年(1089)任国子监丞。后改少府监丞。

参考资料来源:百度百科—曹绍夔捉怪。

6. 曹绍夔捉怪的译文

曹绍夔捉妖治病唐朝时,洛阳有座寺庙.一个老和尚屋里的铜磬,常常自己会发出低沉的声音.半夜,寺中的钟声悠扬地响起来,铜磬也跟着幽幽地响,似鬼魂在啜泣,如幽灵在飘荡,老和尚神情悸动,恍惚不宁,以为妖怪作祟.时间一长,老和尚给吓病了,卧床不起.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口铜磬,以免招灾上身.老和尚的朋友曹绍夔前来看望.谈起铜磬作怪的事,曹绍夔觉得很奇怪,仔细察看铜磬,与别的铜磬并无两样.这时,寺庙里开饭,饭堂里响起钟声,那磬也跟着发出"嗡嗡"声响.老和尚又惊惶不安起来.旋即,钟停了,那声音也停止了.曹绍夔见老和尚如此害怕,不由好笑.他故弄玄虚地对老和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖."老和尚不相信地摇摇头,说:"你若能捉妖,别说一顿酒,就是你天天来,我也请你!"曹绍夔诡谲地笑道:"捉妖只是举手之劳,你不用太客气."第二天,老和尚备了丰盛的酒菜,曹公毫不客气,把好酒好菜吃个精光.酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀,在老和尚眼前晃了晃,然后"刺拉,刺拉"地把光溜溜的铜磬挫了好几道口子.老和尚被弄糊涂了:"你这是……"曹绍夔说:"哪里有什么妖怪呢 是因为磬和寺里的钟标准音相同,钟一响,它也就随着响起来.现在挫了几道口子后,和钟的标准音不同了,磬就不会自己响起来了."老和尚终于明白了,拍着自己光亮的脑袋说:"怪不得,每次钟一响,铜磬也响,原来鬼怪是它."这时,钟又响了,可是磬真的不再和鸣了,老和尚的病也就好了。

7. 文言文《曹绍夔捉“怪”》

洛阳有僧,房中有磬,日夜辄自鸣。

僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。

绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,磬复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”

僧虽不信绍夔云,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,挫磬数处,其响遂绝。

僧苦问其所以,绍夔云:“此磬与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里有个铜磬,每天时常发出声音.和尚认为声响是妖怪.,老和尚吓得生病了.寻求有法术的人使用上百种(许多)的方法来禁止磬鸣响,最终也不能使(它)停止。

曹绍夔与和尚很友好,来看望他的病况,老和尚就把事情全告诉了他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,但仍希望他的方法有效,准备了丰盛的酒菜。

曹公毫不客气,把好酒好菜吃光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 把磬锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”

和尚很高兴,他的病也好了。

8. 曹绍夔捉“怪”翻译

绍夔是一个:聪明机智,懂音律的人。

曹绍夔捉“怪”【原文】: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。

求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。

绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。

夔食讫,出怀中错,鑢(lǜ)磬数处而去,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”

僧大喜,其疾亦愈。【译文】: 唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。

曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。

和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚很高兴,他的病也好了。

9. 曹绍夔捉怪 的原文

原文: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。

僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。

绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”

僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。

僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

译文: 唐朝时,洛阳有座寺庙.屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音.和尚以声响为妖怪.时间一 长,老和尚吓得生病了.既然是妖怪作祟,和尚们不敢去搬掉那口 铜磬,以免招灾上身.曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:"明天你请我喝酒,我帮你捉妖." 和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。

曹公毫不客气,把好酒好菜光. 酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”

