鸿门宴文言文翻译鸿门宴文言文翻译手写


《鸿门宴》原文翻译:就在楚军要攻取关中,到达函谷关时,这里有刘邦的军队把守,不能进入。听人说刘邦早已经攻破咸阳,项羽便很恼火,就攻破函谷关。于是在项羽进入关中,到达戏水之西时。沛公驻军霸上,还没有跟项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王,任命子婴为国相,将珍宝全部占为己有。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”
在这时,项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上。范增劝说项羽道:“沛公住在崤山以东时,贪图财货,喜欢漂亮的女人。如今入了关,财物什么都不拿,也不迷恋女色,这样看来,他的野心不小。我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要和他们一起死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”
张良就进去,详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?”张良说:“谁替大王作出这个计策的?”回答说:“浅陋无知的小人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以听信了他的话。”张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请你亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯。项伯随即进来见刘邦。刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了府库,以等待将军。所以派遣官兵去把守函谷关的原因是,为了防备其他盗贼进来和意外的变故。日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你详细地说明,我是不敢忘恩负义的。”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。”刘邦说:“好。”于是项伯又连夜离开,回到军营里,详细地把刘邦的话报告项王。就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不是这样的话,我怎么会这样呢?”项羽当天就留刘邦同他一起饮酒。项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。范增多次使眼色给项羽,举起所佩带的玉_向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王为人不狠心。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,趁机把刘邦击倒在座位上,杀掉他。不然的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧。”项羽说:“好。”项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,常常像鸟张开翅膀一样,用身体掩护刘邦,项庄得不到刺杀。
于是张良到军营门口找樊哙。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”于是给了他一个生的猪前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪的前腿放在盾上,拔出剑来切着吃。项王说:“壮士!还能喝酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽刑罚,所以天下人都背叛他。怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。特意派遣将领把守函谷关的原因是防备其他的盗贼和意外的变故。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。我以为大王不应该采取这种做法。”项王没有话回答,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。
刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,有大礼节不回避小的责备。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就决定离去。刘邦就让张良留下来道歉。张良问:“大王来时带了什么东西?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢奉献。你替我把它们献上吧。”张良说:“好。”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。”
刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。
原文欣赏
行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯灭人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有_。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉_以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,_目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,灭人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。


  • 鏂囪█鏂銆楦块棬瀹銆缈昏瘧
    绛旓細璇戞枃 娌涘叕锛堝垬閭︼級鐨勫啗闃熼┗鎵庡湪闇镐笂锛屾病鏈夎兘璺熼」缇界浉瑙併傚垬閭︾殑宸﹀徃椹浌鏃犱激灏辨淳浜哄幓鍛婅瘔椤圭窘璇达細鈥滃垬閭︽兂鍗犻鍏充腑绉扮帇锛岃瀛愬┐鍋氾紙浠栫殑锛夊浗鐩革紝锛堢浉鎵鏈夌殑锛夌弽鐝犲疂鍣ㄩ兘褰掍负鑷繁鎵鏈夈傗濋」缇斤紙鍚簡锛夐潪甯哥敓姘斿湴璇达細鈥滄槑澶╃敤閰掕倝鐘掑姵澹叺锛岃锛堣浠栦滑锛夋墦璐ュ垬閭︾殑鍐涢槦銆傗濆湪杩欐椂锛岄」缇界殑鍐涢槦鏈夊洓鍗佷竾浜...
  • 銆楦块棬瀹銆缈昏瘧鏄粈涔?
    绛旓細銆婇缚闂ㄥ銆嬫枃瑷鏂囩炕璇戯細鏄矝鍏啗闇镐笂锛屾湭寰椾笌椤圭窘鐩歌銆傛矝鍏乏鍙搁┈鏇规棤浼や娇浜鸿█浜庨」缇芥洶锛氣滄矝鍏鐜嬪叧涓紝浣垮瓙濠翠负鐩革紝鐝嶅疂灏芥湁涔銆傗濋」缇藉ぇ鎬掓洶锛氣滄棪鏃ラ(澹崚锛屼负鍑荤牬娌涘叕鍐涳紒鈥濆綋鏄椂锛岄」缇藉叺鍥涘崄涓囷紝鍦ㄦ柊涓伴缚闂紱娌涘叕鍏靛崄涓囷紝鍦ㄩ湼涓娿傝寖澧炶椤圭窘鏇版矝鍏眳灞变笢鏃讹紝璐簬璐㈣揣锛屽ソ缇庡К銆備粖鍏ュ叧锛岃储鐗...
