马皇后传文言文翻译

1. 文言文 马皇后传 翻译

译文太祖孝慈高皇后马氏,是宿州人,仁爱慈善且聪慧明辨,喜欢史书,勤心于内治,空闲时就讲求学习古训。

太祖皇帝(朱元璋)在前殿处理事情,有时非常生气,马皇后等到皇帝回到后宫,常常依据事理委婉地劝解。皇帝的性格虽然严苛,但因马皇后劝阻而能够被减免刑罚的人也有很多。

参军郭景样守卫和州,有人告发说郭景祥的儿子拿着槊想杀郭景祥,皇帝想要杀了郭景祥的儿子。马皇后说:“郭景样只有一个儿子,别人告发的事也许不是实际情况,杀了他恐怕就会断绝郭景祥的后代。”

皇帝了解情况后,发现郭景样的儿子果然是冤枉的。李文忠守卫严州。

杨宪诬告他不遵守法律,皇帝想召他回来。马皇后说:“严州,是面临敌境的地方,随便更换将领不合适。

况且李文忠向来贤明,杨宪的话可以相信吗7”皇帝于是停止了(这件事),李文忠后来最终为国建功。学士宋濂因为孙慎的事情而获罪,被抓来定为死罪,马皇后劝解说:“普通百姓家为孩子请老师,尚且自始至终奉行尊师之礼,何况是我们天子之家呢?况且宋濂住在家里,一定不知道实情。”

皇帝不听,正好赶上皇后侍奉皇帝吃饭,马皇后不为皇帝进献洒肉。皇帝问原因。

皇后回答说:“我在为宋先生作福事。”皇帝内心盛到凄然,于是放下筷子站起身来。

第二天皇帝赦免了宋濂的死罪,把他安置到茂州。皇帝曾经命重刑犯筑造城墙。

马皇后说;“罚劳役来赎罪是国家对重罪囚犯最大的恩惠,只是疲惫的囚犯再加重劳役,恐怕仍免不了死亡。”皇帝于是全都赦免了他们。

皇帝曾经非常生气地责备宫人。马皇后也假装生气,让人拘捕宫人送到宫正司定罪。

皇帝说:“为什么?”马皇后说;“帝王不因喜怒而随意地进行赏罚。当您生气的时候,恐怕处理有所偏重。

交付到宫正司,就能判定得比较公平了。也就是说黠陛下您定人罪也应该交付到有关的部门罢了。”

一天,(马皇后)问皇帝说:“如今天下的百姓生活安定吗?”皇帝说:“这不是你应该过问的事。”马皇后说;“陛下您是天下人的父亲,我忝为天下人的母亲,孩子们安定与否,我怎么可以不过问!”每当遇到灾年,马皇后就率领宫人吃粗荣淡饭,帮助百姓祈祷。

皇帝有时把赈灾救济的事情告诉皇后,皇后就说:“赈灾救济不如事先有积蓄准备好。”朝廷官员上奏完事情,在宫廷中聚餐,马皇后就命令宦官拿食物来自己先尝一尝。

味道不好.就告诉皇帝说:“作为人主奉养自己应该差一些,奉养贤能应该丰厚。”皇帝为此整伤了光禄官。

皇帝想寻找皇后的族人分封官爵,皇后拒绝说:“分封爵禄偏爱外戚之家,不合乎法度。”皇后坚决拒绝,(皇上)才停止了这件事。

然而有时谈到父母早亡,皇后常常痛哭流涕。洪武十五年八月马皇后卧病在床。

群臣请求祈祷祭祀,访求良医,马皇后对皇帝说:“死生,是命运的安排,祈祷祭祀有什么用处呢!况且医生又怎能使人活命!如果吃药不能见效,不要因为我的缘故而降罪各位医生啊!”病情加重时,皇帝问她想说什么。马皇后说:“希望陛下能够寻访贤能的人,听取别人的意见,自始至终,认真对待,子孙都能够贤能,大臣百姓都能够有所依靠罢了。”

当月丙戌日去世,享年五十一岁。皇带非常伤心,于是从此不再册立皇后。

原文太祖孝慈高皇后马氏,宿州人,仁慈有智鉴,好书史,勤于内治,暇则讲求古训。帝前殿决事,或震怒,后伺帝还宫,辄随事微谏。

虽帝性严,然为缓刑戮者数矣。参军郭景祥守和州,人言其子持槊欲杀父,帝将诛之。

后日:“景祥止一子,人言或不实,杀之恐绝其后。”帝廉之,果枉。

李文忠守严州,杨完诬其不法,帝欲召还。后曰:“严,敌境也,轻易将不宜。

且文忠素贤,宪言可信乎?”帝遂已。文忠后卒有功。

学士宋濂坐孙慎罪,逮至,论死,后谏曰:“民家为子弟延师,尚以礼全终始,况天子乎?且濂家居.必不知情。”帝不听。

会后侍帝食,不御酒肉。帝问故。

对曰:“妾为宋先生作福事也。”帝恻然,投箸起。

明日赦濂,安置茂州。帝尝令重囚筑城。

后曰:“赎罪罚役,国家至恩。但疲囚加役,恐仍不免死亡。”

