论语泰伯篇怎么翻译

1、《论语·泰伯篇》原文:
子曰:“泰伯,其可谓至德也已矣。三以天下让,民无得而称焉。”
子曰:“恭而无礼则劳;慎而无礼则葸;勇而无礼则乱;直而无礼则绞。君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷。”
曾子有疾,召门弟子曰:“启予足,启予手。《诗》云:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’而今而后,吾知免夫,小子!”
曾子有疾,孟敬子问之。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍矣。笾豆之事,则有司存。”
曾子曰:“以能问于不能;以多问于寡;有若无,实若虚,犯而不校。昔者吾友尝从事于斯矣。”
曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。”
曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
子曰:“兴于《诗》,立于礼,成于乐。”
子曰:“民可,使由之。民不可,使知之。”
子曰:“好勇疾贫,乱也。人而不仁,疾之已甚,乱也。”
子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”
子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”
子曰:“笃信好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”
子曰:“不在其位,不谋其政。”
子曰:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎盈耳哉!”
子曰:“狂而不直,侗而不愿,__而不信,吾不知之矣。”
子曰:“学如不及,犹恐失之。”
子曰:“巍巍乎!舜、禹之有天下也而不与焉。”
子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎,唯天为大,唯尧则之。荡荡乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕乎其有文章!”
舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛;有妇人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黼冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
2、《论语·泰伯篇》译文:
孔子说:“泰伯可以说是品德最高尚的人了,多次把王位让给季历,老百姓都找不到恰当的词句来赞美他。”
孔子说:“恭敬却不知礼,就会徒劳无功;谨慎却不知礼,便会畏缩拘谨;勇猛却不知礼,容易莽撞闯祸;心直口快却不知礼,会显得尖利刻薄。君子能厚待自己的亲族,民众中则会兴起仁德的风气;君子不遗弃故交旧朋,那民众便不会对人冷淡漠然了。”
曾子生病了,把他的学生召集到身边来,说道:“看看我的脚!看看我的手有没有损伤。如何做到没有损伤的呢?如诗所言:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’从今以后,我才知道自己可以免于祸害刑戮了!弟子们!”
曾子有病,孟敬子去探望他。曾子对他说:“鸟快要死的时候,鸣叫的声音是悲哀的;人快要死的时候,说出来的话也是善良的。君子所应当重视的道有三个方面:使自己的容貌庄重严肃,这样就可以避免别人的粗暴和怠慢;使自己面色端庄严正,这样就容易使人信服;讲究言辞和声气,这样就可以避免粗野和错误。至于祭祀和礼节仪式,自有主管这些事务的官吏来负责。”
曾子说:“有才能却向没有才能的人请教,知识渊博的人却向知识浅薄的人请教;有学问却像没学问一样;满腹知识却像空虚无所有;即使被冒犯也不去计较。从前我的.一位朋友就这样做过了。”
曾子说:“可以把幼小的君主托付给他,可以把国家的政权寄放于他,即使在生死存亡关头也不会妥协。这样的人是君子吗?是君子啊!”
曾子说:“有抱负的人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远。把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?直到死才停止,这不也是很遥远吗?”
