"Break a leg in your exam today."中的"break a leg"是什么意思? Break a leg 有几种意思

break a leg\u548cbreak your legs\u54ea\u79cd\u662f\u795d\u597d\u8fd0\u554a

\u5b66\u4e60\u5730\u9053\u82f1\u8bed\u53e3\u8bed, \u6210\u529f\u7ec3\u5c31\u82f1\u8bed\u53e3\u8bed\u8fbe\u4eba\uff01

1\u3001\u795d\u4f60\u597d\u8fd0\u3002
Break a leg in your game today.
\u795d\u4f60\u5728\u4eca\u5929\u7684\u6e38\u620f\u4e2d\u8fd0\u6c14\u597d\u3002
2\u3001\u6454\u65ad\u817f\u3002
Next time I should break a leg.
\u4e0b\u6b21\u6211\u8be5\u6253\u65ad\u4f60\u7684\u817f\u3002

\u7528\u6cd5\uff1a
1\u3001break\u662f\u4e00\u4e2a\u5e38\u7528\u8bcd\uff0c\u57fa\u672c\u610f\u601d\u662f\u7a81\u7136\u5730\u65bd\u52a0\u4e00\u4e2a\u529b(\u538b\u529b\u6216\u62c9\u529b\u7b49)\u4f7f\u4e4b\u201c\u7834\u201d\u6216\u201c\u788e\u201d(\u4ece\u4e00\u4e2a\u88c2\u7eb9\u5230\u4e03\u96f6\u516b\u843d)\u3002\u5f15\u7533\u53ef\u6307\u4e8b\u7269\u90e8\u5206\u5730\u6216\u5168\u90e8\u7834\u574f\u3001\u74e6\u89e3\u3001\u5d29\u6e83\u3002
2\u3001break\u6709\u65f6\u53ea\u8868\u793a\u201c\u51b2\u7834\u201d\u201c\u5f00\u521b\u201d\u7b49\u8fc7\u7a0b\u610f\u4e49\uff0c\u4f46\u66f4\u591a\u7684\u662f\u5f3a\u8c03\u4e86\u5176\u7834\u574f\u7684\u7269\u6216\u4e8b\u7269\u7684\u5b8c\u6574\u6027\u3001\u7edf\u4e00\u6027\u6216\u8fde\u7eed\u6027\u3002
3\u3001break\u7528\u4f5c\u4e0d\u53ca\u7269\u52a8\u8bcd\u65f6\uff0c\u53ef\u8868\u793a\u7269\u4f53\u201c\u7834\u201d\uff0c\u7528\u4e8e\u4eba\uff0c\u5219\u53ef\u6307\u8eab\u4f53\u6216\u7cbe\u795e\u201c\u57ae\u201d\u201c\u5d29\u6e83\u201d\u3002

某种程度而言,“break a leg”可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”,朋友若要上台演出,你大可对他/她说:“Play well, Jack--break a leg!”(杰克,好运!祝你演出成功!)
究其渊源,这个颇为怪异的祝福语,有很多种说法。目前,较为大众接受的理论有两种。一种观点认为,“break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出接受后,演员一般要到前台谢幕,如若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。由此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法。
还有一种观点带有浓厚的迷信色彩。传说人们非常相信精灵的存在,而这些精灵最喜欢制造争端。如果你许了个愿望,他们就会故意让相反的事情发生。于是人们要“祝愿某人好运”时,就会故意说“祝你跌断一条腿”,希望借此骗过那些精灵,让好运来临。
值得一提的是,随着时间的推移,“break a leg”的语义范围逐渐扩大,除了演出,也可用于祝福某人试镜/考试/面试成功。如:Break a leg in your test today.(祝你今天考试顺利。)

俚语,意为“祝你幸运”。
  “Break a leg”当然不是指“断了一条腿”,可被列为演艺圈、尤其是戏剧界的“行话”,朋友若要上台演出,你可以对他/她说:break a leg!”(祝你演出成功!)

打破记录 美式英语的地道说

祝你好运

扩展阅读:www.sony.com.cn ... brave browser download ... mac蜜桃奶茶314 ... you should take ... amazon欧洲站 ... there is no substitute ... g&g avenue ... bafilomycin a1 ... www.vivo.com ...

本站交流只代表网友个人观点,与本站立场无关
欢迎反馈与建议,请联系电邮
2024© 车视网