帝乃悉赦之。帝尝怒责宫人,后亦佯怒,令执付宫正司议罪。

帝曰:“何为?”后曰:“帝王不以喜怒加刑赏。当陛下怒时,恐有畸重。

付宫正.则酌其平矣。即陛下论人罪亦诏有司耳。”

一日,问帝:“今天下民安乎?”帝曰:“此非尔所宜问也。”后曰:“陛下天下父,妾辱天下母,子之安否,何可不问!”遇岁旱,辄率宫人蔬食,助祈祷。

帝或告以振恤。后曰:“振恤不如蓄积之先备也。”

奏事官朝散,会食廷中,后命中官取饮食亲尝之。味弗甘,遂启帝曰:“人主自奉欲薄,养贤宜厚。”

帝为饬光禄官。帝欲访后族人官之,后谢曰:“爵禄私外家,非法。”

力辞而止。然言及父母早卒,辄悲哀流涕。

洪武十五年八月寝疾。群臣请祷祀求良医后谓帝曰死生命也祷祀何益且医何能活人使服药 不效得毋以妾故而罪诸医乎疾亟,帝问所欲言:曰:“愿陛下求贤纳谏,慎终如始,子孙皆贤,臣民得所而已。”

是月丙戌崩,年五十一。帝恸哭,遂不复立后。

出处:《明史·后妃列传》扩展资料《明史·后妃列传》赏析主要记述了明朝开国皇后马。

2. 文言文 马皇后传 翻译

原文】 太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲。

无病而暴死。太宗怒养马宫人,将杀之。

皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:”尔养马而死,尔罪一也。使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也:诸侯闻之,必轻吾国,尔罪三也。

‘公乃释罪。陛下尝读书见此事,岂忘之邪?“太宗意乃解。

又谓房玄龄曰:“皇后庶事相启沃,极有利益尔。”【注解】恒:一直。

怒:迁怒,向……发怒。以:因。

请:请求。数:数落(罪行)。

使:让、驱使。轻:意动用法,以……为轻,即轻视、藐视之意。

释罪:取消定罪。意:神情、神色。

解:舒解、缓解。庶事:平常的故事。

启沃:启发我。利益:益处、好处。

【译文】 唐太宗李世民有一匹非常喜欢的骏马,平常放在宫中饲养。一天,这匹骏马无缘无故突然死了。

唐太宗大怒,要杀那养马的宫人。皇后劝谏说:“从前齐景公因为马死而杀人,晏子当着齐景公的面列出养马人的罪状,说:‘你把马养死了,这是第一条罪状;你养死了马而使国君杀人,老百姓知道后,一定恨国君,这是你的第二条罪状;其他诸侯知道后,一定看不起我国,这是你的第三条罪状。

’齐景公听后便免了养马人的罪。陛下您读书曾经读到过这个故事的,难道忘了吗?”唐太宗听了皇后这番话怒气就消了,他对大臣房玄龄说:“皇后用平常的故事来启发影响我,确是很有益的。”

3. 文言文 马皇后传 翻译

译文 太祖孝慈高皇后马氏,是宿州人,仁爱慈善且聪慧明辨,喜欢史书,勤心于内治,空闲时就讲求学习古训。

太祖皇帝(朱元璋)在前殿处理事情,有时非常生气,马皇后等到皇帝回到后宫,常常依据事理委婉地劝解。皇帝的性格虽然严苛,但因马皇后劝阻而能够被减免刑罚的人也有很多。

参军郭景样守卫和州,有人告发说郭景祥的儿子拿着槊想杀郭景祥,皇帝想要杀了郭景祥的儿子。马皇后说:“郭景样只有一个儿子,别人告发的事也许不是实际情况,杀了他恐怕就会断绝郭景祥的后代。”

皇帝了解情况后,发现郭景样的儿子果然是冤枉的。李文忠守卫严州。

杨宪诬告他不遵守法律,皇帝想召他回来。马皇后说:“严州,是面临敌境的地方,随便更换将领不合适。

况且李文忠向来贤明,杨宪的话可以相信吗7”皇帝于是停止了(这件事),李文忠后来最终为国建功。学士宋濂因为孙慎的事情而获罪,被抓来定为死罪,马皇后劝解说:“普通百姓家为孩子请老师,尚且自始至终奉行尊师之礼,何况是我们天子之家呢?况且宋濂住在家里,一定不知道实情。”