孔子说:“人的修养从学习《诗》开始,把礼作为立身的根基,掌握音乐使所学得以完成。”
孔子说:“对于老百姓,只能使他们按照我们的意志去做,不能让他们知道为什么要这样做。”
孔子说:“喜欢勇敢逞强却厌恶贫困,是一种祸害。对不仁的人憎恶太过,也是一种祸害。”
孔子说:“即使有周公那样美好的才能,如果骄傲而吝啬的话,那其他方面也就不值得一提了。”
孔子说:“学了三年,还做不了官的,是不易找到的。”
孔子说:“做人要勤奋好学,要坚持真理,坚定信仰。处在危险境地的国家不进入,处在乱世的邦国不去居住。天下国家有正道就现身,荒乱无道就隐退。国家有道,而自己贫穷鄙贱,是耻辱;国家无道,而自己富有显贵,也是耻辱。”
孔子说:“不担任这个职务,就不去过问这个职务范围内的事情。”
孔子说:“从太师挚开始演奏,到结尾演奏《关雎》乐曲的时间里,丰富而优美的音乐在我耳边回荡。”
孔子说:“狂妄而不正直,无知又不谨慎老实,表面上诚恳却不守信用,不知道为什么会有这样的人。”
孔子说:“学习知识就像追赶什么似的,追赶上了又担心会丢失。”
孔子说:“多么崇高啊!舜、禹拥有天下,不是为了自己享受却是为了黎明百姓。”
孔子说:“真伟大啊!真崇高啊!尧这样的君主。只有天最高最大,只有尧能效法于上天。他的恩德多么广大啊,百姓们真不知道该怎么来赞美他。真是崇高啊,他创建的功绩,真是崇高呀!他制定的礼仪制度,真是灿烂美好呀!”
舜拥有了五位贤臣,就治理好了天下。周武王也说过:“我有十位能帮助我治理国家的贤臣。”孔子说:“人才难得,难道不是这样吗?唐尧、虞舜时代以及周武王时,人才最盛。然而武王十位治国人才中有一位还是妇女,所以实际上只有九人而已。周文王得了天下的三分之二,仍然事奉殷朝,周朝的道德,可以说是最高的了。”
孔子说:“对于禹,我对他没什么意见;他的饮食很简单却尽力去孝敬鬼神;衣服简朴,祭祀时却尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,却把力量完全用于沟渠水利上。禹,我对他确实没有意见了。”

  • 璁鸿路娉颁集绡鐨勫師鏂缈昏瘧
    绛旓細瀛斿瓙璇达細鈥滅湡浼熷ぇ鍟婏紒灏ц繖鏍风殑鍚涗富銆傚涔堝磭楂樺晩锛佸彧鏈夊ぉ鏈楂樺ぇ锛屽彧鏈夊哀鎵嶈兘鏁堟硶澶╃殑楂樺ぇ銆傦紙浠栫殑鎭╁痉锛夊涔堝箍澶у晩锛岀櫨濮撲滑鐪熶笉鐭ラ亾璇ョ敤浠涔堣瑷鏉ヨ〃杈惧瀹冪殑绉拌禐銆備粬鐨勫姛缁╁涔堝磭楂橈紝浠栧埗瀹氱殑绀间华鍒跺害澶氫箞鍏夎緣鍟婏紒鈥
  • 璁鸿鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細1銆佺煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗斺斻婅璇烽泹涔熴缈昏瘧锛氭噦寰楀畠涓嶅鐖卞ソ瀹冿紝鐖卞ソ瀹冧笉濡備互瀹冧负涔愩2銆佸+涓嶅彲浠ヤ笉寮樻瘏锛屼换閲嶈岄亾杩溿傘璁鸿路娉颁集銆嬬炕璇戯細璇讳功鐨勪汉涓嶅彲涓嶆姳璐熻繙澶э紝鎰忓織鍧氬己锛屽洜涓轰粬閲嶄换鍦ㄨ韩鑰岃矾绋嬮仴杩溿3銆佷笁鍐涘彲澶哄竻涔燂紝鍖瑰か涓嶅彲澶哄織涔熴傘婅璇峰瓙缃曘嬬炕璇戯細涓夊啗涓...