  • 楦块棬瀹存枃瑷鏂囩炕璇
    绛旓細娌涘叕鍐涢湼涓婏紝鏈緱涓庨」缇界浉瑙佹矝鍏乏鍙搁┈鏇规棤浼や娇浜鸿█浜庨」缇芥洶鈥滄矝鍏鐜嬪叧涓紝浣垮瓙濠翠负鐩革紝鐝嶅疂灏芥湁涔嬧濋」缇藉ぇ鎬掓洶鈥滄棪鏃ラ(澹崚锛屼负鍑荤牬娌涘叕鍐涒濆綋鏄椂锛岄」缇藉叺鍥涘崄涓囷紝鍦ㄦ柊涓楦块棬娌涘叕鍏靛崄涓囷紝鍦ㄩ湼涓婅寖澧炶銆傚浠婅繘椹诲叧涓紝渚夸笅浠や笉鍑嗛殢鎰忓己鍙栫櫨濮撻挶璐㈢墿鍝侊紝涓嶅噯闅忔剰鎼旀壈姘戝コ濡囧锛岃繖灏卞厖鍒嗘毚闇插嚭浠栬繙澶...
  • 鏂囪█鏂 楦块棬瀹 鐨勫叏鏂缈昏瘧
    绛旓細椤圭窘(鍚簡)闈炲父鐢熸皵鍦拌:鈥滄槑澶╃敤閰掕倝鐘掑姵澹叺,瑕(璁╀粬浠)鎵撹触鍒橀偊鐨勫啗闃熴傗濆湪杩欐椂,椤圭窘鐨勫啗闃熸湁鍥涘崄涓囦汉,椹绘墡鍦ㄦ柊涓板幙楦块棬;鍒橀偊鐨勫啗闃熸湁鍗佷竾浜,椹绘墡鍦ㄩ湼涓娿傝寖澧炲姖鍛婇」缇借:鈥滃垬閭﹀湪灞变笢鏃,璐浘璐㈢墿,鍙楀ソ缇庡コ銆傜幇鍦ㄨ繘鍏ュ叧涓,璐㈢墿涓鐐归兘涓嶈,濡囧コ涓涓篃涓嶄翰杩,杩(琛ㄧ幇)浠栫殑蹇楀悜涓嶅皬銆傛垜鍙汉鍘荤湅杩囦粬閭i噷鐨...
  • 鏂囪█鏂銆楦块棬瀹銆嬬殑鏍囧噯缈昏瘧浠ュ強鍙ュ紡
    绛旓細琛ㄧず琚姩,濡備緥(18)(19);鏂囪█涓敤鈥滆鈥濆瓧鐩存帴琛ㄧず琚姩鐨勫緢灏戙 鍥涖佸璇墠缃彞銆傚: (20)澶х帇鏉ヤ綍鎿?(澶х帇鏉ユ搷浣?) (21)娌涘叕瀹夊湪?(娌涘叕鍦ㄥ畨?) 瀹捐鍓嶇疆鏄寚鍦ㄦ枃瑷涓皢瀹捐鎻愬埌浜嗗姩璇嶇殑鍓嶉潰,澶ц嚧鏈変笁绉嶆儏鍐:1銆佸惁瀹氬彞涓唬璇嶄綔瀹捐,瀹捐涓鑸疆浜庡姩璇嶅墠,濡傗滄墜鎸囦笉鍙眻浼,寮椾箣鎬犫(瀹嬫總銆婇佷笢闃抽┈鐢熷簭...
  • 楦块棬瀹村師鏂囩炕璇璧忔瀽鍙搁┈杩佺殑鏂囪█鏂
    绛旓細椤圭帇銆侀」浼笢鍚戝潗,浜氱埗鍗楀悜鍧愩備簹鐖惰,鑼冨涔熴傛矝鍏寳鍚戝潗,寮犺壇瑗垮悜渚嶃傝寖澧炴暟鐩」鐜,涓炬墍浣╃帀鐜︿互绀轰箣鑰呬笁,椤圭帇榛樼劧涓嶅簲銆傝寖澧炶捣,鍑哄彫椤瑰簞,璋撴洶:鈥滃悰鐜嬩负浜轰笉蹇嶃傝嫢鍏ュ墠涓哄,瀵挎瘯,璇蜂互鍓戣垶,鍥犲嚮娌涘叕浜庡潗,鏉涔嬨備笉鑰,鑻ュ睘鐨嗕笖涓烘墍铏忋傗濆簞鍒欏叆涓哄銆傚姣,鏇:鈥滃悰鐜嬩笌娌涘叕楗,鍐涗腑鏃犱互涓轰箰,璇蜂互...