皇帝不听,正好赶上皇后侍奉皇帝吃饭,马皇后不为皇帝进献洒肉。皇帝问原因。

皇后回答说:“我在为宋先生作福事。”皇帝内心盛到凄然,于是放下筷子站起身来。

第二天皇帝赦免了宋濂的死罪,把他安置到茂州。皇帝曾经命重刑犯筑造城墙。

马皇后说;“罚劳役来赎罪是国家对重罪囚犯最大的恩惠,只是疲惫的囚犯再加重劳役,恐怕仍免不了死亡。”皇帝于是全都赦免了他们。

皇帝曾经非常生气地责备宫人。马皇后也假装生气,让人拘捕宫人送到宫正司定罪。

皇帝说:“为什么?”马皇后说;“帝王不因喜怒而随意地进行赏罚。当您生气的时候,恐怕处理有所偏重。

交付到宫正司,就能判定得比较公平了。也就是说黠陛下您定人罪也应该交付到有关的部门罢了。”

一天,(马皇后)问皇帝说:“如今天下的百姓生活安定吗?”皇帝说:“这不是你应该过问的事。”马皇后说;“陛下您是天下人的父亲,我忝为天下人的母亲,孩子们安定与否,我怎么可以不过问!”每当遇到灾年,马皇后就率领宫人吃粗荣淡饭,帮助百姓祈祷。

皇帝有时把赈灾救济的事情告诉皇后,皇后就说:“赈灾救济不如事先有积蓄准备好。” 朝廷官员上奏完事情,在宫廷中聚餐,马皇后就命令宦官拿食物来自己先尝一尝。

味道不好.就告诉皇帝说:“作为人主奉养自己应该差一些,奉养贤能应该丰厚。”皇帝为此整伤了光禄官。

皇帝想寻找皇后的族人分封官爵,皇后拒绝说:“分封爵禄偏爱外戚之家,不合乎法度。”皇后坚决拒绝,(皇上)才停止了这件事。

然而有时谈到父母早亡,皇后常常痛哭流涕。洪武十五年八月马皇后卧病在床。

群臣请求祈祷祭祀,访求良医,马皇后对皇帝说:“死生,是命运的安排,祈祷祭祀有什么用处呢!况且医生又怎能使人活命!如果吃药不能见效,不要因为我的缘故而降罪各位医生啊!”病情加重时,皇帝问她想说什么。马皇后说:“希望陛下能够寻访贤能的人,听取别人的意见,自始至终,认真对待,子孙都能够贤能,大臣百姓都能够有所依靠罢了。”

当月丙戌日去世,享年五十一岁。皇带非常伤心,于是从此不再册立皇后。

原文 太祖孝慈高皇后马氏,宿州人,仁慈有智鉴,好书史,勤于内治,暇则讲求古训。帝前殿决事,或震怒,后伺帝还宫,辄随事微谏。

虽帝性严,然为缓刑戮者数矣。参军郭景祥守和州,人言其子持槊欲杀父,帝将诛之。

后日:“景祥止一子,人言或不实,杀之恐绝其后。” 帝廉之,果枉。

李文忠守严州,杨完诬其不法,帝欲召还。后曰:“严,敌境也,轻易将不宜。

且文忠素贤,宪言可信乎?”帝遂已。文忠后卒有功。

学士宋濂坐孙慎罪,逮至,论死,后谏曰:“民家为子弟延师,尚以礼全终始,况天子乎?且濂家居.必不知情。”帝不听。

会后侍帝食,不御酒肉。帝问故。

对曰:“妾为宋先生作福事也。”帝恻然,投箸起。

明日赦濂,安置茂州。帝尝令重囚筑城。

后曰:“赎罪罚役,国家至恩。但疲囚加役,恐仍不免死亡。”

帝乃悉赦之。帝尝怒责宫人,后亦佯怒,令执付宫正司议罪。

帝曰:“何为?”后曰:“帝王不以喜怒加刑赏。当陛下怒时,恐有畸重。

付宫正.则酌其平矣。即陛下论人罪亦诏有司耳。”

一日,问帝:“今天下民安乎?”帝曰:“此非尔所宜问也。”后曰:“陛下天下父,妾辱天下母,子之安否,何可不问!”遇岁旱,辄率宫人蔬食,助祈祷。

帝或告以振恤。后曰:“振恤不如蓄积之先备也。”

奏事官朝散,会食廷中,后命中官取饮食亲尝之。味弗甘,遂启帝曰:“人主自奉欲薄,养贤宜厚。”

帝为饬光禄官。帝欲访后族人官之,后谢曰:“爵禄私外家,非法。”

力辞而止。然言及父母早卒,辄悲哀流涕。

洪武十五年八月寝疾。群臣请祷祀求良医后谓帝曰死生命也祷祀何益且医何能活人使服药 不效得毋以妾故而罪诸医乎疾亟,帝问所欲言:曰:“愿陛下求贤纳谏,慎终如始,子孙皆贤,臣民得所而已。”