  • 璁鸿路娉颁集绡鐨勫師鏂缈昏瘧
    绛旓細瀛斿瓙璇达細鈥滃浜庣锛屾垜娌℃湁浠涔堝彲浠ユ寫鍓旂殑浜嗭紱浠栫殑楗寰堢畝鍗曡屽敖鍔涘幓瀛濇暚楝肩锛涗粬骞虫椂绌跨殑琛f湇寰堢畝鏈达紝鑰岀キ绁鏃跺敖閲忕┛寰楀崕缇庯紝浠栬嚜宸变綇鐨勫瀹ゅ緢浣庣煯锛岃岃嚧鍔涗簬淇不姘村埄浜嬪疁銆傚浜庣锛屾垜纭疄娌℃湁浠涔堟寫鍓旂殑浜嗐傗
  • 璁鸿鐨缈昏瘧鍙婂叾鍘熸枃
    绛旓細1銆佺煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗斺斻婅璇烽泹涔熴缈昏瘧锛氭噦寰楀畠涓嶅鐖卞ソ瀹冿紝鐖卞ソ瀹冧笉濡備互瀹冧负涔愩2銆佸+涓嶅彲浠ヤ笉寮樻瘏锛屼换閲嶈岄亾杩溿傘璁鸿路娉颁集銆嬬炕璇戯細璇讳功鐨勪汉涓嶅彲涓嶆姳璐熻繙澶э紝鎰忓織鍧氬己锛屽洜涓轰粬閲嶄换鍦ㄨ韩鑰岃矾绋嬮仴杩溿3銆佷笁鍐涘彲澶哄竻涔燂紝鍖瑰か涓嶅彲澶哄織涔熴傘婅璇峰瓙缃曘嬬炕璇戯細涓夊啗涓...
  • 璁鸿娉颁集绡绗叓鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細璁鸿娉颁集绡绗叓鍘熸枃鍙缈昏瘧锛氬師鏂囷細瀛愭洶锛氣滄伃鑰屾棤绀煎垯鍔筹紝鎱庤屾棤绀煎垯钁革紝鍕囪屾棤绀煎垯涔憋紝鐩磋屾棤绀煎垯缁炪傚悰瀛愮瑑浜庝翰锛屽垯姘戝叴浜庝粊锛涙晠鏃т笉閬楋紝鍒欐皯涓嶅伔銆傗濊瘧鏂囷細瀛斿瓙璇达細鈥滄伃鏁屾棤绀硷紝灏变細寰掑姵鏃犲姛锛涜皑鎱庤屾棤绀硷紝灏变細鑳嗘曚簨锛涘媷鏁㈣屾棤绀硷紝灏变細鑳′綔闈炰负锛涚洿鐜囪屾棤绀硷紝灏变細灏栧埢浼や汉銆傚悰瀛愬鏋...
  • 璁鸿路娉颁集绡鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細瀛斿瓙鍦ㄣ璁鸿路娉颁集绡銆嬩腑琛ㄨ揪浜嗗鍙や唬鍦e悰灏х殑鏋侀珮璧炶獕銆備粬鎰熷徆閬擄細鈥滀綍鍏朵紵澶э紝灏т箮锛佸敮鏈夊ぉ鐨勫磭楂樻棤浠ヤ鸡姣旓紝灏т互鍏舵棤姣旂殑灏婂磭鏁堜豢澶╃殑宕囬珮銆傗濆瓟瀛愬灏х殑鎭╁痉涔嬫繁骞胯禐涓嶇粷鍙o紝浠栬涓哄哀瀵规皯浼楃殑鎭╂儬鐘瑰鏃犺竟澶ф捣锛屼汉浠敋鑷虫壘涓嶅埌鍚堥傜殑瑷杈炴潵鍏呭垎琛ㄨ揪蹇冧腑鐨勬劅婵涔嬫儏銆備粬鐨勪赴鍔熶紵缁╋紝濡傚悓鐠鐠ㄦ槦杈...
  • 璁鸿路娉颁集绡鍘熸枃缈昏瘧
    绛旓細瀛斿瓙鍦ㄣ璁鸿路娉颁集绡銆嬩腑闃愯堪浜嗕竴绉嶆繁鍒荤殑閬撶悊锛屼粬寮鸿皟绀间华鍦ㄨ涓烘寚瀵间腑鐨勯噸瑕佹с備粬璁や负锛屽鏋滀粎浠呭仠鐣欏湪琛ㄩ潰涓婄殑鎭暚锛岃岀己涔忕ぜ浠殑寮曞锛岄偅涔堣繖绉嶆伃鏁氨浼氬彉寰楀緬鍔虫棤鍔燂紝濡傚悓鏃犵珷娉曠殑琛屽姩锛岄毦浠ヤ骇鐢熷疄闄呮晥鏋溿傚悓鏍凤紝璋ㄦ厧鐨勬佸害涔熼渶瑕佺ぜ浠殑瑙勮寖锛屽惁鍒欒繃搴︾殑璋ㄦ厧浼氫娇浜哄彉寰楃晱缂╂嫎璋紝缂轰箯琛屽姩鍔涘拰鍐虫柇銆傚湪...