和尚很高兴,他的病也好了。



  • 鏂囪█鏂銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄濄嬬殑瑙g炕
    绛旓細鍍т互涓烘紝鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鈶$櫨鏂圭涔嬶紝缁堜笉鑳藉凡锛堝仠锛夈缁嶅锛坘u铆锛変笌鍍у杽锛堝弸濂斤級锛屾潵闂柧锛屽儳淇变互鍛娿備縿锛堜竴浼氬効锛夛紝鍑绘枊閽熲憿锛岀絼澶嶄綔澹般傜粛澶旂瑧鏇帮細鈥滄槑鏃ュ彲璁剧洓棣旓紙zhu脿n,鑿滆偞锛夛紝褰撲负闄や箣銆傗濆儳铏戒笉淇$粛澶旇█锛岀劧鍐锛堝笇鏈涳級鍏舵湁鏁堬紝涔冨叿锛堝噯澶囷級棣斾互寰呬箣銆傚椋熻锛坬矛锛屾瘯锛...
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬枃瑷鏂缈昏瘧鍙娉ㄩ噴
    绛旓細鏇圭粛澶旀崏鎬枃瑷鏂缈昏瘧鍙娉ㄩ噴濡備笅锛氬師鏂囷細鏇圭粛澶斾负澶箰浠わ紝浜寳閮娿傜洃浜尽鍙叉湁鎬掍簬澶旓紝娆蹭互涔愪笉鍜屼负涔嬬姜锛屾潅鎵i挓纾紝浣垮鏆楀悕涔嬶紝鏃犺鑰咃紝鐢辨槸鍙嶅徆鏈嶃傛礇闃虫湁鍍э紝鎴夸腑鏈夌絼锛屾棩澶滆緞鑷福銆傚儳浠ヤ负鎬紝鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣锛岀粓涓嶈兘宸层傜粛澶斾笌鍍у杽锛屾潵闂柧锛屽儳淇变互鍛婏紝淇勶紝鍑绘枊閽燂紝缃勫...
  • 鏇圭粛澶旀崏鎬缈昏瘧鍙娉ㄩ噴
    绛旓細鏇圭粛澶绗戠潃瀵瑰拰灏氳锛氭槑澶╂垜鎽嗚涓扮洓鐨勯ギ椋燂紝涓瀹氬府浣犻櫎鎺夊畠銆傚拰灏氳櫧鐒朵笉鐩镐俊鏇圭粛澶旂殑璇濓紝浣嗗笇鏈涗粬鏈夋晥楠岋紝灏卞噯澶囦簡缇庡懗鐨勯鍝佹潵娆惧緟浠栥傛浌缁嶅鍚冭繃鍚庯紝鎷垮嚭鎬閲屾惡甯︾殑閿夊垁锛屽湪纾笂閿変簡鍑犲灏辩寮浜嗭紝浠庢纾氨涓嶅啀鍙戝0浜嗐娉ㄩ噴锛氱絼锛氫竴绉嶆墦鍑讳箰鍣紝鍜屽皻鎴夸腑鐨勭絼鍙戝嚭澹伴煶銆傛湳澹細鎸囧帆甯堢濠嗕竴绫荤殑浜恒
  • 鏂囪█鏂鍍ф埧鎹夋璇戞枃
    绛旓細鍜屽皻浠ュ0鍝嶄负濡栨傛椂闂翠竴闀匡紝鑰佸拰灏氬悡寰楃敓鐥呬簡銆傛壘鏉ユ湁娉曟湳鐨勪汉鐢ㄨ澶氭柟娉曠姝㈠畠楦e搷锛屾渶缁堜篃涓嶈兘浣垮畠鍋滄銆鏇圭粛澶涓庡拰灏氭槸濂芥湅鍙嬶紝鏉ョ湅鏈涗粬.姝eソ閭d釜鏃跺欏墠娈跨殑鏂嬮挓鍝嶄簡锛岀,涔熻窡鐫鑷福銆傛浌缁嶅绗戠潃瀵瑰拰灏氳锛氣滄槑澶╀綘璇锋垜鍠濋厭鍚冮キ锛屾垜甯綘鎹夊銆傗濆拰灏氫笉鐩镐俊浠栵紝浠嶅笇鏈涘畠鏈夋晥锛屽噯澶囦簡涓扮洓鐨勯厭鑿溿
  • 鏂囪█鏂銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄濄
    绛旓細鍞愭湞鏃,娲涢槼鏈夊骇瀵哄簷.灞嬮噷鏈変釜閾滅,,姣忓ぉ鏃跺父鍙戝嚭澹伴煶.鍜屽皻璁や负澹板搷鏄鎬.,鑰佸拰灏氬悡寰楃敓鐥呬簡.瀵绘眰鏈夋硶鏈殑浜轰娇鐢ㄤ笂鐧剧锛堣澶氾級鐨勬柟娉曟潵绂佹纾福 鍝嶏紝鏈缁堜篃涓嶈兘浣匡紙瀹冿級鍋滄銆鏇圭粛澶涓庡拰灏氬緢鍙嬪ソ,鏉ョ湅鏈涗粬鐨勭梾鍐碉紝鑰佸拰灏氬氨鎶婁簨鎯呭叏鍛婅瘔浜嗕粬.姝eソ閭d釜鏃跺欏墠娈跨殑鏂嬮挓鍝嶄簡锛岀,涔熻窡鐫鑷福銆傛浌缁嶅...
  • 娲涢槼鏈夊儳鎴夸腑鏈夌絼鏂囪█鏂缈昏瘧