是月丙戌崩,年五十一。帝恸哭,遂不复立后。

出处:《明史·后妃列传》扩展资料 《明史·后妃列传》赏析 主要记述了明朝开国皇。

4. 陛下宁不以爱妾之故而杀此诸医乎

《昨非庵日纂》说的是马皇后病情加剧,不肯服药。

明太祖多次劝说,终不肯。翻译是说:洪武十五年八月马皇后卧病在床。

群臣请求祈祷祭祀,访求良医,马皇后对皇帝说:“死生,是命运的安排,祈祷祭祀有什么用处呢!况且医生又怎能使人活命!如果吃药不能见效,不要因为我的缘故而降罪各位医生啊!”病情加重时,皇帝问她想说什么。马皇后说:“希望陛下能够寻访贤能的人,听取别人的意见,自始至终,认真对待,子孙都能够贤能,大臣百姓都能够有所依靠罢了。”

当月丙戌日去世,享年五十一岁。皇带非常伤心,于是从此不再册立皇后。

5. 明史 后妃传翻译

太祖孝慈高皇后马氏,宿州人,仁慈有智鉴⑴,好书史,勤于内治,暇则讲求古训。

告六宫,以⑵宋多贤后,命女史录其家法,朝夕省览。或言宋过仁厚,后曰:"过仁厚,不愈于⑶刻薄乎?"一日,问女史:"黄老何教也,而窦太后好之?"女史曰:"清净无为为本。

若⑷绝仁弃义,民复教慈,是其教矣。"后曰:"孝慈即仁义也,讵⑸有绝仁义而为孝慈者哉? "帝前殿决事,或震怒,后伺帝还宫,辄⑹随事微谏。

虽帝性严⑺,然为缓刑戮者数矣。参军郭景祥守和州,人言其子持槊欲杀父,帝将诛之。

后曰:"景祥止一子,人言或不实,杀之恐绝其后。"帝廉之,果枉。

李文忠守严州,杨宪诬其不法,帝欲召还。后曰:"严,敌境也,轻易⑻将不宜。

且文忠素贤,宪言讵可信?"帝遂已。文忠后卒⑼有功。

学士宋濂坐⑽孙慎罪,逮至,论死,后谏曰:"民家为子弟延⑾师,尚以礼全终始,况天子乎?且濂家居,必不知情。"帝不听。

会⑿后侍帝食,不御酒肉。帝问故。

对曰:"妾为宋先生作福事也。"帝恻然,投箸起。

明日赦濂,安置⒀茂州。帝尝令重囚筑城。

后曰:"赎罪罚役,国家至恩。但疲囚加役,恐仍不免死亡。

"帝乃悉赦之。帝尝怒责宫人,后亦佯怒,令执付宫正司议罪。

帝曰:"何为?"后曰:"帝王不以⒁喜怒加刑赏。当陛下怒时,恐有畸重。

付宫正,则酌其平矣。即陛下论人罪亦诏有司耳。

" 一日,问帝:"今天下民安乎?"帝曰:"此非尔所宜问也。"后曰:"陛下天下父,妾辱⒂天下母,子之安否,何可不问!"遇岁旱,辄率宫人蔬食,助祈祷。

帝或告以振⒃恤。后曰:"振恤不如蓄积之先备也。

"奏事官朝散,会食廷中,后命中官取饮食亲尝之。味弗甘,遂启帝曰:"人主自奉欲薄,养贤宜厚。

"帝为饬光禄官。 帝欲访后族人官⒄之,后谢⒅曰:"爵禄私⒆外家,非法。

"力辞而止。然言及父母早卒,辄悲哀流涕。

洪武十五年八月寝疾。群臣请祷祀,求良医。

后谓帝曰:"死生,命也,祷祀何益!且医何能活人!使服药不效,得毋以妾故而罪诸医乎?"疾亟,帝问所欲言。曰:"愿陛下求贤纳谏,慎终如始,子孙皆贤,臣民得所而已。

"是月丙戌崩,年五十一。帝恸哭,遂不复立后。

【事件始末】本文节选自《明史•后妃传》,主要记述了明朝开国皇后――马秀英勤于内治、精心辅政的几件事情。马皇后讲求古训,她喜欢用古代圣贤烈女的故事教育六宫嫔妃。

马皇后知道朱元璋性格刚毅,容易加重刑戮,于是就常常根据事情原委委婉劝阻。他劝朱元璋免诛郭景祥之子,不替换李文忠,赦免学士宋濂死罪,停止重囚筑城劳役,不要因喜怒滥加刑罚,定人罪应该交付官府等。