  • 璁鸿鍏ㄦ枃鍘熸枃鍙缈昏瘧
    绛旓細1銆佺煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗斺斻婅璇烽泹涔熴缈昏瘧锛氭噦寰楀畠涓嶅鐖卞ソ瀹冿紝鐖卞ソ瀹冧笉濡備互瀹冧负涔愩2銆佸+涓嶅彲浠ヤ笉寮樻瘏锛屼换閲嶈岄亾杩溿傘璁鸿路娉颁集銆嬬炕璇戯細璇讳功鐨勪汉涓嶅彲涓嶆姳璐熻繙澶э紝鎰忓織鍧氬己锛屽洜涓轰粬閲嶄换鍦ㄨ韩鑰岃矾绋嬮仴杩溿3銆佷笁鍐涘彲澶哄竻涔燂紝鍖瑰か涓嶅彲澶哄織涔熴傘婅璇峰瓙缃曘嬬炕璇戯細涓夊啗涓...
  • 璁鸿鍘熸枃鍙缈昏瘧璧忔瀽
    绛旓細1銆佺煡涔嬭呬笉濡傚ソ涔嬭咃紝濂戒箣鑰呬笉濡備箰涔嬭呫傗斺斻婅璇烽泹涔熴缈昏瘧锛氭噦寰楀畠涓嶅鐖卞ソ瀹冿紝鐖卞ソ瀹冧笉濡備互瀹冧负涔愩2銆佸+涓嶅彲浠ヤ笉寮樻瘏锛屼换閲嶈岄亾杩溿傘璁鸿路娉颁集銆嬬炕璇戯細璇讳功鐨勪汉涓嶅彲涓嶆姳璐熻繙澶э紝鎰忓織鍧氬己锛屽洜涓轰粬閲嶄换鍦ㄨ韩鑰岃矾绋嬮仴杩溿3銆佷笁鍐涘彲澶哄竻涔燂紝鍖瑰か涓嶅彲澶哄織涔熴傘婅璇峰瓙缃曘嬬炕璇戯細涓夊啗涓...
  • 璁鸿娉颁集绗叓鍘熸枃鍙缈昏瘧娉ㄨВ
    绛旓細璁鸿娉颁集绗叓鍘熸枃濡備笅锛氭嘲浼湁闂伙紝鑹插帀鑰屽唴鑽忋傚鏇帮細鈥滃惥涓嶄笌姹濅负鍠勪箮锛熲濇洶锛氣滃瓙浜︿笉涓庢垜涓哄杽涔庯紵鈥濇洶锛氣滀害涓嶄笌姹濅负鍠勪箮锛熲濇洶锛氣滄伓涔庝笉鍠勶紒鑰岄棶涔嬨傗缈昏瘧锛氭嘲浼惉璇村瓟瀛愭ф儏涓ュ帀鑰屽唴蹇冭蒋寮憋紝灏遍棶閬擄細鈥樻垜瀵逛綘涓嶅弸濂藉悧锛熲欏瓟瀛愬洖绛旈亾锛氣樹綘瀵规垜涔熶笉鍙嬪ソ鍚楋紵鈥欐嘲浼張闂亾锛氣樹綘瀵规垜涔...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 《论语》泰伯篇 ... 古文翻译器转换 ... 《论语》原文和翻译 ... 论语十二章翻译高中版 ... 《论语》文言文翻译 ... 论语泰伯篇全文及翻译 ... 《论语先进篇》译文 ... 中英文自动翻译器 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网