    绛旓細娲涢槼鏈夊儳鎴夸腑鏈夌絼鏂囪█鏂缈昏瘧鏄細娲涢槼鍩庢湁涓儳浜猴紝浠栫殑鎴垮眿涓湁涓摐纾傜絼鎸囩殑鏄竴绉嶆墦鍑讳箰鍣紝鍜屽皻鐢ㄦ潵浣滀經浜嬨傝繖鍙ヨ瘽鍑鸿嚜鐜嬭盃鐨勩鏇圭粛澶旀崏鎬銆嬶紝閫夎嚜銆婂攼璇灄銆嬨傘婃浌缁嶅鎹夋嬬殑鍚ず鏄細瀵逛簬鏆傛椂涓嶇悊瑙g殑浜嬫儏锛屼笉鑳界洸鐩殑浠ヤ负鏄绁炰綔鎬紝搴旇浠ョ瀛︾殑绮剧鍘绘帰姹傚叾涓殑閬撶悊銆傘婂攼璇灄銆嬫槸瀹嬩唬...
  • 涔濆勾绾+涓鏂囪█鏂闃呰楂樻晥璁粌88绡囩涓夋淇鐨勫唴瀹瑰強绛旀?
    绛旓細1銆瑙i噴:鈶犲拰 鈶′害 鈶㈠苟鈶g被2銆佺炕璇:鈶犲ぉ涔嬩簬姘戝帤鐭b憽涓嶅鍚涜█鈶㈠緬浠ュ皬澶ф櫤鍔涜岀浉鍒3銆侀鐩滈矋瀛愰毦瀹⑩濅腑鐨勨滈毦鈥,瑙i噴涓 銆5銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄濇礇闃虫湁鍍,鎴夸腑鏈夌絼,鏃ュ杈勮嚜楦c傚儳浠ヤ负鎬,鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣,缁堜笉鑳藉凡銆傜粛澶斾笌鍍у杽,鏉ラ棶鐤,鍍т勘浠ュ憡,淇,鍑绘枊閽,缃勫浣滃0銆傜粛澶旂瑧鏇:...
  • 鐭瘒鏂囪█鏂 鍘熸枃,缈昏瘧鍙婁範棰
    绛旓細1銆瑙i噴锛氣憼鍜 鈶′害 鈶㈠苟 鈶g被 2銆佺炕璇戯細鈶犲ぉ涔嬩簬姘戝帤鐭 鈶′笉濡傚悰瑷 鈶㈠緬浠ュ皬澶ф櫤鍔涜岀浉鍒 3銆侀鐩滈矋瀛愰毦瀹⑩濅腑鐨勨滈毦鈥濓紝瑙i噴涓 銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄濇礇闃虫湁鍍э紝鎴夸腑鏈夌絼锛屾棩澶滆緞鑷福銆傚儳浠ヤ负鎬紝鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣锛岀粓涓嶈兘宸层傜粛澶斾笌鍍у杽锛屾潵闂柧锛屽儳淇变互鍛婏紝淇...
  • 鎰熷簲绡鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細銆愭濊冧笌缁冧範銆 1銆瑙i噴:鈶犲拰 鈶′害 鈶㈠苟 鈶g被 2銆佺炕璇:鈶犲ぉ涔嬩簬姘戝帤鐭 鈶′笉濡傚悰瑷 鈶㈠緬浠ュ皬澶ф櫤鍔涜岀浉鍒 3銆侀鐩滈矋瀛愰毦瀹⑩濅腑鐨勨滈毦鈥,瑙i噴涓 銆 5銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄 娲涢槼鏈夊儳,鎴夸腑鏈夌絼,鏃ュ杈勮嚜楦c 鍍т互涓烘,鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣,缁堜笉鑳藉凡銆 缁嶅涓庡儳鍠,鏉ラ棶鐤,鍍т勘浠ュ憡,淇,...
  • 100澶氬瓧鏂囪█鏂闃呰绛旀
    绛旓細銆愭濊冧笌缁冧範銆 1銆瑙i噴:鈶犲拰 鈶′害 鈶㈠苟 鈶g被 2銆佺炕璇:鈶犲ぉ涔嬩簬姘戝帤鐭 鈶′笉濡傚悰瑷 鈶㈠緬浠ュ皬澶ф櫤鍔涜岀浉鍒 3銆侀鐩滈矋瀛愰毦瀹⑩濅腑鐨勨滈毦鈥,瑙i噴涓 銆 5銆鏇圭粛澶旀崏鈥滄 娲涢槼鏈夊儳,鎴夸腑鏈夌絼,鏃ュ杈勮嚜楦c 鍍т互涓烘,鎯ц屾垚鐤俱傛眰鏈+鐧炬柟绂佷箣,缁堜笉鑳藉凡銆 缁嶅涓庡儳鍠,鏉ラ棶鐤,鍍т勘浠ュ憡,淇,...
  • 扩展阅读:文言文注释全解 ... 原文译文及注释 ... 曹绍夔除鬼的起因经过结果 ... 原文译文注释商人 ... 曹绍夔捉怪文言文答案 ... 原文译文注释毛遂自荐 ... 古文注释大全 ... 曹瞒传全文翻译及注释 ... 中文转换成文言文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网