马皇后关心民生疾苦,常常为民祈祷;劝朱元璋要薄以待己,厚以待人;反对爵禄偏重外戚之家;认为死生有命,临死还遗言朱元璋要求贤纳谏,让人民安居乐业。“家之贤妻,犹国之良相”。

马氏作为一个平凡女子,有胆有识,用自己的言行来规劝、影响皇帝朱元璋,做出了极不平凡的业绩,为明初的社会太平、政治安定起到了积极的推进作用。 【人物扫描】在中国历代皇后中,被后世共尊,民众传颂,史家公认的贤后,当属明朝开国皇帝朱元璋的结发妻子—马秀英。

作为与朱元璋风雨同舟、患难与共的一位开国皇后,她始终以仁慈宽厚、深谋远虑、体察民情、不计私利、勤心辅政的人格魅力诠释着她作为一代名后的巾帼风采,许多有趣的典故,例如,“露马脚”,“福字倒贴”等等都是来自马皇后的事迹。她仁爱宽厚,心地善良,反对“疲囚加役”,不忍以己之病连累医生,在宫中力推仁义,强调“过仁厚,不愈于刻薄乎”;她见识高远,反对因人妄言而随意杀人或更换将领,反对帝王因喜怒而滥加刑赏,主张“振恤不如蓄积”“人主自奉欲薄,养贤宜厚”;她体察民情,关心民生,关注百姓生活,为百姓求福;她不计私利,拒绝皇帝“爵禄私外家”的好意,认为这不合乎法律;她勤于辅政,至死都劝告朱元璋勤政爱民,察纳忠言,为天下苍生着想。

纵观其言其行,马皇后真不愧为一位贤明仁慈的皇后,难怪朱元璋在她死后再也不立皇后。 【文化小常识】中官:即宦官,也就是太监。

商代已经出现,当时只是家臣的一部分,主要担负着看守宫门、传达命令、侍奉起居等杂役。秦汉时开始进入政治领域,《汉书•高帝纪》:“诸中官、宦者令丞,皆赐爵关内侯,食邑。”

颜师古注:“诸中官,凡阉人给事于中者皆是也。”“宦官”称呼正式见于《后汉书》,明代开始称太监。

历史上对宦官称谓很多, 如称其为阉宦、刑臣,以任职宫中称为内侍、中官,以官职称为军容、太监,以服饰称为貂珰,尊之为公公,贬之为宦孽等。他们是中国封建专制制度的特有产物。

中国历史上曾多次发生宦官专权、干预朝政的事,像赵高、童贯、魏忠贤、安德海等,对封建社会政治有重要影响。 【考查实词】⑴智鉴――聪慧明辨。

⑺严――性格刚正。⑻易――动词,更换。

⑼卒――副词,最终。⑽坐――动词,因为……获得。

⑾延――动词,请。⒀安置――一种刑罚,因罪逐出京城,居住在指定地方,不得擅自离开。

⒂辱――谦辞。⒃振――通“赈”,救济。

⒄官――动词,。

6. 《元史·杨景行传》文言文翻译

杨景行,字贤可,吉安太和州人。

延祐二年进士及第,授官为赣州路会昌州判官。会昌百姓历来不知凿井饮水,都汲河水食用,所以多患疾病;也不知道使用陶瓦,而是以茅草盖屋顶,因而多发生火灾。

杨景行教当地百姓凿井饮水,以陶瓦代替茅草建屋,民众才免受疾病、大灾之害。当地有十个豪民,号称“十虎”,干扰政事,危害百姓,杨景行将他们全部拘捕,绳之以法。

于是创办学舍,礼敬儒生并以他们为师,劝导百姓开拓肥沃的田地以缮养士人,管弦诵之声于是盛行起来。调任为永新州判官,奉郡府之命,核实百姓田地,铲除了多年的积弊,奸邪欺瞒之事都无地自容,贫穷孤弱的百姓得以仰赖。

改任为江西行省照磨,转任抚州路宜黄县尹,处理解决了长久得不到解决的冤狱数十件。升任为抚州路总管府推官,揭发惩治许多奸邪之事,郡中因而没有冤狱。

金溪县刁民陶甲,财大而凶恶奸险,曾多次诬陷本县长官,使他们被罢官离职,从此官吏们都畏惧他,不敢将其治罪,陶甲因而在一郡横行不法。杨景行到任后,依法严惩陶甲,将其流徙五百里之外。

金溪县豪猾僧侣云住,挖掘民家墓家窃取财物,事情被发觉,官员受其贿赂,放宽不治。杨景行严格审理,云住也想以贿赂打动杨景行,杨景行却不为所动,云住又贿赂主持政务的官员,以强横的言辞相威胁,杨景行仍置之不理,终于将其绳之以法。