  • 灞变笢涓撳崌鏈-鏂囪█鏂璧忔瀽銆楦块棬瀹銆嬭瘧鏂
    绛旓細浜氱埗鑼冨鐨勫け鏈涗笌鎰ゆ掑湪杩欎竴鍒昏揪鍒颁簡椤剁偣锛屼粬鎰ゆ掑湴鎽旂浜嗙帀鏂楋紝璞″緛鐫瀵瑰垬閭︽湭鏉ョ殑鎮茶鍒ゆ柇銆傚洖鍒板啗钀ワ紝鍒橀偊鍐崇劧鍦版柀鑽夐櫎鏍癸紝鏉鎺変簡鍛婂瘑鑰呮浌鏃犱激锛岀‘淇濅簡闃熶紞鐨勭ǔ瀹氬拰瀹夊叏銆傝繖娆楦块棬瀹锛屼笉浠呮槸鍒橀偊鏅哄媷鐨勫睍绀猴紝涔熸槸浠栫敓瀛樻櫤鎱х殑鑰冮獙锛屾渶缁堬紝浠栧嚟鍊熸満鏅哄拰鐩熷弸鐨勫姪鍔涳紝鎴愬姛鍖栬В浜嗕竴鍦哄嵄鏈恒
  • 楦块棬瀹 缈昏瘧
    绛旓細涓嶈繃,瑕佹彁楂鏂囪█鏂姘村钩,鏈濂借嚜宸遍愬瓧閫愬彞缈昏瘧銆傚鏋滆秺鍒扮枒闅惧彲鎻愬嚭鏉,澶у甯綘瑙e喅銆 璇戞枃: 鍒橀偊椹诲啗闇镐笂,杩樻病鏈夎兘鍜岄」缇界浉瑙,鍒橀偊鐨勫乏鍙搁┈鏇规棤浼ゆ淳浜哄椤圭窘璇:鈥滃垬閭︽兂瑕佸湪鍏充腑绉扮帇,璁╁瓙濠村仛涓炵浉,鐝嶅疂鍏ㄩ兘琚垬閭﹀崰鏈夈傗濋」缇藉ぇ鎬,璇:鈥滄槑澶╂棭鏅ㄧ姃鍔冲+鍏,缁欐垜鎵撹触鍒橀偊鐨勫啗闃!鈥濊繖鏃跺,椤圭窘鐨勫啗闃40涓,椹诲湪鏂颁赴...
  • 楦块棬瀹存枃瑷鏂
    绛旓細娌涘叕鍐涢湼涓婏紝鏈緱涓庨」缇界浉瑙併傛矝鍏乏鍙搁┈鏇规棤浼や娇浜鸿█浜庨」缇芥洶锛氣滄矝鍏鐜嬪叧涓紝浣垮瓙濠翠负鐩革紝鐝嶅疂灏芥湁涔嬨傗濋」缇藉ぇ鎬掓洶锛氣滄棪鏃ラ(澹崚锛屼负鍑荤牬娌涘叕鍐涳紒鈥濆綋鏄椂锛岄」缇藉叺鍥涘崄涓囷紝鍦ㄦ柊涓楦块棬锛涙矝鍏叺鍗佷竾锛屽湪闇镐笂銆傝寖澧炶椤圭窘鏇帮細鈥滄矝鍏眳灞变笢鏃讹紝璐簬璐㈣揣锛屽ソ缇庡К銆備粖鍏ュ叧锛岃储鐗╂棤鎵鍙栵紝濡囧コ鏃犳墍骞...
  • 涓嶅鍥犲杽閬囦箣缈昏瘧(鏂囪█鏂囩炕璇鍣ㄥ湪绾胯浆鎹)
    绛旓細涓嶅鍥犲杽閬囦箣缈昏瘧涓嶅瓒佹濂藉ソ瀵瑰緟浠栥楦块棬瀹鑺傞夛細鍘熸枃椤逛集璁歌锛岃皳娌涘叕鏇帮細鈥滄棪鏃ヤ笉鍙笉铓よ嚜鏉ヨ阿椤圭帇銆傗濇矝鍏洶锛氣滆銆傗濅簬鏄」浼澶滃幓锛岃嚦鍐涗腑锛屽叿浠ユ矝鍏█鎶ラ」鐜嬨傚洜瑷鏇帮細鈥滄矝鍏笉鍏堢牬鍏充腑锛屽叕宀傛暍鍏ヤ箮锛熶粖浜烘湁澶у姛鑰屽嚮涔嬶紝涓嶄箟涔熴備笉濡傚洜鍠勯亣涔嬨傗濋」鐜嬭璇恒傜炕璇戦」浼瓟搴斾簡锛屽憡璇夊垬閭﹁...
  • 扩展阅读:文言文翻译转换器 ... 《鸿门宴》全篇注释 ... 翻译古文 ... 古文翻译《鸿门宴》 ... 鸿门宴全文翻译及原文 ... 鸿门宴文言文ppt ... 冯绍峰《鸿门宴》 ... 鸿门宴翻译一句一行 ... 《鸿门宴》剧本白话文 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网