从此豪强之民收敛劣迹,善良百姓得以安宁。转任为湖州路归安县尹,奉行省的命令,整顿荒田田租,百姓中没有一人对官府欺瞒。

杨景行所经州县,都有良好政绩,离去的时候,百姓立碑刻石颂扬他。

7. 丞相传文言文翻译

丞相文天祥,少年便志向远大,有经世济民治国利民之志。

任职期间曾被奸臣贾似道诬蔑陷害罢了官,等官职得以恢复,又常辗转在京城外做官。宋恭帝的时候,元军南下,南宋王朝岌岌可危,文公奉命组织军队保卫都城临安。

眼见国家的大势已去,文公又被任命为右丞相兼枢密使前往元军与其议和,可就在文公与元军议和期间,朝庭却又派左丞相前往元军递交了投降书。文公在与元军议和期间用遇见大事心不乱的功负,坚定信念,竭尽全力争取议和成功。

“父母有病,已不可救,但岂能有不用药之理。”这是他说的话,也是他的心。

“国破我当自杀,可我没有自杀隐忍的活着,是为了将来有更大的作为”文公逃离元军的拘禁是希望南下找到皇上重振旗鼓,可在南行的途中再次遭到元军的拘禁。拘禁时文公曾服毒自杀,但没死,在被送往元军大都途中,曾绝食八天,还是没有死。

同是一死,过去在于自己,而今天却在于天。他视死如归,光明伟岸,俯视一世,而顾视向元军投降的人,他们不知文公的气节为何物。

推广他的这种气节,可与嵩山、华山争高低。宋朝的灭亡,守节不屈者有,可没有超过文天祥的。

什么事情不可以以成败来论英雄。

8. 陈循传文言文和译文

文言文:(景泰)二年十二月进少保兼文渊阁大学士。帝欲易太子,内畏诸阁臣,先期赐(陈)循及高谷白金百两,江渊、王一宁、萧鎡半之。比下诏议,循等遂不敢诤,加兼太子太傅。寻以太子令旨赐百官银帛。逾月,帝复赐循等六人黄金五十两,进华盖殿大学士,兼文渊阁如故。循子英及王文子伦应顺天乡试被黜,相与构考官刘俨、黄谏,为给事中张宁等所劾。帝亦不罪。

译文:景泰)二年十二月,晋升为少保兼文渊阁大学士。皇帝想更换太子,内畏惧各位内阁大臣,事先赐予(陈)沿等高谷白金百两,江渊、王一宁、萧铁的。等到下诏议,陈循等人于是不敢劝谏,加官兼任太子太傅。不久任命太子令旨赐给百官银两布帛。过了一个月,上帝又赐陈循等六人黄金五十两,进华盖殿大学士,兼文渊阁照旧。沿子英和王文的儿子王伦参加顺天乡试落榜,相互构陷考官刘俨、黄谏,为给事中张宁等人弹劾。皇帝也不罪。



  • 鏂囪█鏂 椹殗鍚庝紶 缈昏瘧
    绛旓細鈥椹殗鍚璇达紱鈥滈櫅涓嬫偍鏄ぉ涓嬩汉鐨勭埗浜诧紝鎴戝繚涓哄ぉ涓嬩汉鐨勬瘝浜诧紝瀛╁瓙浠畨瀹氫笌鍚︼紝鎴戞庝箞鍙互涓嶈繃闂!鈥濇瘡褰撻亣鍒扮伨骞达紝椹殗鍚庡氨鐜囬瀹汉鍚冪矖鑽f贰楗紝甯姪鐧惧绁堢シ銆傜殗甯濇湁鏃舵妸璧堢伨鏁戞祹鐨勪簨鎯呭憡璇夌殗鍚庯紝鐨囧悗灏辫锛氣滆祱鐏炬晳娴庝笉濡備簨鍏堟湁绉搫鍑嗗濂姐傗濇湞寤峰畼鍛樹笂濂忓畬浜嬫儏锛屽湪瀹环涓仛椁愶紝椹殗鍚庡氨鍛戒护瀹﹀畼鎷块...
  • 鏂囪█鏂 椹殗鍚庝紶 缈昏瘧
    绛旓細鈥椹殗鍚璇达細鈥滈櫅涓嬫偍鏄ぉ涓嬩汉鐨勭埗浜诧紝鎴戞湁骞歌兘鎴愪负澶╀笅浜虹殑姣嶄翰锛屽瀛愮殑瀹夊畾涓庡惁锛屾垜鎬庝箞鍙互涓嶉棶锛佲濇瘡褰撻亣鍒扮伨骞达紝椹殗鍚庡氨鐜囬瀹汉鍚冪矖鑼舵贰楗紝甯姪鐧惧绁堢シ銆傜殗甯濇湁鏃舵妸璧堢伨鏁戞祹鐨勪簨鎯呭憡璇夌殗鍚庯紝鐨囧悗灏辫锛氣滆祱鐏炬晳娴庝笉濡備簨鍏堟湁绉搫濂姐傗濇湁鏃舵湞寤峰畼鍛樹笂濂忓畬浜嬫儏锛屽湪瀹环涓仛椁愶紝椹殗鍚庡氨鍛戒护瀹...
  • 澶瀛濇婚珮鐨囧悗椹皬瀹垮窞浜鏂囪█鏂
    绛旓細鐨囧悗鍔濊皬璇:鈥滀粠鍓嶉綈鏅叕鍥犱负椹鑰屾潃浜,鏅忓瓙褰撶潃榻愭櫙鍏殑闈㈠垪鍑哄吇椹汉鐨勭姜鐘,璇:鈥樹綘鎶婇┈鍏绘浜,杩欐槸绗竴鏉$姜鐘;浣犲吇姝讳簡椹屼娇鍥藉悰鏉浜,鑰佺櫨濮撶煡閬撳悗,涓瀹氭仺鍥藉悰,杩欐槸浣犵殑绗簩鏉$姜鐘;鍏朵粬璇镐警鐭ラ亾鍚,涓瀹氱湅涓嶈捣鎴戝浗,杩欐槸浣犵殑绗笁鏉$姜鐘躲傗欓綈鏅叕鍚悗渚垮厤浜嗗吇椹汉鐨勭姜銆傞櫅涓嬫偍璇讳功鏇剧粡璇诲埌杩囪繖涓晠浜嬬殑,...
  • 鎵炬垚璇晠浜,瓒婄煭瓒婂ソ,鏄鏂囪█鏂灏辨洿濂戒簡,浣嗚缈昏瘧鍑烘潵,浣嗚鍐欏嚭涓績鎬濇兂...
    绛旓細椹皬褰撲簡鐨囧悗锛岀敓娲昏繕鏄潪甯镐凯鏈淬傚ス甯哥┛绮楀竷琛f湇锛岃瀛愪篃涓嶉暥杈广備竴浜涘珨濡冩湞瑙佸ス鏃讹紝杩樹互涓哄ス绌夸簡鐗瑰埆濂界殑鏂欏瓙鍒舵垚鐨勮。鏈嶃傝蛋鍒拌繎鍓嶏紝鎵嶇煡閬撴槸鏋佹櫘閫氱殑琛f枡锛屼粠姝ゅ濂规洿灏婃暚浜嗐椹殗鍚鐭ヤ功璇嗙悊锛屾椂甯歌鐪熷湴闃呰銆婃槬绉嬨嬨併婃杈炪嬬瓑钁椾綔銆傛湁涓娆★紝鏄庡笣鏁呮剰鎶婂ぇ鑷g殑濂忕珷缁欏ス鐪嬶紝骞堕棶濂瑰簲濡備綍澶勭悊锛屽ス...
  • 闇查┈鑴氭枃瑷鏂
    绛旓細浜轰滑鎯婅涓嶅凡,娌℃兂鍒板綋浠婄殗鍚庣珶鏈夎繖鏍蜂竴鍙屽ぇ鑴!浜轰滑浜夌浉浼犺█,鈥闇查┈鑴鈥濅竴璇嶅氨杩欐牱娴佷紶寮浜嗐 鍚庢潵鐨勪汉渚垮皢闅愮鎴栭槾璋嬪嚭鐜扮牬缁芥垨褰诲簳璐ラ湶绉颁箣涓衡滈湶椹剼鈥濄 3. 婊ョ鍏呮暟 鏂囪█鏂囩炕璇 銆愬師鏂囥 榻愬鐜嬩娇浜哄惞绔解憼,蹇呬笁鐧句汉銆傚崡閮澹憽璇蜂负鐜嬪惞绔姐傚鐜嬫偊涔,寤憿椋熶互鏁扮櫨浜恒傚鐜嬫,闂电帇绔嬨傚ソ涓涓鍚...
  • 姹鍙ゆ枃楂樻墜
    绛旓細鎶氳偛锛氣滃悗鏂兼槸灏藉績鎶氳偛锛屽姵鎮磋繃鏂兼墍鐢熴傗--銆婂悗姹変功路鐨囧悗绾笂路鏄庡痉椹殗鍚銆嬪簢璧栵細鈥滄槸瓒充互琛ㄨ鏂煎悗涓栵紝鑰屽簢璧栧叾瀛愬瓩鐭c傗--銆婃撤鍐堥槨琛ㄣ嬪簢缈硷細鈥滄瘝閬浄闇嗕箣鍔紝娣卞彈鑰岀縼搴囩考锛涘張浠ユ垜涓や汉鏈変簲骞村鍒嗭紝鏁呬互鎴戞潵鎶ユ洨鎭┿佷簡澶欐効鑰炽傗--銆 鑱婃枊蹇楀紓路灏忕繝銆嬪簢瑕嗭細鈥滃ぉ涓嬬煡鍏舵墍浠ュ瘜璐靛畨閫...
  • 銆婃櫤濡囥鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細鍚曘佹涔嬫櫤,妯屼笉鍙涔;鐏佃姼涔嬪睘鏅轰簬鎶,涓婂畼涔嬪睘鏅轰簬鏂:绾よ屼笉瓒,鏈篃銆傞潪妯篃,闈炵氦涔,璋撲箣鎵嶅彲涔,璋撲箣寰蜂害鍙篃銆 鑻ュか瀛濅箟鑺傜儓,褰ょ浼犻Θ,鍒欎害闂洪椉涓箣楹熺ゥ鍑ゆ枃,鑰屽搧鏅鸿呮湭涔嬪強涔熴傚尓璐ゅ垯鎰,鍞摬鏂皻,鍡熷郊杩烽槼,鍋囬旈椇鏁欍 闆嗏滈泦鍝测濄椹殗鍚楂樼殗甯濆垵閫犲疂閽,灞′笉鎴愩 姊︿汉鍛婃洶:鈥滄閽炴垚...
  • 涓剧伀鏂囪█鏂囩炕璇
    绛旓細6. 鎱锋叏鍦鏂囪█鏂囩炕璇 1銆佹儏缁縺鏄傘 寮曡瘉:涓ゆ眽路鍙搁┈鐩稿銆婃枃閫壜峰徃椹浉濡傘:鈥滆疮鍘嗚鍏朵腑鎿嶅叜,鎰忔叿鎱ㄨ岃嚜鍗傗 缈昏瘧:鍖呭惈鐫鐖变笌蹇犺礊,琛ㄨ揪浜嗘儏缁殑婵鏄傘 2銆佹ф牸璞埥銆 寮曡瘉:鍗楁湞路瀹嬄疯寖鏅斻婂悗姹変功路榻愭鐜嬫紨浼犮:鈥滄у垰姣,鎱锋叏鏈夊ぇ鑺傘傗 缈昏瘧:鎬ф牸鍒氬己鍧氭瘏,璞埥鏈夎妭鎿嶃 3銆佹劅鍙广 寮曡瘉:榄忔檵: 闄...
  • 绋嬩繆涓嶈偗绌风珶鍏跺鏂囪█鏂
    绛旓細鍚曘佹涔嬫櫤,妯屼笉鍙涔;鐏佃姼涔嬪睘鏅轰簬鎶,涓婂畼涔嬪睘鏅轰簬鏂:绾よ屼笉瓒,鏈篃銆傞潪妯篃,闈炵氦涔,璋撲箣鎵嶅彲涔,璋撲箣寰蜂害鍙篃銆 鑻ュか瀛濅箟鑺傜儓,褰ょ浼犻Θ,鍒欎害闂洪椉涓箣楹熺ゥ鍑ゆ枃,鑰屽搧鏅鸿呮湭涔嬪強涔熴傚尓璐ゅ垯鎰,鍞摬鏂皻,鍡熷郊杩烽槼,鍋囬旈椇鏁欍 闆嗏滈泦鍝测濄椹殗鍚楂樼殗甯濆垵閫犲疂閽,灞′笉鎴愩 姊︿汉鍛婃洶:鈥滄閽炴垚...
  • 鐨囧笣鏂囪█鏂
    绛旓細4. 鏂囪█鏂瀛楄瘝涓彲浠缈昏瘧涓虹殗甯濈殑鏈 鍗佷釜鍜岀殗甯濇湁鍏崇殑甯哥敤鏂囪█璇 涓銆佽緹b矛 鈥滆緹鈥濆瓧鐨勪箟椤瑰緢澶,浣嗗叾涓湁涓涓В涓衡滃悰涓烩濄傚銆婅瘲缁徛峰ぇ闆吢锋枃鐜嬫湁澹般:鈥滅殗鐜嬬淮杈熴傗(鐨囩帇,鎸囧懆姝︾帇;缁,鍙ヤ腑璇皵璇;杈,鍚涗富)鈥滃杈熲濅竴璇嶆渶鏃╁氨鏄滄仮澶嶅笣浣嶁濅箣鎰忋傘婂紶琛′紶銆嬩腑鐨勨滆繛杈熷叕搴滀笉灏扁濈殑鈥滆緹鈥,灏...
  • 扩展阅读:免费的翻译器 ... 马皇后传原文翻译 ... 收了马皇后的小说 ... 马皇后不服药翻译注解 ... 马大脚在线观看电视剧 ... 明史孝慈高皇后马氏传 ... 李承乾的妻子和儿女 ... 马皇后第二部 ... 马皇后电视剧全集大全31 ...

    本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
    欢迎反馈与建议,请联系电邮
    2024© 车视网